From 05c70f2adb3e811284c454dea5c5e11cdcfe497a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Strawbs Bot Date: Wed, 8 Jul 2020 01:12:31 +0200 Subject: [PATCH] Update translations --- src/translations/cs.po | 146 +++++++++++++++++++------------------ src/translations/de.po | 146 +++++++++++++++++++------------------ src/translations/es.po | 146 +++++++++++++++++++------------------ src/translations/fr.po | 146 +++++++++++++++++++------------------ src/translations/hu.po | 160 +++++++++++++++++++++-------------------- src/translations/id.po | 146 +++++++++++++++++++------------------ src/translations/it.po | 146 +++++++++++++++++++------------------ src/translations/ko.po | 146 +++++++++++++++++++------------------ src/translations/nb.po | 146 +++++++++++++++++++------------------ src/translations/pl.po | 146 +++++++++++++++++++------------------ src/translations/ru.po | 146 +++++++++++++++++++------------------ 11 files changed, 832 insertions(+), 788 deletions(-) diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index 4f4771646..f45a5ef8c 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "&Nový seznam skladeb" msgid "&Next track" msgstr "&Další skladba" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "&No background image" msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí" @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "&Převést hudbu" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Použít nastavení barvu systému" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Použít systémový motiv barev" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "0px" msgstr "0 px" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "1 den" msgid "1 track" msgstr "1 stopa" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -437,6 +437,10 @@ msgstr "" "

Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato " "část bude skryta, je-li symbol prázdný.

" +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +msgid "A Taste of Strawbs" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomaticky" @@ -513,7 +517,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů" msgid "Add directory..." msgstr "Přidat složku..." -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "Add file" msgstr "Přidat soubor" @@ -529,7 +533,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování" msgid "Add files to transcode" msgstr "Přidat soubory pro překódování" -#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:1973 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Přidat složku" @@ -628,7 +632,7 @@ msgstr "Přidat přenos..." msgid "Add to albums" msgstr "Přidat do alb" -#: core/mainwindow.cpp:1763 +#: core/mainwindow.cpp:1764 msgid "Add to another playlist" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" @@ -682,7 +686,7 @@ msgstr "Pokročilé seskupování..." msgid "After copying..." msgstr "Po zkopírování..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Albu&m cover" msgstr "Obal alb&a" @@ -806,7 +810,7 @@ msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba" msgid "Angry" msgstr "Naštvaný" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" @@ -947,7 +951,7 @@ msgstr "Backend" msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 msgid "Background image" msgstr "Obrázek na pozadí" @@ -1015,7 +1019,7 @@ msgstr "Typ bloku" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "MAC adresa Bluetooth" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 msgid "Blur amount" msgstr "Velikost rozmazání" @@ -1027,15 +1031,15 @@ msgstr "Tělo" msgid "Boom analyzer" msgstr "Růstový analyzátor" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Bottom Left" msgstr "Vlevo dole" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Bottom Right" msgstr "Vpravo dole" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 msgid "Browse..." msgstr "Procházet…" @@ -1114,7 +1118,7 @@ msgstr "Smazat" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku" -#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2035 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" @@ -1178,7 +1182,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" -#: core/mainwindow.cpp:2506 +#: core/mainwindow.cpp:2507 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" @@ -1186,7 +1190,7 @@ msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 msgid "Colors" msgstr "Barvy" @@ -1229,7 +1233,7 @@ msgstr "Konfigurace není správná" msgid "Configure %1..." msgstr "Nastavit %1..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1455,7 +1459,7 @@ msgstr "Využití mezipaměti na disku:" msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Custom image:" msgstr "Vlastní obrázek:" @@ -1499,7 +1503,7 @@ msgstr "Snížit hlasitost o 4 procenta" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Snížit hlasitost o procent" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Výchozí obrázek poza&dí" @@ -1532,11 +1536,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory" msgid "Deleting files" msgstr "Probíhá mazání souborů" -#: core/mainwindow.cpp:1686 +#: core/mainwindow.cpp:1687 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" -#: core/mainwindow.cpp:1685 +#: core/mainwindow.cpp:1686 msgid "Dequeue track" msgstr "Odstranit skladbu z řady" @@ -1610,7 +1614,7 @@ msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)" msgid "Do not convert any music" msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Do not cut image" msgstr "Neořezávat obrázek" @@ -1659,7 +1663,7 @@ msgstr "Stahují se popisná data" msgid "Drag to reposition" msgstr "Tažením přemístěte" -#: core/mainwindow.cpp:1727 +#: core/mainwindow.cpp:1728 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..." @@ -1796,7 +1800,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1945,7 +1949,7 @@ msgstr "Načítat celá alba při vyhledávání" msgid "Fetching cover error" msgstr "Chyba při stahování obalu" -#: core/song.cpp:1017 +#: core/song.cpp:1019 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor." @@ -1996,7 +2000,7 @@ msgstr "Soubory" msgid "Files to transcode" msgstr "Soubory k překódování" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2261,7 +2265,7 @@ msgstr "Vysoký (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Icon sizes" msgstr "" @@ -2373,7 +2377,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Zachovat poměr stran" @@ -2558,7 +2562,7 @@ msgstr "Označit jako poslechnuté" msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Označit zmizelé skladby jako nedostupné" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Max cover size" msgstr "Maximální velikost obalu alba" @@ -2575,7 +2579,7 @@ msgstr "Střední (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Middle" msgstr "Střed" @@ -2668,7 +2672,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..." msgid "Move up" msgstr "Posunout nahoru" -#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1948 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Hudba" @@ -2707,7 +2711,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání" msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: core/mainwindow.cpp:1779 +#: core/mainwindow.cpp:1780 msgid "New playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" @@ -2763,7 +2767,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" @@ -2828,7 +2832,7 @@ msgstr "Zapnuto" msgid "On startup" msgstr "Při startu" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Opacity" msgstr "Neprůhlednost" @@ -2951,7 +2955,7 @@ msgstr "Heslo" msgid "Password Protected" msgstr "Chráněno heslem" -#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589 +#: core/mainwindow.cpp:1119 core/mainwindow.cpp:1590 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" @@ -2979,13 +2983,13 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Prostý postranní panel" -#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100 -#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1072 core/mainwindow.cpp:1101 +#: core/mainwindow.cpp:1594 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3017,7 +3021,7 @@ msgstr "Nastavení přehrávače" msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3025,7 +3029,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Seznam skladeb dokončen" -#: core/mainwindow.cpp:2034 +#: core/mainwindow.cpp:2035 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3064,7 +3068,7 @@ msgstr "Doba zobrazení oznámení" msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Position" msgstr "Pozice" @@ -3173,20 +3177,20 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..." msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: core/mainwindow.cpp:1688 +#: core/mainwindow.cpp:1689 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" -#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692 +#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1693 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty" -#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1695 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Do fronty jako další" -#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1688 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:316 msgid "Queue track" @@ -3603,11 +3607,11 @@ msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 msgid "Select background color:" msgstr "Vybrat barvu pozadí:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:343 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 msgid "Select background image" msgstr "Vybrat obrázek na pozadí" @@ -3615,11 +3619,11 @@ msgstr "Vybrat obrázek na pozadí" msgid "Select best possible match" msgstr "Vyberte nejlepší možnou shodu" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 msgid "Select foreground color:" msgstr "Vybrat barvu popředí:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 #, fuzzy msgid "Select tabbar color:" msgstr "Vybrat barvu tabbar:" @@ -3640,7 +3644,7 @@ msgstr "URL serveru" msgid "Server URL is invalid." msgstr "Adresa serveru není správná." -#: core/mainwindow.cpp:1726 +#: core/mainwindow.cpp:1727 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." @@ -3869,11 +3873,11 @@ msgstr "Počet přeskočení" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" -#: core/mainwindow.cpp:1699 +#: core/mainwindow.cpp:1700 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Přeskočit vybrané skladby" -#: core/mainwindow.cpp:1698 +#: core/mainwindow.cpp:1699 msgid "Skip track" msgstr "Přeskočit skladbu" @@ -4028,7 +4032,7 @@ msgstr "Metoda URL streamu" msgid "Streaming" msgstr "Streamování" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb" @@ -4076,12 +4080,12 @@ msgstr "Podporované formáty" msgid "System colors" msgstr "Systémové barvy" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 #, fuzzy msgid "Tabbar colors" msgstr "Barvy tabbaru" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" @@ -4134,7 +4138,7 @@ msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně" @@ -4150,7 +4154,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" -#: core/mainwindow.cpp:2501 +#: core/mainwindow.cpp:2502 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4288,7 +4292,7 @@ msgstr "Název" msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1690 msgid "Toggle queue status" msgstr "Přepnout stav řady" @@ -4296,7 +4300,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" -#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700 +#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1701 #, fuzzy msgid "Toggle skip status" msgstr "Přepnout stav přeskakování" @@ -4368,7 +4372,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra široké pásmo" -#: core/song.cpp:521 context/contextalbumsmodel.cpp:360 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410 @@ -4386,11 +4390,11 @@ msgstr "Neznámá chyba" msgid "Unset cover" msgstr "Odebrat obal" -#: core/mainwindow.cpp:1697 +#: core/mainwindow.cpp:1698 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" -#: core/mainwindow.cpp:1696 +#: core/mainwindow.cpp:1697 msgid "Unskip track" msgstr "Zrušit přeskočení skladby" @@ -4412,11 +4416,11 @@ msgstr "Obnovuje se %1%..." msgid "Updating collection" msgstr "Obnovuje se hudební sbírka" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Upper Left" msgstr "Vlevo nahoře" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Upper Right" msgstr "Vpravo nahoře" @@ -4450,7 +4454,7 @@ msgstr "Použijte nastavení Tidal pro přihlášení." msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Použijte zkratkové klávesy X11" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 msgid "Use a custom color set" msgstr "Použít vlastní sadu barev:" @@ -4466,11 +4470,11 @@ msgstr "Použít ověření" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Použít stroj na správu datového toku" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 msgid "Use custom color" msgstr "Použít vlastní barvy" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 msgid "Use gradient background" msgstr "Použít gradientu" @@ -4487,7 +4491,7 @@ msgstr "Aktualizovat kolekci za chodu" msgid "Use pattern" msgstr "Použít vzor" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Use system theme icons" msgstr "Použít ikony ze systémového motivu" @@ -4615,7 +4619,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?" -#: core/mainwindow.cpp:2505 +#: core/mainwindow.cpp:2506 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index 3f0e20347..54214f6ef 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgid "&Next track" msgstr "Nächstes Lied" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "&No background image" msgstr "Kein Hintergrundbild" @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Musik umwandeln" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 msgid "&Use the system default color" msgstr "System Standardfarben benutzen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 msgid "&Use the system default color set" msgstr "System Standardfarbenset benutzen" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "1 Tag" msgid "1 track" msgstr "1 Titel" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -464,6 +464,10 @@ msgstr "" "

Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht " "angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.

" +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +msgid "A Taste of Strawbs" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomatisch" @@ -542,7 +546,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "Add file" msgstr "Datei hinzufügen" @@ -558,7 +562,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" msgid "Add files to transcode" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:1973 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Ordner hinzufügen" @@ -657,7 +661,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..." msgid "Add to albums" msgstr "Zu Alben hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:1763 +#: core/mainwindow.cpp:1764 msgid "Add to another playlist" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" @@ -711,7 +715,7 @@ msgstr "Erweiterte Sortierung …" msgid "After copying..." msgstr "Nach dem Kopieren …" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Albu&m cover" msgstr "Albu&m cover" @@ -838,7 +842,7 @@ msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf" msgid "Angry" msgstr "Wütend" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" @@ -979,7 +983,7 @@ msgstr "Backend" msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 msgid "Background image" msgstr "Hintergrundbild" @@ -1046,7 +1050,7 @@ msgstr "Blocktyp" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Bluetooth MAC Addresse" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 msgid "Blur amount" msgstr "Unschärfe" @@ -1058,15 +1062,15 @@ msgstr "Textkörper:" msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten links" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten rechts" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 msgid "Browse..." msgstr "Durchsuchen …" @@ -1144,7 +1148,7 @@ msgstr "Leeren" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Lösche Plattenspeicher" -#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2035 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" @@ -1209,7 +1213,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" -#: core/mainwindow.cpp:2506 +#: core/mainwindow.cpp:2507 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" @@ -1217,7 +1221,7 @@ msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 msgid "Colors" msgstr "Farben" @@ -1260,7 +1264,7 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt" msgid "Configure %1..." msgstr "%1 konfigurieren …" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1487,7 +1491,7 @@ msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Custom image:" msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:" @@ -1531,7 +1535,7 @@ msgstr "Lautstäre um 4% vrringern" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Lautstärke um Prozent verringern" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Default Hintergrundbild" @@ -1564,11 +1568,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen" msgid "Deleting files" msgstr "Dateien werden gelöscht" -#: core/mainwindow.cpp:1686 +#: core/mainwindow.cpp:1687 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" -#: core/mainwindow.cpp:1685 +#: core/mainwindow.cpp:1686 msgid "Dequeue track" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" @@ -1642,7 +1646,7 @@ msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen" msgid "Do not convert any music" msgstr "Nichts umwandeln" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Do not cut image" msgstr "Bild nicht beschneiden" @@ -1691,7 +1695,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen " msgid "Drag to reposition" msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern" -#: core/mainwindow.cpp:1727 +#: core/mainwindow.cpp:1728 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" @@ -1830,7 +1834,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -1979,7 +1983,7 @@ msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird" msgid "Fetching cover error" msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen" -#: core/song.cpp:1017 +#: core/song.cpp:1019 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden." @@ -2030,7 +2034,7 @@ msgstr "Dateien" msgid "Files to transcode" msgstr "Dateien zum Umwandeln" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2292,7 +2296,7 @@ msgstr "Hoch (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Icon sizes" msgstr "" @@ -2400,7 +2404,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Das Seitenverhältnis behalten" @@ -2586,7 +2590,7 @@ msgstr "Als gehört markieren" msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Verschwundene Lieder als nicht verfügbar markieren" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Max cover size" msgstr "Maximale Cover Größe" @@ -2603,7 +2607,7 @@ msgstr "Mittel (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Middle" msgstr "Mitte" @@ -2696,7 +2700,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1948 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -2735,7 +2739,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen" msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: core/mainwindow.cpp:1779 +#: core/mainwindow.cpp:1780 msgid "New playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" @@ -2791,7 +2795,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt" msgid "None" msgstr "Nichts" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." @@ -2858,7 +2862,7 @@ msgstr "An" msgid "On startup" msgstr "Beim Laden" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" @@ -2981,7 +2985,7 @@ msgstr "Passwort:" msgid "Password Protected" msgstr "Geschützt durch Passwort" -#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589 +#: core/mainwindow.cpp:1119 core/mainwindow.cpp:1590 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3009,13 +3013,13 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Einfache Seitenleiste" -#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100 -#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1072 core/mainwindow.cpp:1101 +#: core/mainwindow.cpp:1594 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3048,7 +3052,7 @@ msgstr "Spielereinstellungen" msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3056,7 +3060,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Wiedergabeliste beendet" -#: core/mainwindow.cpp:2034 +#: core/mainwindow.cpp:2035 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3095,7 +3099,7 @@ msgstr "Anzeigedauer" msgid "Port" msgstr "Anschluss (Port)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -3204,22 +3208,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …" msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" -#: core/mainwindow.cpp:1688 +#: core/mainwindow.cpp:1689 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" -#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692 +#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1693 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "abzuspielen" -#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1695 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" -#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1688 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:316 msgid "Queue track" @@ -3636,11 +3640,11 @@ msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 msgid "Select background color:" msgstr "Hintergrundfarbe:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:343 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 msgid "Select background image" msgstr "Hintergrundbild wählen" @@ -3648,11 +3652,11 @@ msgstr "Hintergrundbild wählen" msgid "Select best possible match" msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 msgid "Select foreground color:" msgstr "Schriftfarbe:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste" @@ -3672,7 +3676,7 @@ msgstr "Server URL" msgid "Server URL is invalid." msgstr "Server URL ist ungültig." -#: core/mainwindow.cpp:1726 +#: core/mainwindow.cpp:1727 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" @@ -3899,11 +3903,11 @@ msgstr "Übersprungzähler" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" -#: core/mainwindow.cpp:1699 +#: core/mainwindow.cpp:1700 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" -#: core/mainwindow.cpp:1698 +#: core/mainwindow.cpp:1699 msgid "Skip track" msgstr "Titel überspringen" @@ -4056,7 +4060,7 @@ msgstr "Datenstrom URL Methode" msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen" @@ -4104,11 +4108,11 @@ msgstr "Unterstützte Formate" msgid "System colors" msgstr "Systemfarben" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 msgid "Tabbar colors" msgstr "Farben der Reiterleiste" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" @@ -4162,7 +4166,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels" @@ -4178,7 +4182,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" -#: core/mainwindow.cpp:2501 +#: core/mainwindow.cpp:2502 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4324,7 +4328,7 @@ msgstr "Titel" msgid "Today" msgstr "Heute" -#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1690 msgid "Toggle queue status" msgstr "Einreihungsstatus ändern" @@ -4332,7 +4336,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" -#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700 +#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1701 msgid "Toggle skip status" msgstr "Überspring-Status umschalten" @@ -4403,7 +4407,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ulte Weit Band (UWB)" -#: core/song.cpp:521 context/contextalbumsmodel.cpp:360 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410 @@ -4421,11 +4425,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" msgid "Unset cover" msgstr "Titelbild entfernen" -#: core/mainwindow.cpp:1697 +#: core/mainwindow.cpp:1698 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" -#: core/mainwindow.cpp:1696 +#: core/mainwindow.cpp:1697 msgid "Unskip track" msgstr "Titel nicht überspringen" @@ -4447,11 +4451,11 @@ msgstr "%1% wird aktualisiert …" msgid "Updating collection" msgstr "Bibliothek wird aktualisiert" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Upper Left" msgstr "Oben links" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Upper Right" msgstr "Oben rechts" @@ -4485,7 +4489,7 @@ msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. " msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Benutze X11 Tastenkürzel" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 msgid "Use a custom color set" msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden" @@ -4501,11 +4505,11 @@ msgstr "Legitimierung verwenden" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bitratenverwaltung verwenden" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 msgid "Use custom color" msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 msgid "Use gradient background" msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf" @@ -4521,7 +4525,7 @@ msgstr "Benutze Live scannen" msgid "Use pattern" msgstr "Benutze Muster" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Use system theme icons" msgstr "Systemthemensymbole verwenden" @@ -4652,7 +4656,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene " "Interpreten« anzeigen?" -#: core/mainwindow.cpp:2505 +#: core/mainwindow.cpp:2506 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index fe0f4e56f..7659f3173 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "&Nueva lista de reproducción" msgid "&Next track" msgstr "Pista &siguiente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "&No background image" msgstr "&Sin imagen de fondo" @@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "&Transcodificar pistas" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "1 día" msgid "1 track" msgstr "1 pista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "40%" msgstr "40 %" @@ -457,6 +457,10 @@ msgstr "" "

Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa " "sección no se mostrará si el token está vacío.

" +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +msgid "A Taste of Strawbs" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomático" @@ -533,7 +537,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgid "Add directory..." msgstr "Añadir carpeta…" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" @@ -549,7 +553,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir" msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos a convertir" -#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:1973 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -648,7 +652,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Añadir a álbumes" -#: core/mainwindow.cpp:1763 +#: core/mainwindow.cpp:1764 msgid "Add to another playlist" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" @@ -702,7 +706,7 @@ msgstr "Agrupamiento avanzado…" msgid "After copying..." msgstr "Después de copiar…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Albu&m cover" msgstr "&Portada del álbum" @@ -826,7 +830,7 @@ msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»" msgid "Angry" msgstr "Enfadado" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" @@ -966,7 +970,7 @@ msgstr "Sistema de audio" msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 msgid "Background image" msgstr "Imagen de fondo" @@ -1033,7 +1037,7 @@ msgstr "Tipo de bloque" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Dirección MAC bluetooth" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 msgid "Blur amount" msgstr "Cantidad de desenfoque" @@ -1045,15 +1049,15 @@ msgstr "Cuerpo" msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizador de resonancia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo Izquierda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo Derecha" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" @@ -1130,7 +1134,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Inicializar caché de disco" -#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2035 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1197,7 +1201,7 @@ msgstr "Filtro de colección" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" -#: core/mainwindow.cpp:2506 +#: core/mainwindow.cpp:2507 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" @@ -1205,7 +1209,7 @@ msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -1248,7 +1252,7 @@ msgstr "Configuración incorrecta" msgid "Configure %1..." msgstr "Configurar %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1475,7 +1479,7 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Custom image:" msgstr "Imagen personalizada:" @@ -1519,7 +1523,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en un 4%" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Disminuir el volumen en %" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Imagen de fondo por defecto" @@ -1552,11 +1556,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando los archivos" -#: core/mainwindow.cpp:1686 +#: core/mainwindow.cpp:1687 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" -#: core/mainwindow.cpp:1685 +#: core/mainwindow.cpp:1686 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar la pista de la cola" @@ -1630,7 +1634,7 @@ msgstr "Mostrar indicadores en pantalla" msgid "Do not convert any music" msgstr "No convertir ninguna pista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Do not cut image" msgstr "No recortar la imagen" @@ -1679,7 +1683,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos" msgid "Drag to reposition" msgstr "Arrastre para reposicionar" -#: core/mainwindow.cpp:1727 +#: core/mainwindow.cpp:1728 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar la etiqueta «%1»…" @@ -1817,7 +1821,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1966,7 +1970,7 @@ msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas" msgid "Fetching cover error" msgstr "Error al obtener la portada" -#: core/song.cpp:1017 +#: core/song.cpp:1019 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." @@ -2017,7 +2021,7 @@ msgstr "Archivos" msgid "Files to transcode" msgstr "Archivos para convertir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2283,7 +2287,7 @@ msgstr "Alta (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Icon sizes" msgstr "" @@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantener proporción" @@ -2575,7 +2579,7 @@ msgstr "Marcar como escuchado" msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Max cover size" msgstr "Tamaño máximo de portada" @@ -2592,7 +2596,7 @@ msgstr "Media (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Middle" msgstr "Medio" @@ -2685,7 +2689,7 @@ msgstr "Mover a la colección…" msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1948 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -2724,7 +2728,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: core/mainwindow.cpp:1779 +#: core/mainwindow.cpp:1780 msgid "New playlist" msgstr "Lista de reproducción nueva" @@ -2780,7 +2784,7 @@ msgstr "Nada en reproducción" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2847,7 +2851,7 @@ msgstr "Activado" msgid "On startup" msgstr "Al iniciar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" @@ -2970,7 +2974,7 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Password Protected" msgstr "Protegido con contraseña" -#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589 +#: core/mainwindow.cpp:1119 core/mainwindow.cpp:1590 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -2998,13 +3002,13 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" -#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100 -#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1072 core/mainwindow.cpp:1101 +#: core/mainwindow.cpp:1594 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3036,7 +3040,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor" msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3044,7 +3048,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" -#: core/mainwindow.cpp:2034 +#: core/mainwindow.cpp:2035 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3083,7 +3087,7 @@ msgstr "Duración de la notificación emergente" msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -3193,20 +3197,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…" msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: core/mainwindow.cpp:1688 +#: core/mainwindow.cpp:1689 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692 +#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1693 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1695 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Encolar para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1688 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:316 msgid "Queue track" @@ -3621,11 +3625,11 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 msgid "Select background color:" msgstr "Elija el color de fondo:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:343 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 msgid "Select background image" msgstr "Elija la imagen de fondo" @@ -3633,11 +3637,11 @@ msgstr "Elija la imagen de fondo" msgid "Select best possible match" msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 msgid "Select foreground color:" msgstr "Elija el color de frente:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Selecciona color barra pestañas:" @@ -3657,7 +3661,7 @@ msgstr "URL del servidor" msgid "Server URL is invalid." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." -#: core/mainwindow.cpp:1726 +#: core/mainwindow.cpp:1727 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" @@ -3882,11 +3886,11 @@ msgstr "Número de omisiones" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:1699 +#: core/mainwindow.cpp:1700 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1698 +#: core/mainwindow.cpp:1699 msgid "Skip track" msgstr "Omitir pista" @@ -4037,7 +4041,7 @@ msgstr "Método de streaming de URL" msgid "Streaming" msgstr "Transmitiendo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" @@ -4085,11 +4089,11 @@ msgstr "Formatos admitidos" msgid "System colors" msgstr "Colores del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 msgid "Tabbar colors" msgstr "Colores barra pestañas" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" @@ -4142,7 +4146,7 @@ msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción" @@ -4158,7 +4162,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe." msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen." -#: core/mainwindow.cpp:2501 +#: core/mainwindow.cpp:2502 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4300,7 +4304,7 @@ msgstr "Título" msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1690 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" @@ -4308,7 +4312,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Conmutar registro de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700 +#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1701 msgid "Toggle skip status" msgstr "Conmutar estado de avance" @@ -4379,7 +4383,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Banda ultraancha (UWB)" -#: core/song.cpp:521 context/contextalbumsmodel.cpp:360 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410 @@ -4397,11 +4401,11 @@ msgstr "Error desconocido" msgid "Unset cover" msgstr "Eliminar la carátula" -#: core/mainwindow.cpp:1697 +#: core/mainwindow.cpp:1698 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1696 +#: core/mainwindow.cpp:1697 msgid "Unskip track" msgstr "No omitir pista" @@ -4423,11 +4427,11 @@ msgstr "Actualizando… (%1%)" msgid "Updating collection" msgstr "Actualizando la colección" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Upper Left" msgstr "Arriba Izquierda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Upper Right" msgstr "Arriba Derecha" @@ -4462,7 +4466,7 @@ msgstr "" msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Usar atajos de teclado de X11" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 msgid "Use a custom color set" msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado" @@ -4478,11 +4482,11 @@ msgstr "Usar autenticación" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 msgid "Use custom color" msgstr "Usar color personalizado" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 msgid "Use gradient background" msgstr "Usar fondo degradado" @@ -4498,7 +4502,7 @@ msgstr "Usa escaneo en tiempo real" msgid "Use pattern" msgstr "Usar patrón" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Use system theme icons" msgstr "Usar iconos del tema del sistema" @@ -4627,7 +4631,7 @@ msgstr "" "¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios " "artistas?" -#: core/mainwindow.cpp:2505 +#: core/mainwindow.cpp:2506 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index 1e444c897..c7e371211 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "&Nouvelle liste de lecture" msgid "&Next track" msgstr "&Piste suivante" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "&No background image" msgstr "&Aucune image d'arrière plan" @@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "&Transcoder la musique" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "1 jour" msgid "1 track" msgstr "Une piste" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -464,6 +464,10 @@ msgstr "" "champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas " "renseigné.

" +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +msgid "A Taste of Strawbs" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomatique" @@ -542,7 +546,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Ajouter un dossier..." -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "Add file" msgstr "Ajouter un fichier" @@ -558,7 +562,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" -#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:1973 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Ajouter un dossier" @@ -657,7 +661,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..." msgid "Add to albums" msgstr "Ajouter aux albums" -#: core/mainwindow.cpp:1763 +#: core/mainwindow.cpp:1764 msgid "Add to another playlist" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" @@ -711,7 +715,7 @@ msgstr "Groupement avancé..." msgid "After copying..." msgstr "Après avoir copié..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Albu&m cover" msgstr "&Pochette de l'album" @@ -840,7 +844,7 @@ msgstr "" msgid "Angry" msgstr "En colère" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" @@ -982,7 +986,7 @@ msgstr "Arrière plan" msgid "Background color" msgstr "Couleur de l'arrière-plan" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 msgid "Background image" msgstr "Image d'arrière-plan" @@ -1049,7 +1053,7 @@ msgstr "Type de bloc" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Adresse MAC du Bluetooth" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 msgid "Blur amount" msgstr "Niveau de flou" @@ -1061,15 +1065,15 @@ msgstr "Corps" msgid "Boom analyzer" msgstr "Spectrogramme « Boom »" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Bottom Left" msgstr "Inférieur gauche" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Bottom Right" msgstr "Inférieur droit" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." @@ -1150,7 +1154,7 @@ msgstr "Effacer" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Vider le cache disque" -#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2035 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" @@ -1214,7 +1218,7 @@ msgstr "Filtre de collection" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" -#: core/mainwindow.cpp:2506 +#: core/mainwindow.cpp:2507 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" @@ -1222,7 +1226,7 @@ msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" @@ -1267,7 +1271,7 @@ msgstr "Configuration incorrecte" msgid "Configure %1..." msgstr "Configurer %1..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Configure buttons" msgstr "Configurer les boutons" @@ -1495,7 +1499,7 @@ msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Custom image:" msgstr "Image personnalisée :" @@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "Diminuer le volume de 4 pour-cent" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Diminuer le volume de pour-cent" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut" @@ -1572,11 +1576,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux" msgid "Deleting files" msgstr "Suppression des fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:1686 +#: core/mainwindow.cpp:1687 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1685 +#: core/mainwindow.cpp:1686 msgid "Dequeue track" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" @@ -1650,7 +1654,7 @@ msgstr "Afficher le menu à l'écran" msgid "Do not convert any music" msgstr "Ne pas convertir la musique" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Do not cut image" msgstr "Ne pas couper l'image" @@ -1701,7 +1705,7 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées" msgid "Drag to reposition" msgstr "Déplacer pour repositionner" -#: core/mainwindow.cpp:1727 +#: core/mainwindow.cpp:1728 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..." @@ -1841,7 +1845,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1990,7 +1994,7 @@ msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau" msgid "Fetching cover error" msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette" -#: core/song.cpp:1017 +#: core/song.cpp:1019 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide." @@ -2041,7 +2045,7 @@ msgstr "Fichiers" msgid "Files to transcode" msgstr "Fichiers à convertir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente" @@ -2304,7 +2308,7 @@ msgstr "Élevé (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Icon sizes" msgstr "Tailles des icônes" @@ -2414,7 +2418,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Conserver les proportions" @@ -2599,7 +2603,7 @@ msgstr "Marquer comme lu" msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Marquer les morceaux disparus comme indisponible" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Max cover size" msgstr "Taille maximum de la pochette" @@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "Moyen (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Middle" msgstr "Milieu" @@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le haut" -#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1948 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musique" @@ -2752,7 +2756,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture" msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: core/mainwindow.cpp:1779 +#: core/mainwindow.cpp:1780 msgid "New playlist" msgstr "Nouvelle liste de lecture" @@ -2808,7 +2812,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2876,7 +2880,7 @@ msgstr "Activé" msgid "On startup" msgstr "Au démarrage" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" @@ -2999,7 +3003,7 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Password Protected" msgstr "Protégé par mot de passe" -#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589 +#: core/mainwindow.cpp:1119 core/mainwindow.cpp:1590 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3027,13 +3031,13 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barre latérale simple" -#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100 -#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1072 core/mainwindow.cpp:1101 +#: core/mainwindow.cpp:1594 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 msgid "Play" msgstr "Lecture" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Play control buttons" msgstr "Boutons de contrôle de lecture" @@ -3065,7 +3069,7 @@ msgstr "Options du lecteur" msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Playlist buttons" msgstr "Boutons de liste de lecture" @@ -3073,7 +3077,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture" msgid "Playlist finished" msgstr "Liste de lecture terminée" -#: core/mainwindow.cpp:2034 +#: core/mainwindow.cpp:2035 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3112,7 +3116,7 @@ msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre" msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -3222,22 +3226,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..." msgid "Queue" msgstr "Liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1688 +#: core/mainwindow.cpp:1689 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692 +#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1693 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1695 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1688 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:316 msgid "Queue track" @@ -3651,11 +3655,11 @@ msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 msgid "Select background color:" msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:343 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 msgid "Select background image" msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" @@ -3663,11 +3667,11 @@ msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" msgid "Select best possible match" msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 msgid "Select foreground color:" msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :" @@ -3687,7 +3691,7 @@ msgstr "L'URL du serveur" msgid "Server URL is invalid." msgstr "L'URL du serveur est invalide." -#: core/mainwindow.cpp:1726 +#: core/mainwindow.cpp:1727 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..." @@ -3913,11 +3917,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lire la piste suivante" -#: core/mainwindow.cpp:1699 +#: core/mainwindow.cpp:1700 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1698 +#: core/mainwindow.cpp:1699 msgid "Skip track" msgstr "Passer la piste" @@ -4071,7 +4075,7 @@ msgstr "Méthode des flux" msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture" @@ -4119,11 +4123,11 @@ msgstr "Formats supportés" msgid "System colors" msgstr "Couleurs du système" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 msgid "Tabbar colors" msgstr "Couleurs de la barre d'onglets" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Grande barre d'onglets" @@ -4176,7 +4180,7 @@ msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture" @@ -4192,7 +4196,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" -#: core/mainwindow.cpp:2501 +#: core/mainwindow.cpp:2502 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4341,7 +4345,7 @@ msgstr "Titre" msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1690 msgid "Toggle queue status" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" @@ -4349,7 +4353,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700 +#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1701 msgid "Toggle skip status" msgstr "Basculer le saut du statut" @@ -4420,7 +4424,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Très large bande (UWB)" -#: core/song.cpp:521 context/contextalbumsmodel.cpp:360 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410 @@ -4438,11 +4442,11 @@ msgstr "Erreur inconnue" msgid "Unset cover" msgstr "Enlever cette pochette" -#: core/mainwindow.cpp:1697 +#: core/mainwindow.cpp:1698 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1696 +#: core/mainwindow.cpp:1697 msgid "Unskip track" msgstr "Ne pas passer la piste" @@ -4464,11 +4468,11 @@ msgstr "Mise à jour %1%..." msgid "Updating collection" msgstr "Mise à jour de la bibliothèque" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Upper Left" msgstr "Haut gauche" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Upper Right" msgstr "Haut droit" @@ -4502,7 +4506,7 @@ msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier." msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Utiliser les touches de raccourci X11" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 msgid "Use a custom color set" msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé" @@ -4518,11 +4522,11 @@ msgstr "Utiliser l'authentification" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 msgid "Use custom color" msgstr "Utiliser une couleur personnalisée" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 msgid "Use gradient background" msgstr "Utiliser un fond en dégradé" @@ -4538,7 +4542,7 @@ msgstr "Utiliser l'analyse directe" msgid "Use pattern" msgstr "Utiliser un motif" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Use system theme icons" msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système" @@ -4668,7 +4672,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la " "catégorie « Compilations d'artistes » ?" -#: core/mainwindow.cpp:2505 +#: core/mainwindow.cpp:2506 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index fe520316e..aa85fc465 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-19 02:58-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-07 02:08-0400\n" "Last-Translator: Ács Zoltán \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Ú&j lejátszólista" msgid "&Next track" msgstr "Kö&vetkező szám" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "&No background image" msgstr "&Nincs háttérkép" @@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "&Zene átkódolása" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 msgid "&Use the system default color" msgstr "R&endszer alapértelmezett" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "0px" msgstr "0 px" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "1 nap" msgid "1 track" msgstr "1 szám" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -440,6 +440,10 @@ msgstr "" "

Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelekkel fog közre, akkor az rejtve marad, " "ha a benne lévő címke helyére nem helyettesíthető semmi.

" +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +msgid "A Taste of Strawbs" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomatikus" @@ -517,7 +521,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból" msgid "Add directory..." msgstr "Mappa hozzáadása" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "Add file" msgstr "Fájl hozzáadása" @@ -533,7 +537,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz" msgid "Add files to transcode" msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz" -#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:1973 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Mappa hozzáadása" @@ -633,7 +637,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..." msgid "Add to albums" msgstr "Hozzáadás albumokhoz" -#: core/mainwindow.cpp:1763 +#: core/mainwindow.cpp:1764 msgid "Add to another playlist" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" @@ -687,7 +691,7 @@ msgstr "Egyedi csoportosítás…" msgid "After copying..." msgstr "Másolás után…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Albu&m cover" msgstr "&Albumborító" @@ -810,7 +814,7 @@ msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben" msgid "Angry" msgstr "Düh" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" @@ -950,7 +954,7 @@ msgstr "Backend" msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 msgid "Background image" msgstr "Háttérkép" @@ -1017,7 +1021,7 @@ msgstr "Blokk típus" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Bluetooth MAC cím" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 msgid "Blur amount" msgstr "Elmosás" @@ -1029,15 +1033,15 @@ msgstr "Törzs" msgid "Boom analyzer" msgstr "Fellendülés" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Bottom Left" msgstr "Balra lent" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Bottom Right" msgstr "Jobbra lent" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 msgid "Browse..." msgstr "Tallózás…" @@ -1118,7 +1122,7 @@ msgstr "Ürítés" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" -#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2035 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Lejátszólista törlése" @@ -1182,7 +1186,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása" -#: core/mainwindow.cpp:2506 +#: core/mainwindow.cpp:2507 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" @@ -1190,7 +1194,7 @@ msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" msgid "Color" msgstr "Szín" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 msgid "Colors" msgstr "Színek" @@ -1235,9 +1239,9 @@ msgstr "A konfiguráció hibás" msgid "Configure %1..." msgstr "%1 beállítása..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Configure buttons" -msgstr "" +msgstr "Gombok beállítása" #: core/mainwindow.cpp:576 msgid "Configure collection..." @@ -1461,7 +1465,7 @@ msgstr "Jelenlegi gyorsítótár használatban:" msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Custom image:" msgstr "Egyéni kép:" @@ -1505,7 +1509,7 @@ msgstr "Hangerő csökkentése 4 százalékkal" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Hangerő csökkentése százalékkal" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 msgid "Default bac&kground image" msgstr "A&lapértelmezett háttérkép" @@ -1538,11 +1542,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése" msgid "Deleting files" msgstr "Fájlok törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1686 +#: core/mainwindow.cpp:1687 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" -#: core/mainwindow.cpp:1685 +#: core/mainwindow.cpp:1686 msgid "Dequeue track" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" @@ -1616,7 +1620,7 @@ msgstr "OSD megjelenítése" msgid "Do not convert any music" msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Do not cut image" msgstr "Ne legyen levágva a képből" @@ -1665,7 +1669,7 @@ msgstr "Metaadatok letöltése" msgid "Drag to reposition" msgstr "Húzza el az áthelyezéshez" -#: core/mainwindow.cpp:1727 +#: core/mainwindow.cpp:1728 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..." @@ -1802,7 +1806,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -1951,7 +1955,7 @@ msgstr "Dalok keresésénél teljes albumok letöltése" msgid "Fetching cover error" msgstr "Hiba a borító betöltése közben" -#: core/song.cpp:1017 +#: core/song.cpp:1019 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "A (z)% 1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként." @@ -2002,9 +2006,9 @@ msgstr "Fájlok" msgid "Files to transcode" msgstr "Átkódolandó fájlok" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Files, playlists and queue buttons" -msgstr "" +msgstr "Fájl- , lejátszólista- és lejátszásisor gombok" #: context/contextview.cpp:213 msgid "Filetype" @@ -2263,9 +2267,9 @@ msgstr "Magas (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Icon sizes" -msgstr "" +msgstr "Ikonméretek" #: widgets/fancytabwidget.cpp:632 msgid "Icons on top" @@ -2373,7 +2377,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Ugrás az előző dalra" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Képarány megtartása" @@ -2558,7 +2562,7 @@ msgstr "Megjelölés meghallgatottként" msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Eltűnt dalok megjelölése nem elérhetőként" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Max cover size" msgstr "Maximum méret" @@ -2575,7 +2579,7 @@ msgstr "Közepes (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metaadatok" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Middle" msgstr "Középen" @@ -2668,7 +2672,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgid "Move up" msgstr "Mozgatás felfelé" -#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1948 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Zene" @@ -2707,7 +2711,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást" msgid "New folder" msgstr "Új mappa" -#: core/mainwindow.cpp:1779 +#: core/mainwindow.cpp:1780 msgid "New playlist" msgstr "Új lejátszólista" @@ -2763,7 +2767,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal" msgid "None" msgstr "Egyik sem" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" @@ -2829,7 +2833,7 @@ msgstr "Be" msgid "On startup" msgstr "Indulásnál" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Opacity" msgstr "Átlátszóság" @@ -2952,7 +2956,7 @@ msgstr "Jelszó" msgid "Password Protected" msgstr "Jelszóval védett" -#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589 +#: core/mainwindow.cpp:1119 core/mainwindow.cpp:1590 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 msgid "Pause" msgstr "Szünet" @@ -2980,15 +2984,15 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Egyszerű oldalsáv" -#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100 -#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1072 core/mainwindow.cpp:1101 +#: core/mainwindow.cpp:1594 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Play control buttons" -msgstr "" +msgstr "Lejátszásirányító gombok" #: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Play count" @@ -3018,15 +3022,15 @@ msgstr "Lejátszó beállítások" msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Playlist buttons" -msgstr "" +msgstr "Lejátszólista gombok" #: widgets/osd.cpp:191 msgid "Playlist finished" msgstr "A lejátszólista befejezve" -#: core/mainwindow.cpp:2034 +#: core/mainwindow.cpp:2035 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3065,7 +3069,7 @@ msgstr "Értesítés időtartama" msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Position" msgstr "Helyzet" @@ -3176,20 +3180,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése..." msgid "Queue" msgstr "Lejátszási sor" -#: core/mainwindow.cpp:1688 +#: core/mainwindow.cpp:1689 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" -#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692 +#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1693 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre" -#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1695 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Lejátszás következőre" -#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1688 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:316 msgid "Queue track" @@ -3607,11 +3611,11 @@ msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra tekerése" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 msgid "Select background color:" msgstr "Háttérszín kiválasztása:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:343 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 msgid "Select background image" msgstr "Háttérkép kiválasztása" @@ -3619,11 +3623,11 @@ msgstr "Háttérkép kiválasztása" msgid "Select best possible match" msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 msgid "Select foreground color:" msgstr "Előtérszín kiválasztása:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Lapsáv színének kiválasztása:" @@ -3643,7 +3647,7 @@ msgstr "Szerver URL" msgid "Server URL is invalid." msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." -#: core/mainwindow.cpp:1726 +#: core/mainwindow.cpp:1727 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." @@ -3868,11 +3872,11 @@ msgstr "Kihagyások száma" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" -#: core/mainwindow.cpp:1699 +#: core/mainwindow.cpp:1700 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" -#: core/mainwindow.cpp:1698 +#: core/mainwindow.cpp:1699 msgid "Skip track" msgstr "Szám kihagyása" @@ -4025,7 +4029,7 @@ msgstr "URL streamelése ezzel" msgid "Streaming" msgstr "Internet" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez" @@ -4073,13 +4077,13 @@ msgstr "Támogatott formátumok" msgid "System colors" msgstr "Rendszerszínek" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 msgid "Tabbar colors" msgstr "Lapsáv színei" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Tabbar large mode" -msgstr "" +msgstr "Lapsáv nagy mód" #: widgets/fancytabwidget.cpp:631 msgid "Tabs on top" @@ -4130,7 +4134,7 @@ msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "A jelenleg játszott dal albumborítója" @@ -4146,7 +4150,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!" -#: core/mainwindow.cpp:2501 +#: core/mainwindow.cpp:2502 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4288,7 +4292,7 @@ msgstr "Cím" msgid "Today" msgstr "Ma" -#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1690 msgid "Toggle queue status" msgstr "Lejátszási sor" @@ -4296,7 +4300,7 @@ msgstr "Lejátszási sor" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobble funkció váltása" -#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700 +#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1701 #, fuzzy msgid "Toggle skip status" msgstr "Állapot átugrása" @@ -4368,7 +4372,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra szélessávú (UWB)" -#: core/song.cpp:521 context/contextalbumsmodel.cpp:360 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410 @@ -4386,11 +4390,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba" msgid "Unset cover" msgstr "Borító törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1697 +#: core/mainwindow.cpp:1698 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" -#: core/mainwindow.cpp:1696 +#: core/mainwindow.cpp:1697 msgid "Unskip track" msgstr "Szám lejátszása" @@ -4412,11 +4416,11 @@ msgstr "%1 frissítése..." msgid "Updating collection" msgstr "Gyűjtemény frissítése" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Upper Left" msgstr "Balra fent" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Upper Right" msgstr "Jobbra fent" @@ -4450,7 +4454,7 @@ msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez." msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 msgid "Use a custom color set" msgstr "Egyéni színkészlet használata" @@ -4466,11 +4470,11 @@ msgstr "Hitelesítés használata" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bitráta kezelés használata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 msgid "Use custom color" msgstr "Egyéni szín" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 msgid "Use gradient background" msgstr "Átmenetes háttérszín" @@ -4486,7 +4490,7 @@ msgstr "Valós idejű figyelés" msgid "Use pattern" msgstr "Minta használata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Use system theme icons" msgstr "Rendszerikonok használata" @@ -4614,7 +4618,7 @@ msgid "" msgstr "" "Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?" -#: core/mainwindow.cpp:2505 +#: core/mainwindow.cpp:2506 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?" diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index a28b0afa8..a3e17c90b 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "&Daftar putar baru" msgid "&Next track" msgstr "&Trek berikutnya" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "&No background image" msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang" @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "&Transkode Musik" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 msgid "&Use the system default color" msgstr "G&unakan warna standar sistem" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 msgid "&Use the system default color set" msgstr "G&unakan set warna standar sistem" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "1 hari" msgid "1 track" msgstr "1 trek" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -438,6 +438,10 @@ msgstr "" "kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong." "

" +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +msgid "A Taste of Strawbs" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "&Otomatis" @@ -514,7 +518,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya" msgid "Add directory..." msgstr "Tambah direktori..." -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "Add file" msgstr "Tambah berkas" @@ -530,7 +534,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" -#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:1973 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" @@ -629,7 +633,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Tambahkan ke album" -#: core/mainwindow.cpp:1763 +#: core/mainwindow.cpp:1764 msgid "Add to another playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" @@ -683,7 +687,7 @@ msgstr "Pengelompokkan lanjut..." msgid "After copying..." msgstr "Setelah menyalin..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Albu&m cover" msgstr "Sa&mpul album" @@ -806,7 +810,7 @@ msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'" msgid "Angry" msgstr "Marah" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" @@ -946,7 +950,7 @@ msgstr "Backend" msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 msgid "Background image" msgstr "Gambar latar belakang" @@ -1013,7 +1017,7 @@ msgstr "Tipe blok" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Alamat MAC Bluetooth" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 msgid "Blur amount" msgstr "Besaran kekaburan" @@ -1025,15 +1029,15 @@ msgstr "Badan" msgid "Boom analyzer" msgstr "Penganalisis dentuman" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Bottom Left" msgstr "Kiri Bawah" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Bottom Right" msgstr "Kanan Bawah" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 msgid "Browse..." msgstr "Ramban..." @@ -1110,7 +1114,7 @@ msgstr "Bersihkan" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2035 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Bersihkan daftar putar" @@ -1174,7 +1178,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" -#: core/mainwindow.cpp:2506 +#: core/mainwindow.cpp:2507 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" @@ -1182,7 +1186,7 @@ msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" msgid "Color" msgstr "Warna" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 msgid "Colors" msgstr "Warna" @@ -1225,7 +1229,7 @@ msgstr "Konfigurasi tidak benar" msgid "Configure %1..." msgstr "Konfigurasi %1..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1451,7 +1455,7 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Ubahsuai" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Custom image:" msgstr "Gambar ubahsuai:" @@ -1495,7 +1499,7 @@ msgstr "Kurangi volume 4 persen" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Kurangi volume persen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Gambar latar bela&kang standar" @@ -1528,11 +1532,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli" msgid "Deleting files" msgstr "Menghapus berkas" -#: core/mainwindow.cpp:1686 +#: core/mainwindow.cpp:1687 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Buang antrean trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:1685 +#: core/mainwindow.cpp:1686 msgid "Dequeue track" msgstr "Buang antrean trek" @@ -1606,7 +1610,7 @@ msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar" msgid "Do not convert any music" msgstr "Jangan konversi musik apapun" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Do not cut image" msgstr "Jangan potong gambar" @@ -1655,7 +1659,7 @@ msgstr "Mengunduh metadata" msgid "Drag to reposition" msgstr "Seret untuk reposisi" -#: core/mainwindow.cpp:1727 +#: core/mainwindow.cpp:1728 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..." @@ -1791,7 +1795,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -1940,7 +1944,7 @@ msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu" msgid "Fetching cover error" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul" -#: core/song.cpp:1017 +#: core/song.cpp:1019 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar." @@ -1991,7 +1995,7 @@ msgstr "Berkas" msgid "Files to transcode" msgstr "Berkas untuk ditranskode" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2251,7 +2255,7 @@ msgstr "Tinggi (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Icon sizes" msgstr "" @@ -2357,7 +2361,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Jaga aspek ratio" @@ -2542,7 +2546,7 @@ msgstr "Tandai sudah didengar" msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Tandai lagu yang hilang sebagai tidak tersedia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Max cover size" msgstr "Ukuran sampul maksimum" @@ -2559,7 +2563,7 @@ msgstr "Sedang (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Middle" msgstr "Tengah" @@ -2652,7 +2656,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..." msgid "Move up" msgstr "Pindah naik" -#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1948 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -2691,7 +2695,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar" msgid "New folder" msgstr "Folder baru" -#: core/mainwindow.cpp:1779 +#: core/mainwindow.cpp:1780 msgid "New playlist" msgstr "Daftar putar baru" @@ -2747,7 +2751,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2813,7 +2817,7 @@ msgstr "Nyala" msgid "On startup" msgstr "Saat membuka" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" @@ -2936,7 +2940,7 @@ msgstr "Sandi" msgid "Password Protected" msgstr "Terlindungi dengan Kata Sandi" -#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589 +#: core/mainwindow.cpp:1119 core/mainwindow.cpp:1590 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 msgid "Pause" msgstr "Jeda" @@ -2964,13 +2968,13 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Bilah sisi polos" -#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100 -#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1072 core/mainwindow.cpp:1101 +#: core/mainwindow.cpp:1594 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 msgid "Play" msgstr "Putar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3002,7 +3006,7 @@ msgstr "Opsi pemutar" msgid "Playlist" msgstr "Daftar putar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3010,7 +3014,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Daftar putar selesai" -#: core/mainwindow.cpp:2034 +#: core/mainwindow.cpp:2035 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3047,7 +3051,7 @@ msgstr "Durasi sembulan" msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Position" msgstr "Posisi" @@ -3152,20 +3156,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..." msgid "Queue" msgstr "Antrean" -#: core/mainwindow.cpp:1688 +#: core/mainwindow.cpp:1689 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Antre trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692 +#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1693 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1695 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1688 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:316 msgid "Queue track" @@ -3579,11 +3583,11 @@ msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 msgid "Select background color:" msgstr "Pilih warna latar belakang:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:343 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 msgid "Select background image" msgstr "Pilih gambar latar belakang" @@ -3591,11 +3595,11 @@ msgstr "Pilih gambar latar belakang" msgid "Select best possible match" msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 msgid "Select foreground color:" msgstr "Pilih warna latar depan:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Pilih warna tabbar:" @@ -3615,7 +3619,7 @@ msgstr "URL server" msgid "Server URL is invalid." msgstr "URL server tidak benar." -#: core/mainwindow.cpp:1726 +#: core/mainwindow.cpp:1727 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." @@ -3840,11 +3844,11 @@ msgstr "Lewati hitungan" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" -#: core/mainwindow.cpp:1699 +#: core/mainwindow.cpp:1700 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Lewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1698 +#: core/mainwindow.cpp:1699 msgid "Skip track" msgstr "Lewati trek" @@ -3995,7 +3999,7 @@ msgstr "Metode URL Stream" msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar" @@ -4043,11 +4047,11 @@ msgstr "Format yang didukung" msgid "System colors" msgstr "Warna sistem" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 msgid "Tabbar colors" msgstr "Warna tabbar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" @@ -4100,7 +4104,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini" @@ -4116,7 +4120,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" -#: core/mainwindow.cpp:2501 +#: core/mainwindow.cpp:2502 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4257,7 +4261,7 @@ msgstr "Judul" msgid "Today" msgstr "Hari Ini" -#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1690 msgid "Toggle queue status" msgstr "Alihkan status antrean" @@ -4265,7 +4269,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700 +#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1701 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alihkan status melewati" @@ -4336,7 +4340,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Pita ultra lebar (UWB)" -#: core/song.cpp:521 context/contextalbumsmodel.cpp:360 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410 @@ -4354,11 +4358,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga" msgid "Unset cover" msgstr "Tak set sampul" -#: core/mainwindow.cpp:1697 +#: core/mainwindow.cpp:1698 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Taklewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1696 +#: core/mainwindow.cpp:1697 msgid "Unskip track" msgstr "Taklewati trek" @@ -4380,11 +4384,11 @@ msgstr "Memperbarui %1%..." msgid "Updating collection" msgstr "Memperbarui pustaka" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Upper Left" msgstr "Kiri Atas" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Upper Right" msgstr "Kanan Atas" @@ -4416,7 +4420,7 @@ msgstr "" msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Gunakan pintasan X11" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 msgid "Use a custom color set" msgstr "Gunakan set warna ubahsuai" @@ -4432,11 +4436,11 @@ msgstr "Gunakan otentikasi" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 msgid "Use custom color" msgstr "Gunakan warna kustom" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 msgid "Use gradient background" msgstr "Gunakan latar belakang gradien" @@ -4452,7 +4456,7 @@ msgstr "Gunakan pemindaian langsung" msgid "Use pattern" msgstr "Gunakan pola" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Use system theme icons" msgstr "Gunakan ikon tema sistem" @@ -4582,7 +4586,7 @@ msgstr "" "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis " "Beragam?" -#: core/mainwindow.cpp:2505 +#: core/mainwindow.cpp:2506 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index 9b8268f7e..cbf50dbaa 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Nuova playlist" msgid "&Next track" msgstr "&Prossima traccia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "&No background image" msgstr "&Nessuna immagine di sfondo" @@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "&Transcodifica Musica" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Usa il set dei colori di default" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "un giorno" msgid "1 track" msgstr "una traccia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -434,6 +434,10 @@ msgstr "" "graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n" "valore.

" +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +msgid "A Taste of Strawbs" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomatico" @@ -511,7 +515,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Aggiungi cartella..." -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "Add file" msgstr "Aggiungi file" @@ -527,7 +531,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgid "Add files to transcode" msgstr "Aggiungi file da transcodificare" -#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:1973 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Aggiungi cartella" @@ -626,7 +630,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Aggiungi agli album" -#: core/mainwindow.cpp:1763 +#: core/mainwindow.cpp:1764 msgid "Add to another playlist" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" @@ -680,7 +684,7 @@ msgstr "Raggruppamento avanzato..." msgid "After copying..." msgstr "Dopo la copia..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Albu&m cover" msgstr "Copertina dell'albu&m" @@ -804,7 +808,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'" msgid "Angry" msgstr "Arrabbiato" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" @@ -944,7 +948,7 @@ msgstr "Sistema" msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 msgid "Background image" msgstr "Immagine di sfondo" @@ -1011,7 +1015,7 @@ msgstr "Tipo di blocco" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Indirizzo MAC Bluetooth" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 msgid "Blur amount" msgstr "Sfocatura" @@ -1023,15 +1027,15 @@ msgstr "Corpo" msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizzatore Boom" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferiore Sinistro" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferiore Destro" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." @@ -1109,7 +1113,7 @@ msgstr "Svuota" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2035 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Svuota la scaletta" @@ -1174,7 +1178,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" -#: core/mainwindow.cpp:2506 +#: core/mainwindow.cpp:2507 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" @@ -1182,7 +1186,7 @@ msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 msgid "Colors" msgstr "Colori" @@ -1225,7 +1229,7 @@ msgstr "Configurazione incorretta" msgid "Configure %1..." msgstr "Configura %1..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1452,7 +1456,7 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Custom image:" msgstr "Immagine personalizzata:" @@ -1496,7 +1500,7 @@ msgstr "Diminuisce il volume del 4 percento" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Riduci il volume del percento" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita" @@ -1529,11 +1533,11 @@ msgstr "Elimina i file originali" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminazione dei file" -#: core/mainwindow.cpp:1686 +#: core/mainwindow.cpp:1687 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" -#: core/mainwindow.cpp:1685 +#: core/mainwindow.cpp:1686 msgid "Dequeue track" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" @@ -1607,7 +1611,7 @@ msgstr "Visualizza l'on-screen-display" msgid "Do not convert any music" msgstr "Non convertire qualsiasi musica" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Do not cut image" msgstr "Non ritagliare l'immagine" @@ -1656,7 +1660,7 @@ msgstr "Scaricamento metadati in corso" msgid "Drag to reposition" msgstr "Trascina per riposizionare" -#: core/mainwindow.cpp:1727 +#: core/mainwindow.cpp:1728 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..." @@ -1794,7 +1798,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -1943,7 +1947,7 @@ msgstr "Ottieni gli album interi quando cerchi delle canzoni" msgid "Fetching cover error" msgstr "Errore di scaricamento della copertina" -#: core/song.cpp:1017 +#: core/song.cpp:1019 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Il file %1 non è stato riconosciuto come un file audio valido." @@ -1994,7 +1998,7 @@ msgstr "File" msgid "Files to transcode" msgstr "File da transcodificare" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2258,7 +2262,7 @@ msgstr "Alto (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Icon sizes" msgstr "" @@ -2365,7 +2369,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Salta subito al brano precedente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantieni le proporzioni" @@ -2550,7 +2554,7 @@ msgstr "Marca come ascoltata" msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Marca le canzoni scomparse come non disponibili" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Max cover size" msgstr "Dimensione massima della copertina" @@ -2567,7 +2571,7 @@ msgstr "Medio (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Middle" msgstr "Centro" @@ -2660,7 +2664,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..." msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" -#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1948 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musica" @@ -2699,7 +2703,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione" msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" -#: core/mainwindow.cpp:1779 +#: core/mainwindow.cpp:1780 msgid "New playlist" msgstr "Nuova scaletta" @@ -2755,7 +2759,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2822,7 +2826,7 @@ msgstr "Acceso" msgid "On startup" msgstr "All'avvio" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" @@ -2945,7 +2949,7 @@ msgstr "Password" msgid "Password Protected" msgstr "Protetto da Password" -#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589 +#: core/mainwindow.cpp:1119 core/mainwindow.cpp:1590 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -2973,13 +2977,13 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra laterale semplice" -#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100 -#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1072 core/mainwindow.cpp:1101 +#: core/mainwindow.cpp:1594 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3011,7 +3015,7 @@ msgstr "Opzioni del lettore" msgid "Playlist" msgstr "Scaletta" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3019,7 +3023,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Scaletta terminata" -#: core/mainwindow.cpp:2034 +#: core/mainwindow.cpp:2035 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3056,7 +3060,7 @@ msgstr "Durata del fumetto" msgid "Port" msgstr "Porta" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Position" msgstr "Posizione" @@ -3167,20 +3171,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..." msgid "Queue" msgstr "Coda" -#: core/mainwindow.cpp:1688 +#: core/mainwindow.cpp:1689 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Accoda le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692 +#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1693 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" -#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1695 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" -#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1688 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:316 msgid "Queue track" @@ -3596,11 +3600,11 @@ msgstr "" "Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del " "mouse" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 msgid "Select background color:" msgstr "Seleziona il colore di sfondo:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:343 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 msgid "Select background image" msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" @@ -3608,11 +3612,11 @@ msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" msgid "Select best possible match" msgstr "Seleziona le migliori corrispondenze possibili" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 msgid "Select foreground color:" msgstr "Seleziona il colore di primo piano:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Seleziona il colore della scheda" @@ -3632,7 +3636,7 @@ msgstr "URL del server" msgid "Server URL is invalid." msgstr "L'URL del server non è valido." -#: core/mainwindow.cpp:1726 +#: core/mainwindow.cpp:1727 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." @@ -3858,11 +3862,11 @@ msgstr "Salta il conteggio" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Salta in avanti nella scaletta" -#: core/mainwindow.cpp:1699 +#: core/mainwindow.cpp:1700 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Salta le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1698 +#: core/mainwindow.cpp:1699 msgid "Skip track" msgstr "Salta la traccia" @@ -4015,7 +4019,7 @@ msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL" msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist" @@ -4063,11 +4067,11 @@ msgstr "Formati supportati" msgid "System colors" msgstr "Colori di sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 msgid "Tabbar colors" msgstr "Colori della scheda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" @@ -4120,7 +4124,7 @@ msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione" @@ -4136,7 +4140,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" -#: core/mainwindow.cpp:2501 +#: core/mainwindow.cpp:2502 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4281,7 +4285,7 @@ msgstr "Titolo" msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1690 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambia lo stato della coda" @@ -4289,7 +4293,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700 +#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1701 msgid "Toggle skip status" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" @@ -4360,7 +4364,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Banda ultra larga (UWB)" -#: core/song.cpp:521 context/contextalbumsmodel.cpp:360 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410 @@ -4378,11 +4382,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto" msgid "Unset cover" msgstr "Rimuovi copertina" -#: core/mainwindow.cpp:1697 +#: core/mainwindow.cpp:1698 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ripristina le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1696 +#: core/mainwindow.cpp:1697 msgid "Unskip track" msgstr "Ripristina la traccia" @@ -4404,11 +4408,11 @@ msgstr "Aggiornamento %1%..." msgid "Updating collection" msgstr "Aggiornamento raccolta" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Upper Left" msgstr "Superiore Sinistro" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Upper Right" msgstr "Superiore Destro" @@ -4442,7 +4446,7 @@ msgstr "" msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di X11" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 msgid "Use a custom color set" msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato" @@ -4458,11 +4462,11 @@ msgstr "Usa autenticazione" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 msgid "Use custom color" msgstr "Usa un colore personalizzato" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 msgid "Use gradient background" msgstr "Usa uno sfondo sfumato" @@ -4478,7 +4482,7 @@ msgstr "Usa la scansione live" msgid "Use pattern" msgstr "Usa un pattern" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Use system theme icons" msgstr "Usa le icone del tema di sistema" @@ -4606,7 +4610,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?" -#: core/mainwindow.cpp:2505 +#: core/mainwindow.cpp:2506 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 4cba652a3..c7f3e6511 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "새 재생 목록(&N)" msgid "&Next track" msgstr "다음 트랙(&N)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "&No background image" msgstr "배경 그림 없음(&N)" @@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "음악 변환(&T)" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 msgid "&Use the system default color" msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 msgid "&Use the system default color set" msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "1일" msgid "1 track" msgstr "트랙 1개" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -429,6 +429,10 @@ msgstr "" "\n" "

토큰을 포함하는 텍스트를 중괄호로 둘러싸면 토큰이 비어 있을 때 해당 부분은 표시되지 않습니다.

" +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +msgid "A Taste of Strawbs" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "자동(&U)" @@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다" msgid "Add directory..." msgstr "디렉터리 추가..." -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "Add file" msgstr "파일 추가" @@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가" msgid "Add files to transcode" msgstr "변환할 파일 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:1973 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "폴더 추가" @@ -620,7 +624,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "앨범에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1763 +#: core/mainwindow.cpp:1764 msgid "Add to another playlist" msgstr "다른 재생 목록에 추가" @@ -674,7 +678,7 @@ msgstr "고급 그룹..." msgid "After copying..." msgstr "복사한 후..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Albu&m cover" msgstr "앨범아트(&M)" @@ -797,7 +801,7 @@ msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생" msgid "Angry" msgstr "화남" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 msgid "Appearance" msgstr "모양" @@ -937,7 +941,7 @@ msgstr "백엔드" msgid "Background color" msgstr "배경 색상" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 msgid "Background image" msgstr "배경 그림" @@ -1004,7 +1008,7 @@ msgstr "블록 형식" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "블루투스 MAC 주소" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 msgid "Blur amount" msgstr "블러 정도" @@ -1016,15 +1020,15 @@ msgstr "본문" msgid "Boom analyzer" msgstr "붐 분석기" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Bottom Left" msgstr "왼쪽 아래" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Bottom Right" msgstr "오른쪽 아래" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." @@ -1101,7 +1105,7 @@ msgstr "비우기" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "디스크 캐시 비우기" -#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2035 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "재생 목록 비우기" @@ -1164,7 +1168,7 @@ msgstr "라이브러리 필터" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "라이브러리 고급 그룹" -#: core/mainwindow.cpp:2506 +#: core/mainwindow.cpp:2507 msgid "Collection rescan notice" msgstr "모음집 재탐색 알림" @@ -1172,7 +1176,7 @@ msgstr "모음집 재탐색 알림" msgid "Color" msgstr "색상" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 msgid "Colors" msgstr "색상" @@ -1215,7 +1219,7 @@ msgstr "설정이 잘못됨" msgid "Configure %1..." msgstr "%1 설정..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1435,7 +1439,7 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Custom image:" msgstr "사용자 정의 이미지:" @@ -1479,7 +1483,7 @@ msgstr "4퍼센트만큼 음량 내리기" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "%만큼 음량 내리기" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 msgid "Default bac&kground image" msgstr "기본 배경 그림(&K)" @@ -1512,11 +1516,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제" msgid "Deleting files" msgstr "파일 삭제 중" -#: core/mainwindow.cpp:1686 +#: core/mainwindow.cpp:1687 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" -#: core/mainwindow.cpp:1685 +#: core/mainwindow.cpp:1686 msgid "Dequeue track" msgstr "대기열에서 트랙 삭제" @@ -1590,7 +1594,7 @@ msgstr "OSD 표시" msgid "Do not convert any music" msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Do not cut image" msgstr "이미지 자르지 않기" @@ -1639,7 +1643,7 @@ msgstr "메타데이터 다운로드 중" msgid "Drag to reposition" msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오" -#: core/mainwindow.cpp:1727 +#: core/mainwindow.cpp:1728 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..." @@ -1775,7 +1779,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "--log-levels *:3과 동일함" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -1924,7 +1928,7 @@ msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기" msgid "Fetching cover error" msgstr "표지 가져오기 오류" -#: core/song.cpp:1017 +#: core/song.cpp:1019 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다." @@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr "파일" msgid "Files to transcode" msgstr "변환할 파일" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2234,7 +2238,7 @@ msgstr "높음(%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "아이콘" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Icon sizes" msgstr "" @@ -2336,7 +2340,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "바로 이전 곡으로 이동" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "종횡비 유지" @@ -2521,7 +2525,7 @@ msgstr "들었음으로 표시" msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "사라진 곡을 사용할 수 없는 것으로 표시" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Max cover size" msgstr "최대 표지 크기" @@ -2538,7 +2542,7 @@ msgstr "중간(%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "메타데이터" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Middle" msgstr "중간" @@ -2631,7 +2635,7 @@ msgstr "모음집으로 이동..." msgid "Move up" msgstr "위로 이동" -#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1948 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "음악" @@ -2670,7 +2674,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음" msgid "New folder" msgstr "새 폴더" -#: core/mainwindow.cpp:1779 +#: core/mainwindow.cpp:1780 msgid "New playlist" msgstr "새로운 재생 목록" @@ -2724,7 +2728,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음" msgid "None" msgstr "없음" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" @@ -2788,7 +2792,7 @@ msgstr "켜짐" msgid "On startup" msgstr "시작할 때" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Opacity" msgstr "불투명도" @@ -2911,7 +2915,7 @@ msgstr "암호" msgid "Password Protected" msgstr "암호로 보호됨" -#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589 +#: core/mainwindow.cpp:1119 core/mainwindow.cpp:1590 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 msgid "Pause" msgstr "일시 정지" @@ -2939,13 +2943,13 @@ msgstr "픽셀" msgid "Plain sidebar" msgstr "일반 사이드바" -#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100 -#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1072 core/mainwindow.cpp:1101 +#: core/mainwindow.cpp:1594 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 msgid "Play" msgstr "재생" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -2977,7 +2981,7 @@ msgstr "재생기 옵션" msgid "Playlist" msgstr "재생 목록" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -2985,7 +2989,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "재생 목록 끝남" -#: core/mainwindow.cpp:2034 +#: core/mainwindow.cpp:2035 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3022,7 +3026,7 @@ msgstr "팝업 시간" msgid "Port" msgstr "포트" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Position" msgstr "위치" @@ -3127,20 +3131,20 @@ msgstr "장치 질의 중..." msgid "Queue" msgstr "대기열" -#: core/mainwindow.cpp:1688 +#: core/mainwindow.cpp:1689 msgid "Queue selected tracks" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692 +#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1693 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1695 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1688 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:316 msgid "Queue track" @@ -3552,11 +3556,11 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 msgid "Select background color:" msgstr "배경 색상 선택:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:343 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 msgid "Select background image" msgstr "배경 그림 선택" @@ -3564,11 +3568,11 @@ msgstr "배경 그림 선택" msgid "Select best possible match" msgstr "가장 유사한 일치 선택" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 msgid "Select foreground color:" msgstr "전경 색상 선택:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 msgid "Select tabbar color:" msgstr "탭 표시줄 색상 선택:" @@ -3588,7 +3592,7 @@ msgstr "서버 URL" msgid "Server URL is invalid." msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." -#: core/mainwindow.cpp:1726 +#: core/mainwindow.cpp:1727 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." @@ -3813,11 +3817,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" -#: core/mainwindow.cpp:1699 +#: core/mainwindow.cpp:1700 msgid "Skip selected tracks" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" -#: core/mainwindow.cpp:1698 +#: core/mainwindow.cpp:1699 msgid "Skip track" msgstr "트랙 건너뛰기" @@ -3965,7 +3969,7 @@ msgstr "스트림 URL 메서드" msgid "Streaming" msgstr "스트리밍" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤" @@ -4013,11 +4017,11 @@ msgstr "지원하는 형식" msgid "System colors" msgstr "시스템 색상" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 msgid "Tabbar colors" msgstr "탭 표시줄 색상" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" @@ -4070,7 +4074,7 @@ msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트" @@ -4086,7 +4090,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" -#: core/mainwindow.cpp:2501 +#: core/mainwindow.cpp:2502 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4208,7 +4212,7 @@ msgstr "제목" msgid "Today" msgstr "오늘" -#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1690 msgid "Toggle queue status" msgstr "대기열 상태 전환" @@ -4216,7 +4220,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "스크로블 전환" -#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700 +#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1701 msgid "Toggle skip status" msgstr "건너뛰기 상태 전환" @@ -4287,7 +4291,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "초광대역(UWB)" -#: core/song.cpp:521 context/contextalbumsmodel.cpp:360 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410 @@ -4305,11 +4309,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류" msgid "Unset cover" msgstr "표지 설정 해제" -#: core/mainwindow.cpp:1697 +#: core/mainwindow.cpp:1698 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" -#: core/mainwindow.cpp:1696 +#: core/mainwindow.cpp:1697 msgid "Unskip track" msgstr "트랙 건너뛰기 해제" @@ -4331,11 +4335,11 @@ msgstr "%1% 업데이트 중..." msgid "Updating collection" msgstr "모음집 업데이트 중" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Upper Left" msgstr "왼쪽 위" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Upper Right" msgstr "오른쪽 위" @@ -4367,7 +4371,7 @@ msgstr "" msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "X11 단축키 사용" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 msgid "Use a custom color set" msgstr "사용자 정의 색 배열 사용" @@ -4383,11 +4387,11 @@ msgstr "인증 사용" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "비트 전송률 관리 엔진 사용" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 msgid "Use custom color" msgstr "사용자 정의 색상 사용" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 msgid "Use gradient background" msgstr "그라디언트 배경 사용" @@ -4403,7 +4407,7 @@ msgstr "라이브 검색 사용" msgid "Use pattern" msgstr "패턴 사용" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Use system theme icons" msgstr "시스템 테마 아이콘 사용" @@ -4527,7 +4531,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "이 앨범의 다른 곡도 편집 음반으로 이동하시겠습니까?" -#: core/mainwindow.cpp:2505 +#: core/mainwindow.cpp:2506 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 3bbfe8a34..d8a4f8198 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Ny spilleliste" msgid "&Next track" msgstr "&Neste spor" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "&No background image" msgstr "&Ingen bakgrunn" @@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "&Omkod musikk" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "Oppdater endrede samling" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 msgid "&Use the system default color" msgstr "&bruk standard system farger" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "1 dag" msgid "1 track" msgstr "1 spor" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -432,6 +432,10 @@ msgstr "" "

Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil " "teksten skjules om koden er tom.

" +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +msgid "A Taste of Strawbs" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomatisk" @@ -508,7 +512,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper" msgid "Add directory..." msgstr "Legg til mappe…" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "Add file" msgstr "Legg til fil" @@ -524,7 +528,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Legg filer til for omkoding" -#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:1973 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Legg til mappe" @@ -623,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Legg til albumer" -#: core/mainwindow.cpp:1763 +#: core/mainwindow.cpp:1764 msgid "Add to another playlist" msgstr "Legg til i annen spilleliste" @@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "Avansert gruppering…" msgid "After copying..." msgstr "Etter kopiering…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Albu&m cover" msgstr "Albu&m kover" @@ -800,7 +804,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'" msgid "Angry" msgstr "Sint" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" @@ -941,7 +945,7 @@ msgstr "Backend" msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 msgid "Background image" msgstr "Bakgrunnsbilde" @@ -1008,7 +1012,7 @@ msgstr "Blokktype" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Bluetooth MAC Address" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 msgid "Blur amount" msgstr "Mengde slør" @@ -1020,15 +1024,15 @@ msgstr "Brødtekst" msgid "Boom analyzer" msgstr "Boomanalysator" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Bottom Left" msgstr "Nede til venstre" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Bottom Right" msgstr "Nede til høyre" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom…" @@ -1105,7 +1109,7 @@ msgstr "Tøm" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2035 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Tøm spillelisten" @@ -1169,7 +1173,7 @@ msgstr "Collection Filter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Avansert samlingsgruppering" -#: core/mainwindow.cpp:2506 +#: core/mainwindow.cpp:2507 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" @@ -1177,7 +1181,7 @@ msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgid "Color" msgstr "Farger" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 msgid "Colors" msgstr "Farger" @@ -1220,7 +1224,7 @@ msgstr "Uriktig oppsett" msgid "Configure %1..." msgstr "Sett opp %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1446,7 +1450,7 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Custom image:" msgstr "Egendefinert bilde:" @@ -1490,7 +1494,7 @@ msgstr "Senk volum med 4 prosent" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Demp lydstyrken med prosent" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde" @@ -1523,11 +1527,11 @@ msgstr "Slett de originale filene" msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" -#: core/mainwindow.cpp:1686 +#: core/mainwindow.cpp:1687 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" -#: core/mainwindow.cpp:1685 +#: core/mainwindow.cpp:1686 msgid "Dequeue track" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" @@ -1601,7 +1605,7 @@ msgstr "Overleggsvisning" msgid "Do not convert any music" msgstr "Ikke konverter musikk" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Do not cut image" msgstr "Ikke kutt bildet" @@ -1650,7 +1654,7 @@ msgstr "Laster ned metadata" msgid "Drag to reposition" msgstr "Dra for å endre posisjon" -#: core/mainwindow.cpp:1727 +#: core/mainwindow.cpp:1728 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" @@ -1786,7 +1790,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -1935,7 +1939,7 @@ msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger" msgid "Fetching cover error" msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk" -#: core/song.cpp:1017 +#: core/song.cpp:1019 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil" @@ -1986,7 +1990,7 @@ msgstr "Filer" msgid "Files to transcode" msgstr "Filer som skal omkodes" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2247,7 +2251,7 @@ msgstr "Høy (%1 bilder/sekund)" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Icon sizes" msgstr "" @@ -2351,7 +2355,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Gå til forrige sang nå" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Keep aspect ratio" @@ -2536,7 +2540,7 @@ msgstr "Merk som hørt" msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Merk tapte sanger utilgjengelige" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Max cover size" msgstr "Maksimal kover størrelse" @@ -2553,7 +2557,7 @@ msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)" msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Middle" msgstr "Midten" @@ -2646,7 +2650,7 @@ msgstr "Flytt til samling…" msgid "Move up" msgstr "Flytt oppover" -#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1948 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musikk" @@ -2685,7 +2689,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling" msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: core/mainwindow.cpp:1779 +#: core/mainwindow.cpp:1780 msgid "New playlist" msgstr "Ny spilleliste" @@ -2739,7 +2743,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" @@ -2803,7 +2807,7 @@ msgstr "På" msgid "On startup" msgstr "Ved oppstart" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Opacity" msgstr "Dekkevne" @@ -2926,7 +2930,7 @@ msgstr "Passord" msgid "Password Protected" msgstr "Passordbeskyttet" -#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589 +#: core/mainwindow.cpp:1119 core/mainwindow.cpp:1590 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -2954,13 +2958,13 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Enkelt sidefelt" -#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100 -#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1072 core/mainwindow.cpp:1101 +#: core/mainwindow.cpp:1594 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 msgid "Play" msgstr "Spill" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -2992,7 +2996,7 @@ msgstr "Innstillinger for avspiller" msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3000,7 +3004,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" -#: core/mainwindow.cpp:2034 +#: core/mainwindow.cpp:2035 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3037,7 +3041,7 @@ msgstr "Oppsprettsvinduets varighet" msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Position" msgstr "Posisjon" @@ -3143,20 +3147,20 @@ msgstr "Spør enhet…" msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: core/mainwindow.cpp:1688 +#: core/mainwindow.cpp:1689 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Legg valgte spor i kø" -#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692 +#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1693 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1695 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Legg i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1688 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:316 msgid "Queue track" @@ -3570,11 +3574,11 @@ msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 msgid "Select background color:" msgstr "Velg bakgrunnsfarge:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:343 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 msgid "Select background image" msgstr "Velg bakgrunnsbilde" @@ -3582,11 +3586,11 @@ msgstr "Velg bakgrunnsbilde" msgid "Select best possible match" msgstr "Velg det beste treffet" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 msgid "Select foreground color:" msgstr "Velg forgrunnsfarge:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Velg tabbar farge:" @@ -3606,7 +3610,7 @@ msgstr "Server URL" msgid "Server URL is invalid." msgstr "Server URL er ugyldig." -#: core/mainwindow.cpp:1726 +#: core/mainwindow.cpp:1727 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" @@ -3831,11 +3835,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Gå fremover i spillelista" -#: core/mainwindow.cpp:1699 +#: core/mainwindow.cpp:1700 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Hopp over valgte spor" -#: core/mainwindow.cpp:1698 +#: core/mainwindow.cpp:1699 msgid "Skip track" msgstr "Hopp over spor" @@ -3986,7 +3990,7 @@ msgstr "Strøm URL metode" msgid "Streaming" msgstr "Strømming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste" @@ -4034,11 +4038,11 @@ msgstr "Støttede formater" msgid "System colors" msgstr "Systemfarger" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 msgid "Tabbar colors" msgstr "Tabbar farger" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" @@ -4091,7 +4095,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket" @@ -4107,7 +4111,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" -#: core/mainwindow.cpp:2501 +#: core/mainwindow.cpp:2502 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4244,7 +4248,7 @@ msgstr "Tittel" msgid "Today" msgstr "I dag" -#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1690 msgid "Toggle queue status" msgstr "Slå av/på køstatus" @@ -4252,7 +4256,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" -#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700 +#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1701 msgid "Toggle skip status" msgstr "Slå av/på hopp over status" @@ -4323,7 +4327,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)" -#: core/song.cpp:521 context/contextalbumsmodel.cpp:360 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410 @@ -4341,11 +4345,11 @@ msgstr "Ukjent feil" msgid "Unset cover" msgstr "Fjern omslagsvalg" -#: core/mainwindow.cpp:1697 +#: core/mainwindow.cpp:1698 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" -#: core/mainwindow.cpp:1696 +#: core/mainwindow.cpp:1697 msgid "Unskip track" msgstr "Ikke hopp over sporet" @@ -4367,11 +4371,11 @@ msgstr "Oppdaterer %1% …" msgid "Updating collection" msgstr "Oppdaterer samling" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Upper Left" msgstr "Oppe til venstre" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Upper Right" msgstr "Oppe til høyre" @@ -4403,7 +4407,7 @@ msgstr "" msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Bruk X11 snarveier" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 msgid "Use a custom color set" msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt" @@ -4419,11 +4423,11 @@ msgstr "Bruk autentisering" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bruk kontrollert bitrate" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 msgid "Use custom color" msgstr "Bruk egendefinert farge" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 msgid "Use gradient background" msgstr "Bruk gradient bakgrunn" @@ -4439,7 +4443,7 @@ msgstr "Bruk live skanning" msgid "Use pattern" msgstr "Bruk pattern" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Use system theme icons" msgstr "Bruk ikoner fra system theme" @@ -4566,7 +4570,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?" -#: core/mainwindow.cpp:2505 +#: core/mainwindow.cpp:2506 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index 0a6b23bb7..b33600e19 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "&Nowa lista odtwarzania" msgid "&Next track" msgstr "&Następna ścieżka" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "&No background image" msgstr "&Bez obrazu tła" @@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "&Transkoduj muzykę" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "0px" msgstr "0 px" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "1 dzień" msgid "1 track" msgstr "1 ścieżka" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -447,6 +447,10 @@ msgstr "" "klamrowych. Jeżeli znacznik będzie miał pustą wartość, zamknięty fragment \n" "tekstu zostanie ukryty.

" +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +msgid "A Taste of Strawbs" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "Ustalane a&utomatycznie" @@ -524,7 +528,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj katalog…" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "Add file" msgstr "Dodaj plik" @@ -540,7 +544,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera" msgid "Add files to transcode" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" -#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:1973 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Dodaj katalog" @@ -639,7 +643,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…" msgid "Add to albums" msgstr "Dodaj do albumów" -#: core/mainwindow.cpp:1763 +#: core/mainwindow.cpp:1764 msgid "Add to another playlist" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" @@ -693,7 +697,7 @@ msgstr "Zaawansowane grupowanie…" msgid "After copying..." msgstr "Po skopiowaniu…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Albu&m cover" msgstr "Okładka albu&mu" @@ -816,7 +820,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'" msgid "Angry" msgstr "Gniewny" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" @@ -956,7 +960,7 @@ msgstr "Dźwięk" msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 msgid "Background image" msgstr "Obraz tła" @@ -1023,7 +1027,7 @@ msgstr "Rodzaj bloku" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Adres MAC Bluetooth" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 msgid "Blur amount" msgstr "Stopień rozmycia" @@ -1035,15 +1039,15 @@ msgstr "Treść" msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizator słupkowy 2" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Bottom Left" msgstr "U dołu z lewej" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Bottom Right" msgstr "U dołu z prawej" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj…" @@ -1120,7 +1124,7 @@ msgstr "Wyczyść" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" -#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2035 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" @@ -1186,7 +1190,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" -#: core/mainwindow.cpp:2506 +#: core/mainwindow.cpp:2507 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" @@ -1194,7 +1198,7 @@ msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 msgid "Colors" msgstr "Kolory" @@ -1239,7 +1243,7 @@ msgstr "Konfiguracja niepoprawna" msgid "Configure %1..." msgstr "Skonfiguruj %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1466,7 +1470,7 @@ msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:" msgid "Custom" msgstr "Własne" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Custom image:" msgstr "Własny obraz:" @@ -1510,7 +1514,7 @@ msgstr "Zmniejsz głośność o 4 punkty procentowe." msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Domyślny ob&raz tła" @@ -1543,11 +1547,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki" msgid "Deleting files" msgstr "Usuwanie plików" -#: core/mainwindow.cpp:1686 +#: core/mainwindow.cpp:1687 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" -#: core/mainwindow.cpp:1685 +#: core/mainwindow.cpp:1686 msgid "Dequeue track" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" @@ -1621,7 +1625,7 @@ msgstr "Pokaż menu ekranowe (OSD)" msgid "Do not convert any music" msgstr "Nic nie konwertuj" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Do not cut image" msgstr "Nie przycinaj obrazu" @@ -1670,7 +1674,7 @@ msgstr "Pobieranie metadanych" msgid "Drag to reposition" msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję" -#: core/mainwindow.cpp:1727 +#: core/mainwindow.cpp:1728 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" @@ -1808,7 +1812,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -1957,7 +1961,7 @@ msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów" msgid "Fetching cover error" msgstr "Błąd podczas pobierania okładki" -#: core/song.cpp:1017 +#: core/song.cpp:1019 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy." @@ -2008,7 +2012,7 @@ msgstr "Pliki" msgid "Files to transcode" msgstr "Pliki do transkodowania" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2273,7 +2277,7 @@ msgstr "Dużo (%1 kl./s)" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Icon sizes" msgstr "" @@ -2383,7 +2387,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Zachowaj proporcje" @@ -2568,7 +2572,7 @@ msgstr "Oznacz jako przesłuchany" msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Oznacz brakujące utwory jako niedostępne" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Max cover size" msgstr "Maksymalny rozmiar okładki" @@ -2585,7 +2589,7 @@ msgstr "Średnio (%1 kl./s)" msgid "Metadata" msgstr "Metadane" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Middle" msgstr "Po środku" @@ -2678,7 +2682,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgid "Move up" msgstr "Przesuń w górę" -#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1948 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Muzyka" @@ -2717,7 +2721,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie" msgid "New folder" msgstr "Nowy katalog" -#: core/mainwindow.cpp:1779 +#: core/mainwindow.cpp:1780 msgid "New playlist" msgstr "Nowa lista odtwarzania" @@ -2773,7 +2777,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany" msgid "None" msgstr "Brak" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2839,7 +2843,7 @@ msgstr "Wł" msgid "On startup" msgstr "Po uruchomieniu" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Opacity" msgstr "Poziom nieprzezroczystości" @@ -2962,7 +2966,7 @@ msgstr "Hasło" msgid "Password Protected" msgstr "Chronione hasłem" -#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589 +#: core/mainwindow.cpp:1119 core/mainwindow.cpp:1590 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" @@ -2990,13 +2994,13 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Pasek boczny bez efektów" -#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100 -#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1072 core/mainwindow.cpp:1101 +#: core/mainwindow.cpp:1594 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3028,7 +3032,7 @@ msgstr "Opcje odtwarzacza" msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3036,7 +3040,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" -#: core/mainwindow.cpp:2034 +#: core/mainwindow.cpp:2035 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3075,7 +3079,7 @@ msgstr "Czas powiadomienia" msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Position" msgstr "Położenie" @@ -3186,21 +3190,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…" msgid "Queue" msgstr "Kolejka" -#: core/mainwindow.cpp:1688 +#: core/mainwindow.cpp:1689 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" -#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692 +#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1693 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" -#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1695 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" -#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1688 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:316 msgid "Queue track" @@ -3615,11 +3619,11 @@ msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 msgid "Select background color:" msgstr "Wybierz kolor tła:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:343 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 msgid "Select background image" msgstr "Wybierz obraz tła" @@ -3627,11 +3631,11 @@ msgstr "Wybierz obraz tła" msgid "Select best possible match" msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 msgid "Select foreground color:" msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:" @@ -3651,7 +3655,7 @@ msgstr "Adres URL serwera" msgid "Server URL is invalid." msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." -#: core/mainwindow.cpp:1726 +#: core/mainwindow.cpp:1727 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" @@ -3876,11 +3880,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" -#: core/mainwindow.cpp:1699 +#: core/mainwindow.cpp:1700 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" -#: core/mainwindow.cpp:1698 +#: core/mainwindow.cpp:1699 msgid "Skip track" msgstr "Pomiń ścieżkę" @@ -4033,7 +4037,7 @@ msgstr "Metoda strumieniowania URL" msgid "Streaming" msgstr "Strumieniowanie" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania" @@ -4081,11 +4085,11 @@ msgstr "Obsługiwane formaty" msgid "System colors" msgstr "Kolory systemowe" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 msgid "Tabbar colors" msgstr "Kolory paska zakładek" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" @@ -4139,7 +4143,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu" @@ -4155,7 +4159,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" -#: core/mainwindow.cpp:2501 +#: core/mainwindow.cpp:2502 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4293,7 +4297,7 @@ msgstr "Tytuł" msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1690 msgid "Toggle queue status" msgstr "Przełącz stan kolejki" @@ -4301,7 +4305,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Włącz scrobling" -#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700 +#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1701 msgid "Toggle skip status" msgstr "Przełącz stan pominięcia" @@ -4372,7 +4376,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)" -#: core/song.cpp:521 context/contextalbumsmodel.cpp:360 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410 @@ -4390,11 +4394,11 @@ msgstr "Nieznany błąd" msgid "Unset cover" msgstr "Usuń okładkę" -#: core/mainwindow.cpp:1697 +#: core/mainwindow.cpp:1698 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" -#: core/mainwindow.cpp:1696 +#: core/mainwindow.cpp:1697 msgid "Unskip track" msgstr "Nie pomijaj ścieżki" @@ -4416,11 +4420,11 @@ msgstr "Odświeżanie %1%…" msgid "Updating collection" msgstr "Aktualizowanie kolekcji" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Upper Left" msgstr "U góry po lewej" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Upper Right" msgstr "U góry po prawej" @@ -4454,7 +4458,7 @@ msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania." msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych X11" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 msgid "Use a custom color set" msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów" @@ -4470,11 +4474,11 @@ msgstr "Używaj uwierzytelniania" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 msgid "Use custom color" msgstr "Używaj własnego koloru" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 msgid "Use gradient background" msgstr "Używaj gradientu tła" @@ -4490,7 +4494,7 @@ msgstr "Używaj skanowania „na żywo”" msgid "Use pattern" msgstr "Używaj wzorca" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Use system theme icons" msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego" @@ -4620,7 +4624,7 @@ msgstr "" "Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych " "artystów”?" -#: core/mainwindow.cpp:2505 +#: core/mainwindow.cpp:2506 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 3363b4d3e..07848e73f 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "&Новый плейлист" msgid "&Next track" msgstr "&Следующая дорожка" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "&No background image" msgstr "&Нет фонового изображения" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "&Конвертировать музыку" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Обновить измененные папки коллекции" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Использовать системный цвет по умолчанию" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "1 день" msgid "1 track" msgstr "1 трек" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -456,6 +456,10 @@ msgstr "" "

Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не " "будет видна, если значения полей будут пустыми

" +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +msgid "A Taste of Strawbs" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "А&втоматически" @@ -532,7 +536,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап msgid "Add directory..." msgstr "Добавить каталог…" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "Add file" msgstr "Добавить файл" @@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер" msgid "Add files to transcode" msgstr "Добавить файлы для конвертирования" -#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:1973 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Добавить папку" @@ -647,7 +651,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Добавить в альбомы" -#: core/mainwindow.cpp:1763 +#: core/mainwindow.cpp:1764 msgid "Add to another playlist" msgstr "Добавить в другой плейлист" @@ -701,7 +705,7 @@ msgstr "Расширенная сортировка…" msgid "After copying..." msgstr "После копирования…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Albu&m cover" msgstr "О&бложка альбома" @@ -824,7 +828,7 @@ msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'" msgid "Angry" msgstr "Сердитый" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" @@ -964,7 +968,7 @@ msgstr "Бэкенд" msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 msgid "Background image" msgstr "Фоновое изображение" @@ -1031,7 +1035,7 @@ msgstr "Тип блока" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Bluetooth MAC-адрес" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 msgid "Blur amount" msgstr "Степень размытости" @@ -1043,15 +1047,15 @@ msgstr "Содержимое" msgid "Boom analyzer" msgstr "Плавающий анализатор" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Bottom Left" msgstr "Слева внизу" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Bottom Right" msgstr "Справа внизу" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 msgid "Browse..." msgstr "Обзор…" @@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr "Очистить" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2035 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистить плейлист" @@ -1193,7 +1197,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Расширенная группировка фонотеки" -#: core/mainwindow.cpp:2506 +#: core/mainwindow.cpp:2507 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" @@ -1201,7 +1205,7 @@ msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 msgid "Colors" msgstr "Цвета" @@ -1244,7 +1248,7 @@ msgstr "Некорректная конфигурация" msgid "Configure %1..." msgstr "Настроить %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1471,7 +1475,7 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Custom image:" msgstr "Собственное изображение:" @@ -1515,7 +1519,7 @@ msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Уменьшить громкость на процентов" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 msgid "Default bac&kground image" msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию" @@ -1548,11 +1552,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы" msgid "Deleting files" msgstr "Удаление файлов" -#: core/mainwindow.cpp:1686 +#: core/mainwindow.cpp:1687 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" -#: core/mainwindow.cpp:1685 +#: core/mainwindow.cpp:1686 msgid "Dequeue track" msgstr "Убрать трек из очереди" @@ -1626,7 +1630,7 @@ msgstr "Показывать экранное уведомление" msgid "Do not convert any music" msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Do not cut image" msgstr "Не вырезать изображение" @@ -1675,7 +1679,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных" msgid "Drag to reposition" msgstr "Тащите для перемещения" -#: core/mainwindow.cpp:1727 +#: core/mainwindow.cpp:1728 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Изменить тег \"%1\"…" @@ -1811,7 +1815,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -1960,7 +1964,7 @@ msgstr "Получать весь альбом при поиске песен" msgid "Fetching cover error" msgstr "Ошибка получения обложки" -#: core/song.cpp:1017 +#: core/song.cpp:1019 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл." @@ -2011,7 +2015,7 @@ msgstr "Файлы" msgid "Files to transcode" msgstr "Файлы для конвертации" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2273,7 +2277,7 @@ msgstr "Высокая (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Icon sizes" msgstr "" @@ -2380,7 +2384,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Сохранять пропорции" @@ -2565,7 +2569,7 @@ msgstr "Пометить как прослушанное" msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Помечать пропавшие песни недоступными " -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Max cover size" msgstr "Максимальный размер обложки" @@ -2582,7 +2586,7 @@ msgstr "Средняя (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Middle" msgstr "Середина" @@ -2675,7 +2679,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…" msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" -#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1948 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Музыка" @@ -2714,7 +2718,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: core/mainwindow.cpp:1779 +#: core/mainwindow.cpp:1780 msgid "New playlist" msgstr "Новый плейлист" @@ -2769,7 +2773,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни" msgid "None" msgstr "Ничего" -#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400 +#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" @@ -2835,7 +2839,7 @@ msgstr "Вкл." msgid "On startup" msgstr "При запуске" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" @@ -2958,7 +2962,7 @@ msgstr "Пароль" msgid "Password Protected" msgstr "Пароль защищен" -#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589 +#: core/mainwindow.cpp:1119 core/mainwindow.cpp:1590 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -2986,13 +2990,13 @@ msgstr "Пиксель" msgid "Plain sidebar" msgstr "Нормальная боковая панель" -#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100 -#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1072 core/mainwindow.cpp:1101 +#: core/mainwindow.cpp:1594 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3024,7 +3028,7 @@ msgstr "Настройки проигрывателя" msgid "Playlist" msgstr "Плейлист" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3032,7 +3036,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Плейлист закончился" -#: core/mainwindow.cpp:2034 +#: core/mainwindow.cpp:2035 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3069,7 +3073,7 @@ msgstr "Длительность отображения" msgid "Port" msgstr "Порт" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Position" msgstr "Позиция" @@ -3176,20 +3180,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…" msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: core/mainwindow.cpp:1688 +#: core/mainwindow.cpp:1689 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Выбранные треки в очередь" -#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692 +#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1693 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" -#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1695 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Очередь воспроизведения" -#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1688 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:316 msgid "Queue track" @@ -3603,11 +3607,11 @@ msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 msgid "Select background color:" msgstr "Выбрать цвет фона:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:343 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 msgid "Select background image" msgstr "Выбрать фоновое изображение" @@ -3615,11 +3619,11 @@ msgstr "Выбрать фоновое изображение" msgid "Select best possible match" msgstr "Выбрать самые подходящие результаты" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 msgid "Select foreground color:" msgstr "Выберать основной цвет:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Выберите цвет панели вкладок:" @@ -3639,7 +3643,7 @@ msgstr "URL сервера" msgid "Server URL is invalid." msgstr "URL сервера недействителен." -#: core/mainwindow.cpp:1726 +#: core/mainwindow.cpp:1727 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Установить %1 в «%2»…" @@ -3864,11 +3868,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Переместить вперед в плейлисте" -#: core/mainwindow.cpp:1699 +#: core/mainwindow.cpp:1700 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Пропустить выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1698 +#: core/mainwindow.cpp:1699 msgid "Skip track" msgstr "Пропустить трек" @@ -4020,7 +4024,7 @@ msgstr "Метод потокового URL" msgid "Streaming" msgstr "Потоковое воспроизведение" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста" @@ -4068,11 +4072,11 @@ msgstr "Поддерживаемые форматы" msgid "System colors" msgstr "Системные цвета" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 msgid "Tabbar colors" msgstr "Цвета вкладок" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" @@ -4125,7 +4129,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Обложка альбома текущей композиции" @@ -4141,7 +4145,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" -#: core/mainwindow.cpp:2501 +#: core/mainwindow.cpp:2502 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4279,7 +4283,7 @@ msgstr "Название" msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1690 msgid "Toggle queue status" msgstr "Переключить состояние очереди" @@ -4287,7 +4291,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Вкл/выкл скробблинг" -#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700 +#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1701 msgid "Toggle skip status" msgstr "Переключить статус пропуска" @@ -4358,7 +4362,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)" -#: core/song.cpp:521 context/contextalbumsmodel.cpp:360 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410 @@ -4376,11 +4380,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка" msgid "Unset cover" msgstr "Удалить обложку" -#: core/mainwindow.cpp:1697 +#: core/mainwindow.cpp:1698 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Не пропускать выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1696 +#: core/mainwindow.cpp:1697 msgid "Unskip track" msgstr "Не пропускать трек" @@ -4402,11 +4406,11 @@ msgstr "Обновление %1%…" msgid "Updating collection" msgstr "Обновление фонотеки" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Upper Left" msgstr "Сверху слева" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Upper Right" msgstr "Сверху справа" @@ -4440,7 +4444,7 @@ msgstr "" msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Использовать сочетания клавиш X11" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 msgid "Use a custom color set" msgstr "Использовать собственный набор цветов" @@ -4456,11 +4460,11 @@ msgstr "Использовать аутентификацию" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Использовать движок управления битрейтом" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 msgid "Use custom color" msgstr "Использовать пользовательский цвет" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 msgid "Use gradient background" msgstr "Использовать градиентный фон" @@ -4476,7 +4480,7 @@ msgstr "Использовать сканирование в реальном в msgid "Use pattern" msgstr "Использовать шаблон" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Use system theme icons" msgstr "Использовать системную тему иконок" @@ -4606,7 +4610,7 @@ msgstr "" "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "исполнители»?" -#: core/mainwindow.cpp:2505 +#: core/mainwindow.cpp:2506 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"