From 0c378c1642855230faf4f52cd87f8e747ddb8fe9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Strawbs Bot Date: Fri, 29 May 2020 01:05:58 +0200 Subject: [PATCH] Update translations --- src/translations/de.po | 73 ++++++++++++++++--------------- src/translations/es.po | 73 ++++++++++++++++--------------- src/translations/fr.po | 99 ++++++++++++++++++++++-------------------- src/translations/hu.po | 75 +++++++++++++++++--------------- src/translations/id.po | 73 ++++++++++++++++--------------- src/translations/it.po | 73 ++++++++++++++++--------------- src/translations/ko.po | 73 ++++++++++++++++--------------- src/translations/nb.po | 73 ++++++++++++++++--------------- src/translations/pl.po | 77 +++++++++++++++++--------------- src/translations/ru.po | 73 ++++++++++++++++--------------- 10 files changed, 404 insertions(+), 358 deletions(-) diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index 9d7574c73..73c94a081 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" "\n" "Favorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " "in cinnamon-settings-daemon instead." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " "in gnome-settings-daemon instead." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " "configured in %1 settings instead." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 #, qt-format msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgstr "Tastenkürzel sollten stattdessen in %1 konfiguriert werden" @@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "%1 Tage" msgid "%1 days ago" msgstr "vor %1 Tagen" -#: settings/coverssettingspage.cpp:132 +#: settings/coverssettingspage.cpp:134 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "" -#: settings/coverssettingspage.cpp:127 +#: settings/coverssettingspage.cpp:129 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "" @@ -921,8 +921,8 @@ msgstr "Authentifiziere..." msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" -#: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/coverssettingspage.cpp:260 settings/lyricssettingspage.cpp:248 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:205 msgid "Authentication failed" msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Puffer" msgid "Buffer duration" msgstr "Pufferdauer" -#: engine/gstengine.cpp:629 +#: engine/gstengine.cpp:630 msgid "Buffering" msgstr "Puffern" @@ -1247,12 +1247,12 @@ msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …" msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Einstellungen nicht vollständig" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Configuration incorrect" msgstr "Konfiguration inkorrekt" @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Stereo Verteiler einschalten" msgid "Enable volume control" msgstr "Lautstärkeregler anschalten" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Minimale Bitrate" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Mindestpufferfüllung" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Missing API token, username or password." msgstr "" @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "" msgid "Missing Tidal API token." msgstr "" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:155 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "" msgid "Missing Tidal username." msgstr "" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "Server URL, Nutzername oder Passwort fehlt" @@ -2649,12 +2649,12 @@ msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen" msgid "Mood" msgstr "Stimmung" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Moodbar" msgstr "Stimmungsbarometer" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 msgid "Moodbar style" msgstr "Stil des Stimmungsbarometers" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "" "Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte " "Wiedergabeliste anzuzeigen." -#: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177 +#: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183 msgid "No provider selected." msgstr "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste speichern …" msgid "Save preset" msgstr "Voreinstellung speichern" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Speichern Sie die .mood-Dateien direkt in den Lieder-Ordnern" @@ -3546,6 +3546,11 @@ msgstr "Bildgröße anpassen" msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:990 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 error: %2" +msgstr "" + #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" @@ -3607,7 +3612,7 @@ msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen" msgid "Select background color:" msgstr "Hintergrundfarbe:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:319 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:325 msgid "Select background image" msgstr "Hintergrundbild wählen" @@ -3635,7 +3640,7 @@ msgstr "Seriennummer" msgid "Server URL" msgstr "Server URL" -#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Server URL is invalid." msgstr "Server URL ist ungültig." @@ -3660,7 +3665,7 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:270 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:272 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" @@ -3682,7 +3687,7 @@ msgstr "Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an" msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Einen Stimmungsbalken in der Fortschrittsleiste des Liedes anzeigen" @@ -3732,6 +3737,10 @@ msgstr "Zeige Alben pro Künstler" msgid "Show all songs" msgstr "Alle Titel anzeigen" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Show dialog for errors" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Show dividers" msgstr "Trenner anzeigen" @@ -3740,10 +3749,6 @@ msgstr "Trenner anzeigen" msgid "Show engine and device" msgstr "Zeige Maschine und Gerät" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 -msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated" -msgstr "" - #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 msgid "Show fullsize..." msgstr "In Originalgröße anzeigen …" @@ -4085,11 +4090,11 @@ msgstr "Techno" msgid "Test" msgstr "Test" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:141 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143 msgid "Test failed!" msgstr "Test misslungen!" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:132 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134 msgid "Test successful!" msgstr "Test erfolgreich!" @@ -4106,7 +4111,7 @@ msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" "Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:245 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:247 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden." @@ -4423,7 +4428,7 @@ msgstr "" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar" -#: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224 +#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" @@ -4497,7 +4502,7 @@ msgstr "Benutzerschlüssel" msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 10f4fe933..ec678efd0 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Tus listas favoritas se guardarán aquí" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS GSD y deberían " "configurarse en cinnamon-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" "Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS GSD y deberían " "configurarse en gnome-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS MPRIS y deberían " "configurarse en cinnamon-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 #, qt-format msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgstr "Los atajos deberían configurarse en ajustes %1." @@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "%1 días" msgid "%1 days ago" msgstr "hace %1 días" -#: settings/coverssettingspage.cpp:132 +#: settings/coverssettingspage.cpp:134 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "" -#: settings/coverssettingspage.cpp:127 +#: settings/coverssettingspage.cpp:129 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "" @@ -909,8 +909,8 @@ msgstr "Iniciando sesión..." msgid "Authentication" msgstr "Inicio de sesión" -#: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/coverssettingspage.cpp:260 settings/lyricssettingspage.cpp:248 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:205 msgid "Authentication failed" msgstr "Fallo de inicio de sesión" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Búfer" msgid "Buffer duration" msgstr "Duración del búfer" -#: engine/gstengine.cpp:629 +#: engine/gstengine.cpp:630 msgid "Buffering" msgstr "Guardando en búfer" @@ -1237,12 +1237,12 @@ msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Configuración incompleta" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Configuration incorrect" msgstr "Configuración incorrecta" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Activar ajuste de balance estéreo" msgid "Enable volume control" msgstr "Activar control de volumen" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Tasa de bits mínima" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Llenado mínimo de búfer" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Missing API token, username or password." msgstr "" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "" msgid "Missing Tidal API token." msgstr "Falta tolen de API de Tidal." -#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:155 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "Falta ID de cliente de Tidal." @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Falta contraseña de Tidal." msgid "Missing Tidal username." msgstr "Falta usuario de Tidal." -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "Falta URL del servidor, usuario o contraseña." @@ -2642,12 +2642,12 @@ msgstr "Vigilar cambios en la colección" msgid "Mood" msgstr "Humor" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Moodbar" msgstr "Barra de humor" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 msgid "Moodbar style" msgstr "Estilo de la barra de humor" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "" "No se encontraron coincidencias. Borra el texto introducido en el cuadro de " "búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo." -#: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177 +#: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183 msgid "No provider selected." msgstr "" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Guardar lista de reproducción…" msgid "Save preset" msgstr "Guardar ajuste predefinido" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Guarda los archivos .mood en las carpetas de pistas" @@ -3538,6 +3538,11 @@ msgstr "Tamaño de escala" msgid "Scrobbler" msgstr "Registro de reproducción" +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:990 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 error: %2" +msgstr "" + #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" @@ -3600,7 +3605,7 @@ msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" msgid "Select background color:" msgstr "Elija el color de fondo:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:319 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:325 msgid "Select background image" msgstr "Elija la imagen de fondo" @@ -3628,7 +3633,7 @@ msgstr "Número de serie" msgid "Server URL" msgstr "URL del servidor" -#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Server URL is invalid." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." @@ -3653,7 +3658,7 @@ msgstr "Configuración" msgid "Shortcut" msgstr "Atajo" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:270 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:272 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" @@ -3675,7 +3680,7 @@ msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema" msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Mostrar una barra de humor en la barra de progreso" @@ -3723,6 +3728,10 @@ msgstr "Mostrar álbumes por artista" msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todas las pistas" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Show dialog for errors" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Show dividers" msgstr "Mostrar divisores" @@ -3731,10 +3740,6 @@ msgstr "Mostrar divisores" msgid "Show engine and device" msgstr "Mostrar motor y dispositivo" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 -msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated" -msgstr "" - #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostrar a tamaño completo…" @@ -4076,11 +4081,11 @@ msgstr "Techno" msgid "Test" msgstr "Probar" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:141 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143 msgid "Test failed!" msgstr "¡Prueba fallida!" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:132 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134 msgid "Test successful!" msgstr "¡Prueba correcta!" @@ -4096,7 +4101,7 @@ msgstr "Gracias a" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:245 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:247 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." @@ -4413,7 +4418,7 @@ msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" "Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles" -#: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224 +#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" @@ -4487,7 +4492,7 @@ msgstr "Token de usuario:" msgid "Username" msgstr "Usuario" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index 996550d7b..99190d3c4 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 04:03-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-21 02:21-0400\n" "Last-Translator: David Geiger \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "\n" "Les listes de lecture favorites seront sauvegardées ici" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" " Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et " "doivent être configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" " Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et " "doivent être configurés dans gnome-settings-daemon à la place." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "" " Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via MPRIS D-Bus et doivent " "être configurés avec les réglages %1 à la place." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 #, qt-format msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgstr "" -"Les raccourcis doivent être configurés avec les réglages de %1 à la place." +" Les raccourcis doivent être configurés avec les réglages de %1 à la place." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 @@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "%1 jours" msgid "%1 days ago" msgstr "Il y a %1 jours" -#: settings/coverssettingspage.cpp:132 +#: settings/coverssettingspage.cpp:134 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "%1 ne nécessite pas une authentification." -#: settings/coverssettingspage.cpp:127 +#: settings/coverssettingspage.cpp:129 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "%1 nécessite une authentification." @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures" #: equalizer/equalizer.cpp:227 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la valeur prédéfinie « %1 »" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la valeur prédéfinie « %1 » ?" #: dialogs/edittagdialog.cpp:833 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" @@ -923,8 +923,8 @@ msgstr "En cours d'authentification..." msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/coverssettingspage.cpp:260 settings/lyricssettingspage.cpp:248 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:205 msgid "Authentication failed" msgstr "Échec de l'authentification" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Tampon" msgid "Buffer duration" msgstr "Durée du tampon" -#: engine/gstengine.cpp:629 +#: engine/gstengine.cpp:630 msgid "Buffering" msgstr "Mise en mémoire tampon" @@ -1255,12 +1255,12 @@ msgstr "Compléter les tags automatiquement..." msgid "Composer" msgstr "Compositeur" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Configuration incomplète" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Configuration incorrect" msgstr "Configuration incorrecte" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" "required GStreamer plugins installed" msgstr "" "Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules " -"externes GStreamer nécessaires sont installés." +"externes GStreamer nécessaires sont installés" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "" "installed" msgstr "" "Impossible de trouver un multiplexeur pour %1, vérifiez que les bons modules " -"externes GStreamer sont installés." +"externes GStreamer sont installés" #: transcoder/transcoder.cpp:435 #, qt-format @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "" "plugins installed" msgstr "" "Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules " -"externes GStreamer sont installés." +"externes GStreamer sont installés" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:104 @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Activer la balance stéréo" msgid "Enable volume control" msgstr "Activer le contrôle du volume" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 msgid "Enabled" msgstr "Activé" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Moteur et périphérique" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" -msgstr "Saisissez une URL pour télécharger une pochette depuis Internet" +msgstr "Saisissez une URL pour télécharger une pochette depuis Internet :" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" @@ -2128,15 +2128,15 @@ msgstr "Gelé" #: equalizer/equalizer.cpp:141 msgid "Full Bass" -msgstr "Graves Max." +msgstr "Graves Max" #: equalizer/equalizer.cpp:143 msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Graves + Aigus Max." +msgstr "Graves + Aigus Max" #: equalizer/equalizer.cpp:142 msgid "Full Treble" -msgstr "Aigus Max." +msgstr "Aigus Max" #: settings/settingsdialog.cpp:129 msgid "General" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Débit minimum" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Remplissage minimum du tampon" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Missing API token, username or password." msgstr "" "Le jeton de l'API, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant." @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "" msgid "Missing Tidal API token." msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant." -#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:155 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "L'ID du client Tidal est manquant." @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant." msgid "Missing Tidal username." msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant." -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "" "L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant." @@ -2669,12 +2669,12 @@ msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque" msgid "Mood" msgstr "Humeur" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Moodbar" msgstr "Barre d'humeur" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 msgid "Moodbar style" msgstr "Style de la barre d'humeur" @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "" "Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à " "nouveau la totalité de la liste de lecture." -#: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177 +#: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183 msgid "No provider selected." msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203 msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." -msgstr "" +msgstr "Are you sure you want to" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192 msgid "Redirect missing token code or state!" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "Enregistrer la liste de lecture..." msgid "Save preset" msgstr "Enregistrer le pré-réglage" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Sauvegarder les fichiers .mood dans les dossiers des morceaux" @@ -3568,6 +3568,11 @@ msgstr "Taille redimensionnée" msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:990 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 error: %2" +msgstr "" + #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" @@ -3629,7 +3634,7 @@ msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris" msgid "Select background color:" msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:319 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:325 msgid "Select background image" msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" @@ -3657,7 +3662,7 @@ msgstr "Numéro de série" msgid "Server URL" msgstr "L'URL du serveur" -#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Server URL is invalid." msgstr "L'URL du serveur est invalide." @@ -3682,7 +3687,7 @@ msgstr "Paramètres" msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:270 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:272 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" @@ -3704,7 +3709,7 @@ msgstr "Afficher une notification native au bureau" msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mettre en surbrillance la piste en cours de lecture" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Afficher une barre d'humeur sur la barre de progression de la piste" @@ -3753,6 +3758,10 @@ msgstr "Afficher les albums par artiste" msgid "Show all songs" msgstr "Afficher tous les morceaux" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Show dialog for errors" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Show dividers" msgstr "Afficher les séparateurs" @@ -3761,12 +3770,6 @@ msgstr "Afficher les séparateurs" msgid "Show engine and device" msgstr "Afficher le moteur et le périphérique" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 -msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated" -msgstr "" -"Afficher la boîte de dialogue d'erreur si Scrobbler est activé sans être " -"authentifié" - #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 msgid "Show fullsize..." msgstr "Afficher en taille réelle..." @@ -4111,11 +4114,11 @@ msgstr "Techno" msgid "Test" msgstr "Test" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:141 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143 msgid "Test failed!" msgstr "Test échoué !" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:132 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134 msgid "Test successful!" msgstr "Test réussi !" @@ -4131,7 +4134,7 @@ msgstr "Remerciements à" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:245 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:247 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée." @@ -4454,7 +4457,7 @@ msgstr "Utiliser OAuth" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible" -#: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224 +#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier." @@ -4528,7 +4531,7 @@ msgstr "Jeton utilisateur :" msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -4845,4 +4848,4 @@ msgstr "piste %1" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:164 msgid "unknown" -msgstr "Inconnu" +msgstr "inconnu" diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index ab2fa1e18..07fa19af1 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "\n" "A kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 #, fuzzy, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "A %1 gyorsbillentyűk általában a GSD D-Bus-on keresztül vannak használva, " "ezeket inkább a cinnamon-settings-daemon-ban kell konfigurálni." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 #, fuzzy, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "A %1 gyorsbillentyűk általában a GSD D-Bus-on keresztül vannak használva, " "ezeket inkább a gnome-settings-daemon-ban kell konfigurálni." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323 #, fuzzy, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "A %1 gyorsbillentyűk általában a MPRIS D-Bus-on keresztül vannak használva, " "ezeket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 #, qt-format msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgstr "A gyorsbillentyűket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni." @@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "%1 nap" msgid "%1 days ago" msgstr "%1 nappal ezelőtt" -#: settings/coverssettingspage.cpp:132 +#: settings/coverssettingspage.cpp:134 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "A(z) %1 nem igényel hitelesítést." -#: settings/coverssettingspage.cpp:127 +#: settings/coverssettingspage.cpp:129 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "A(z) %1 hitelesítést igényel." @@ -892,8 +892,8 @@ msgstr "Hitelesítés..." msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" -#: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/coverssettingspage.cpp:260 settings/lyricssettingspage.cpp:248 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:205 msgid "Authentication failed" msgstr "A hitelesítés meghiúsult" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Puffer" msgid "Buffer duration" msgstr "Puffer hossza" -#: engine/gstengine.cpp:629 +#: engine/gstengine.cpp:630 msgid "Buffering" msgstr "Pufferelés" @@ -1223,12 +1223,12 @@ msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" msgid "Composer" msgstr "Zeneszerző" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Configuration incomplete" msgstr "A konfiguráció hiányos" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Configuration incorrect" msgstr "A konfiguráció hibás" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Hangbalansz engedélyezése" msgid "Enable volume control" msgstr "Hangerőszabályzás engedélyezése" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Minimális bitráta" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Minimum puffer" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Missing API token, username or password." msgstr "Hiányzó API token, felhasználónév vagy jelszó." @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Hiányzó Tidal API token, felhasználónév vagy jelszó." msgid "Missing Tidal API token." msgstr "Hiányzó Tidal API token." -#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:155 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "Hiányzó Tidal kliens azonosító." @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Hiányzó Tidal jelszó." msgid "Missing Tidal username." msgstr "Hiányzó Tidal felhasználónév." -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó." @@ -2624,12 +2624,12 @@ msgstr "Gyűjtemény figyelése változások után" msgid "Mood" msgstr "Hangulat" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Moodbar" msgstr "Hangulatsáv" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 msgid "Moodbar style" msgstr "Hangulatsáv stílusa" @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "" "Nincs egyezés. Törölje a keresési feltételeket, hogy újra lássa a teljes " "lejátszólistát." -#: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177 +#: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183 msgid "No provider selected." msgstr "Nincsenek szolgáltatók kiválasztva." @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "Lejátszólista mentése..." msgid "Save preset" msgstr "Beállítás mentése" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "A .mood fájlok mentése a dalok mappájába" @@ -3524,6 +3524,11 @@ msgstr "Skála méret" msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:990 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 error: %2" +msgstr "" + #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" @@ -3585,7 +3590,7 @@ msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel" msgid "Select background color:" msgstr "Háttérszín kiválasztása:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:319 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:325 msgid "Select background image" msgstr "Háttérkép kiválasztása" @@ -3613,7 +3618,7 @@ msgstr "Sorozatszám" msgid "Server URL" msgstr "Szerver URL" -#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Server URL is invalid." msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." @@ -3638,7 +3643,7 @@ msgstr "Beállítások" msgid "Shortcut" msgstr "Kombináció" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:270 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:272 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" @@ -3660,7 +3665,7 @@ msgstr "&Alapértelmezett értesítés" msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszólistában" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése folyamatjelző sávként" @@ -3708,6 +3713,10 @@ msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól" msgid "Show all songs" msgstr "Összes dal megjelenítése" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Show dialog for errors" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Show dividers" msgstr "Elválasztók megjelenítése" @@ -3716,12 +3725,6 @@ msgstr "Elválasztók megjelenítése" msgid "Show engine and device" msgstr "Motor és eszköz megjelenítése" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 -msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated" -msgstr "" -"Hiba párbeszédpanel megjelenítése, ha a scrobbler engedélyezve van a " -"hitelesítés nélkül" - #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 msgid "Show fullsize..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." @@ -4065,11 +4068,11 @@ msgstr "Techno" msgid "Test" msgstr "Teszt" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:141 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143 msgid "Test failed!" msgstr "Teszt sikertelen!" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:132 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134 msgid "Test successful!" msgstr "Teszt sikeres!" @@ -4085,7 +4088,7 @@ msgstr "Köszönet még" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:245 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:247 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható." @@ -4402,7 +4405,7 @@ msgstr "OAuth használata" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek" -#: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224 +#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez." @@ -4476,7 +4479,7 @@ msgstr "Felhasználói token:" msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321 #, fuzzy, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index 8c7603802..bdbd84fe8 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "\n" "Daftar putar yang difavoritkan akan disimpan di sini" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" " Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus " "dikonfigurasi di cinnamon-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" " Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus " "dikonfigurasi di gnome-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" " Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus MPRIS sehingga harus " "dikonfigurasi di pengaturan %1." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 #, qt-format msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgstr "Pintasan harus dikonfigurasi di pengaturan %1." @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "%1 hari" msgid "%1 days ago" msgstr "%1 hari yang lalu" -#: settings/coverssettingspage.cpp:132 +#: settings/coverssettingspage.cpp:134 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "" -#: settings/coverssettingspage.cpp:127 +#: settings/coverssettingspage.cpp:129 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "" @@ -889,8 +889,8 @@ msgstr "Mengautentikasi..." msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" -#: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/coverssettingspage.cpp:260 settings/lyricssettingspage.cpp:248 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:205 msgid "Authentication failed" msgstr "Otentikasi gagal" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Buffer" msgid "Buffer duration" msgstr "Durasi Bufer" -#: engine/gstengine.cpp:629 +#: engine/gstengine.cpp:630 msgid "Buffering" msgstr "Membufer..." @@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..." msgid "Composer" msgstr "Komposer" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Konfigurasi tidak lengkap" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Configuration incorrect" msgstr "Konfigurasi tidak benar" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Fungsikan penyeimbang stereo" msgid "Enable volume control" msgstr "Fungsikan kontrol volume" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 msgid "Enabled" msgstr "Terfungsikan" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Lajubit minimum" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Minimum pengisian bufer" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Missing API token, username or password." msgstr "" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "" msgid "Missing Tidal API token." msgstr "Token API Tidal tidak tersedia." -#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:155 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "Client ID Tidal tidak tersedia." @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Kata sandi Tidal tidak tersedia." msgid "Missing Tidal username." msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia." -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia." @@ -2609,12 +2609,12 @@ msgstr "Monitor perubahan pustaka" msgid "Mood" msgstr "Mood" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Moodbar" msgstr "Moodbar" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 msgid "Moodbar style" msgstr "Gaya moodbar" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "" "Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi " "seluruh daftar putar." -#: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177 +#: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183 msgid "No provider selected." msgstr "" @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Simpan daftar putar..." msgid "Save preset" msgstr "Simpan prasetel" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Simpan berkas .mood di folder lagu" @@ -3497,6 +3497,11 @@ msgstr "Ukuran skala" msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:990 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 error: %2" +msgstr "" + #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" @@ -3558,7 +3563,7 @@ msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse" msgid "Select background color:" msgstr "Pilih warna latar belakang:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:319 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:325 msgid "Select background image" msgstr "Pilih gambar latar belakang" @@ -3586,7 +3591,7 @@ msgstr "Nomor seri" msgid "Server URL" msgstr "URL server" -#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Server URL is invalid." msgstr "URL server tidak benar." @@ -3611,7 +3616,7 @@ msgstr "Setelan" msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:270 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:272 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" @@ -3633,7 +3638,7 @@ msgstr "Tampilkan ¬ifikasi desktop asli" msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Tampilkan moodbar di bilah kemajuan trek" @@ -3681,6 +3686,10 @@ msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis" msgid "Show all songs" msgstr "Tampilkan semua lagu" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Show dialog for errors" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Show dividers" msgstr "Tampilkan pembagi" @@ -3689,10 +3698,6 @@ msgstr "Tampilkan pembagi" msgid "Show engine and device" msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 -msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated" -msgstr "" - #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 msgid "Show fullsize..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." @@ -4034,11 +4039,11 @@ msgstr "Tekno" msgid "Test" msgstr "Tes" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:141 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143 msgid "Test failed!" msgstr "Tes gagal!" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:132 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134 msgid "Test successful!" msgstr "Tes berhasil!" @@ -4054,7 +4059,7 @@ msgstr "" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:245 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:247 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai." @@ -4367,7 +4372,7 @@ msgstr "Gunakan OAuth" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia" -#: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224 +#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" @@ -4441,7 +4446,7 @@ msgstr "Token pengguna:" msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index 0794afcf6..d8a0687a2 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Le scalette preferite saranno salvate qui" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus GSD e " "devono invece essere configurati tramite cinnamon-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus GSD e " "devono invece essere configurati tramite gnome-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus MPRIS e " "devono invece essere configurati in %1." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 #, qt-format msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgstr "I collegamenti devono invece essere configurati in %1." @@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "%1 giorni" msgid "%1 days ago" msgstr "%1 giorni fa" -#: settings/coverssettingspage.cpp:132 +#: settings/coverssettingspage.cpp:134 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "" -#: settings/coverssettingspage.cpp:127 +#: settings/coverssettingspage.cpp:129 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "" @@ -887,8 +887,8 @@ msgstr "Autenticazione in corso..." msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/coverssettingspage.cpp:260 settings/lyricssettingspage.cpp:248 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:205 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione non riuscita" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Buffer" msgid "Buffer duration" msgstr "Durata del buffer" -#: engine/gstengine.cpp:629 +#: engine/gstengine.cpp:630 msgid "Buffering" msgstr "Riempimento buffer in corso" @@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr "Completa automaticamente i tag..." msgid "Composer" msgstr "Compositore" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Configurazione incompleta" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Configuration incorrect" msgstr "Configurazione incorretta" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Abilita il bilanciatore stereo" msgid "Enable volume control" msgstr "Abilita il controllo del volume" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Bitrate minimo" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Valore minimo buffer" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Missing API token, username or password." msgstr "" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "" msgid "Missing Tidal API token." msgstr "Token API di Tidal mancante." -#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:155 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "ID del client di Tidal mancante." @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Password di Tidal mancante." msgid "Missing Tidal username." msgstr "Nome utente di Tidal mancante." -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "URL del server, nome utente o password mancanti." @@ -2617,12 +2617,12 @@ msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta" msgid "Mood" msgstr "Umore" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Moodbar" msgstr "Barra dell'umore" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 msgid "Moodbar style" msgstr "Stile della barra dell'umore" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "" "Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare " "nuovamente la scaletta completa." -#: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177 +#: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183 msgid "No provider selected." msgstr "" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "Salva la scaletta..." msgid "Save preset" msgstr "Salva la preimpostazione" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Salva i file .mood direttamente nelle cartelle delle canzoni" @@ -3512,6 +3512,11 @@ msgstr "Riscala le dimensioni" msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:990 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 error: %2" +msgstr "" + #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" @@ -3575,7 +3580,7 @@ msgstr "" msgid "Select background color:" msgstr "Seleziona il colore di sfondo:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:319 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:325 msgid "Select background image" msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" @@ -3603,7 +3608,7 @@ msgstr "Numero seriale" msgid "Server URL" msgstr "URL del server" -#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Server URL is invalid." msgstr "L'URL del server non è valido." @@ -3628,7 +3633,7 @@ msgstr "Impostazioni" msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:270 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:272 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" @@ -3650,7 +3655,7 @@ msgstr "Mostra una notifica a desktop &nativa" msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Mostra una barra dell'umore nella barra di avanzamento della traccia" @@ -3699,6 +3704,10 @@ msgstr "Mostra gli album in base all'artista" msgid "Show all songs" msgstr "Mostra tutti i brani" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Show dialog for errors" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Show dividers" msgstr "Mostra separatori" @@ -3707,10 +3716,6 @@ msgstr "Mostra separatori" msgid "Show engine and device" msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 -msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated" -msgstr "" - #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..." @@ -4054,11 +4059,11 @@ msgstr "Techno" msgid "Test" msgstr "Test" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:141 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143 msgid "Test failed!" msgstr "Test fallito!" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:132 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134 msgid "Test successful!" msgstr "Test riuscito!" @@ -4074,7 +4079,7 @@ msgstr "Grazie a" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:245 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:247 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." @@ -4393,7 +4398,7 @@ msgstr "Usa OAuth" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" -#: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224 +#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" @@ -4467,7 +4472,7 @@ msgstr "Token utente:" msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 7cd1753be..c0c89fccd 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -40,28 +40,28 @@ msgstr "\n" "\n" "즐겨찾는 재생 목록은 여기에 저장됩니다" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " "in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 cinamon-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " "in gnome-settings-daemon instead." msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 gnome-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " "configured in %1 settings instead." msgstr " %1의 단축키는 MPRIS D-Bus로 관리되며 %1 설정에서 변경해야 합니다." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 #, qt-format msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgstr " %1 설정에서 단축키를 설정하십시오." @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "%1일" msgid "%1 days ago" msgstr "%1일 전" -#: settings/coverssettingspage.cpp:132 +#: settings/coverssettingspage.cpp:134 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "" -#: settings/coverssettingspage.cpp:127 +#: settings/coverssettingspage.cpp:129 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "" @@ -880,8 +880,8 @@ msgstr "인증 중..." msgid "Authentication" msgstr "인증" -#: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/coverssettingspage.cpp:260 settings/lyricssettingspage.cpp:248 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:205 msgid "Authentication failed" msgstr "인증 실패" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "버퍼" msgid "Buffer duration" msgstr "버퍼 시간" -#: engine/gstengine.cpp:629 +#: engine/gstengine.cpp:630 msgid "Buffering" msgstr "버퍼링" @@ -1204,12 +1204,12 @@ msgstr "자동으로 태그 완성..." msgid "Composer" msgstr "작곡가" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Configuration incomplete" msgstr "설정이 불완전함" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Configuration incorrect" msgstr "설정이 잘못됨" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "스테레오 균형 맞추기 활성화" msgid "Enable volume control" msgstr "음량 제어 활성화" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 msgid "Enabled" msgstr "활성화" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "최소 비트 전송률" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "최소 버퍼 크기" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Missing API token, username or password." msgstr "" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "" msgid "Missing Tidal API token." msgstr "Tidal API 토큰이 없습니다." -#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:155 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "Tidal 클라이언트 ID가 없습니다." @@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "Tidal 암호가 없습니다." msgid "Missing Tidal username." msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다." -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "서버 URL, 사용자 이름이나 암호가 없습니다." @@ -2588,12 +2588,12 @@ msgstr "모음집 변화 감지" msgid "Mood" msgstr "무드" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Moodbar" msgstr "무드바" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 msgid "Moodbar style" msgstr "무드바 스타일" @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다." -#: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177 +#: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183 msgid "No provider selected." msgstr "" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "재생 목록 저장..." msgid "Save preset" msgstr "사전 설정 저장" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "노래 폴더에 .mood 파일 직접 저장" @@ -3470,6 +3470,11 @@ msgstr "크기 조정" msgid "Scrobbler" msgstr "스크로블러" +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:990 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 error: %2" +msgstr "" + #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" @@ -3531,7 +3536,7 @@ msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동" msgid "Select background color:" msgstr "배경 색상 선택:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:319 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:325 msgid "Select background image" msgstr "배경 그림 선택" @@ -3559,7 +3564,7 @@ msgstr "일련 번호" msgid "Server URL" msgstr "서버 URL" -#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Server URL is invalid." msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." @@ -3584,7 +3589,7 @@ msgstr "설정" msgid "Shortcut" msgstr "단축키" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:270 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:272 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" @@ -3606,7 +3611,7 @@ msgstr "네이티브 데스크톱 알림 표시(&N)" msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "현재 트랙에 빛나는 애니메이션 표시" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "트랙 진행 표시줄에 무드바 표시" @@ -3654,6 +3659,10 @@ msgstr "음악가별로 앨범 표시" msgid "Show all songs" msgstr "모든 곡 표시" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Show dialog for errors" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Show dividers" msgstr "구분자 표시" @@ -3662,10 +3671,6 @@ msgstr "구분자 표시" msgid "Show engine and device" msgstr "엔진과 장치 표시" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 -msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated" -msgstr "" - #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 msgid "Show fullsize..." msgstr "전체 크기 표시..." @@ -4004,11 +4009,11 @@ msgstr "테크노" msgid "Test" msgstr "테스트" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:141 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143 msgid "Test failed!" msgstr "테스트 실패!" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:132 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134 msgid "Test successful!" msgstr "테스트 성공!" @@ -4024,7 +4029,7 @@ msgstr "감사" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:245 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:247 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다." @@ -4318,7 +4323,7 @@ msgstr "OAuth 사용" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용" -#: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224 +#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" @@ -4392,7 +4397,7 @@ msgstr "사용자 토큰:" msgid "Username" msgstr "사용자 이름" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 2588e53da..089ec9ede 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "Favoritt-spillelister vil lagres her" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i " "cinnamon-settings-daemon i stedet" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i " "gnome-settings-daemon i stedet" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i " "gnome-settings-daemon i stedet" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 #, qt-format msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgstr "" @@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "%1 dager" msgid "%1 days ago" msgstr "%1 dager siden" -#: settings/coverssettingspage.cpp:132 +#: settings/coverssettingspage.cpp:134 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "" -#: settings/coverssettingspage.cpp:127 +#: settings/coverssettingspage.cpp:129 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "" @@ -884,8 +884,8 @@ msgstr "Autentiserer..." msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/coverssettingspage.cpp:260 settings/lyricssettingspage.cpp:248 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:205 msgid "Authentication failed" msgstr "Identitetsbekreftelse feilet" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Buffer" msgid "Buffer duration" msgstr "Mellomlagringslengde" -#: engine/gstengine.cpp:629 +#: engine/gstengine.cpp:630 msgid "Buffering" msgstr "Mellomlagring" @@ -1209,12 +1209,12 @@ msgstr "Full ut etiketter automatisk…" msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Oppsett ikke komplett" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Configuration incorrect" msgstr "Uriktig oppsett" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Aktiver stereo balanse" msgid "Enable volume control" msgstr "Aktiver volumkontroll" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "Minimal bitrate" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Minimum mellomlagerutfylling" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Missing API token, username or password." msgstr "" @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "" msgid "Missing Tidal API token." msgstr "Mangler Tidal API token." -#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:155 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "Mangler Tidal client ID." @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Mangler Tidal passord." msgid "Missing Tidal username." msgstr "Mangler Tidal brukernavn." -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "Mangler server URL, brukernavn eller passord." @@ -2603,12 +2603,12 @@ msgstr "Overvåk endringer i samlingen" msgid "Mood" msgstr "Mood" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Moodbar" msgstr "Moodbar" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 msgid "Moodbar style" msgstr "Moodbar stil" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen." -#: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177 +#: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183 msgid "No provider selected." msgstr "" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Lagre spilleliste…" msgid "Save preset" msgstr "Lagre forhåndsinnstilling" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Lagre .mood filene direkte i mappen til sangen" @@ -3488,6 +3488,11 @@ msgstr "Skaler størrelse" msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:990 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 error: %2" +msgstr "" + #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" @@ -3549,7 +3554,7 @@ msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet" msgid "Select background color:" msgstr "Velg bakgrunnsfarge:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:319 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:325 msgid "Select background image" msgstr "Velg bakgrunnsbilde" @@ -3577,7 +3582,7 @@ msgstr "Serienummer" msgid "Server URL" msgstr "Server URL" -#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Server URL is invalid." msgstr "Server URL er ugyldig." @@ -3602,7 +3607,7 @@ msgstr "Innstillinger" msgid "Shortcut" msgstr "Hurtigtast" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:270 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:272 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" @@ -3624,7 +3629,7 @@ msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem" msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Vis moodbar i spor indikatoren" @@ -3672,6 +3677,10 @@ msgstr "Vis albumer med artist" msgid "Show all songs" msgstr "Vis alle sanger" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Show dialog for errors" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Show dividers" msgstr "Vis adskillere" @@ -3680,10 +3689,6 @@ msgstr "Vis adskillere" msgid "Show engine and device" msgstr "Vis motor og enhet" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 -msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated" -msgstr "" - #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 msgid "Show fullsize..." msgstr "Fullskjermvisning…" @@ -4025,11 +4030,11 @@ msgstr "Tekno" msgid "Test" msgstr "Test" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:141 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143 msgid "Test failed!" msgstr "Test feilet!" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:132 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134 msgid "Test successful!" msgstr "Test successful!" @@ -4045,7 +4050,7 @@ msgstr "Takk til" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:245 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:247 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"." @@ -4354,7 +4359,7 @@ msgstr "Bruk OAuth" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig" -#: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224 +#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" @@ -4428,7 +4433,7 @@ msgstr "Bruker nøkkel:" msgid "Username" msgstr "Brukernavn" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index f864edef2..f56be3f9c 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-16 10:39-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-26 04:34-0400\n" "Last-Translator: Piotr Orzechowski \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "\n" "Ulubione listy odtwarzania zostaną zapisane tutaj" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" " Skróty dla %1 są przeważnie używane przez GSD D-Bus i powinny być " "skonfigurowane w ustawieniach cinnamon-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" " Skróty dla %1 są przeważnie używane przez GSD D-Bus i powinny być " "skonfigurowane w ustawieniach gnome-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" " Skróty dla %1 są przeważnie używane przez MPRIS D-Bus i powinny być " "skonfigurowane w ustawieniach %1." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 #, qt-format msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgstr " Skróty powinny być skonfigurowane w ustawieniach %1." @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "%1 dni" msgid "%1 days ago" msgstr "%1 dni temu" -#: settings/coverssettingspage.cpp:132 +#: settings/coverssettingspage.cpp:134 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "%1 nie wymaga uwierzytelniania." -#: settings/coverssettingspage.cpp:127 +#: settings/coverssettingspage.cpp:129 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "%1 wymaga uwierzytelniania." @@ -898,8 +898,8 @@ msgstr "Uwierzytelnianie…" msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/coverssettingspage.cpp:260 settings/lyricssettingspage.cpp:248 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:205 msgid "Authentication failed" msgstr "Błąd uwierzytelniania" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Bufor" msgid "Buffer duration" msgstr "Długość bufora" -#: engine/gstengine.cpp:629 +#: engine/gstengine.cpp:630 msgid "Buffering" msgstr "Buforowanie" @@ -1227,12 +1227,12 @@ msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…" msgid "Composer" msgstr "Kompozytor" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Konfiguracja niekompletna" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Configuration incorrect" msgstr "Konfiguracja niepoprawna" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Włącz regulację stereo" msgid "Enable volume control" msgstr "Włącz sterowanie głośnością" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 msgid "Enabled" msgstr "Włączony" @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Love" -msgstr "Miłość" +msgstr "Pokochaj" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:73 #, qt-format @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Minimalna przepływność" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Minimalne zapełnienie bufora" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Missing API token, username or password." msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła." @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła Tidal." msgid "Missing Tidal API token." msgstr "Brakuje tokenu API Tidal." -#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:155 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "Brakuje identyfikatora klienta Tidal." @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Brakuje hasła Tidal." msgid "Missing Tidal username." msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal." -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła." @@ -2634,12 +2634,12 @@ msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji" msgid "Mood" msgstr "Nastrój" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Moodbar" msgstr "Pasek nastroju" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 msgid "Moodbar style" msgstr "Styl paska nastroju" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "" "Nie znaleziono dopasowań. Wyczyść pole wyszukiwania, by wyświetlić listę " "odtwarzania" -#: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177 +#: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183 msgid "No provider selected." msgstr "Nie wybrano żadnego dostawcy." @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Zapisz listę odtwarzania…" msgid "Save preset" msgstr "Zapisz ustawienia korektora" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Zapisuj pliki .mood bezpośrednio w katalogach utworów" @@ -3532,6 +3532,11 @@ msgstr "Wielkość po przeskalowaniu" msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:990 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 error: %2" +msgstr "" + #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" @@ -3593,7 +3598,7 @@ msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce" msgid "Select background color:" msgstr "Wybierz kolor tła:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:319 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:325 msgid "Select background image" msgstr "Wybierz obraz tła" @@ -3621,7 +3626,7 @@ msgstr "Numer seryjny" msgid "Server URL" msgstr "Adres URL serwera" -#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Server URL is invalid." msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." @@ -3646,7 +3651,7 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:270 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:272 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" @@ -3668,7 +3673,7 @@ msgstr "Pokazuj &natywne powiadomienia pulpitu" msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Pokazuj animację podświetlenia odtwarzanej ścieżki" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Pokazuj pasek postępu ścieżki w formie paska nastroju" @@ -3716,6 +3721,10 @@ msgstr "Pokazuj albumy artysty" msgid "Show all songs" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Show dialog for errors" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Show dividers" msgstr "Pokazuj separatory" @@ -3724,10 +3733,6 @@ msgstr "Pokazuj separatory" msgid "Show engine and device" msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 -msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated" -msgstr "Pokazuj ostrzeżenia o scrobblerze włączonym bez uwierzytelnienia" - #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 msgid "Show fullsize..." msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" @@ -4071,11 +4076,11 @@ msgstr "Techno" msgid "Test" msgstr "Test" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:141 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143 msgid "Test failed!" msgstr "Test zakończył się niepowodzeniem!" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:132 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134 msgid "Test successful!" msgstr "Test zakończył się powodzeniem!" @@ -4092,7 +4097,7 @@ msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" "Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:245 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:247 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”." @@ -4404,7 +4409,7 @@ msgstr "Używaj OAuth" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne" -#: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224 +#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania." @@ -4478,7 +4483,7 @@ msgstr "Token użytkownika:" msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 80820838e..66e84ddb4 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "\n" "Избранные плейлисты хранятся тут" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "Горячие клавиши на %1 обычно используются через GSD D-Bus и должны быть " "настроены в cinnamon-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "Горячие клавиши на %1 обычно используются через GSD D-Bus и должны быть " "настроены в gnome-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "Горячие клавиши на %1 обычно используются через MPRIS D-Bus и должны быть " "выбранны в настройках %1." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 #, qt-format msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgstr "Горячие клавиши должны быть настроены в настройках %1." @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "%1 дней" msgid "%1 days ago" msgstr "%1 дней назад" -#: settings/coverssettingspage.cpp:132 +#: settings/coverssettingspage.cpp:134 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "" -#: settings/coverssettingspage.cpp:127 +#: settings/coverssettingspage.cpp:129 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "" @@ -907,8 +907,8 @@ msgstr "Аутентификация..." msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" -#: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/coverssettingspage.cpp:260 settings/lyricssettingspage.cpp:248 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:205 msgid "Authentication failed" msgstr "Ошибка аутентификации" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Буфер" msgid "Buffer duration" msgstr "Размер буфера" -#: engine/gstengine.cpp:629 +#: engine/gstengine.cpp:630 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" @@ -1233,12 +1233,12 @@ msgstr "Заполнить теги автоматически..." msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Конфигурация не завершена" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Configuration incorrect" msgstr "Некорректная конфигурация" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "" msgid "Enable volume control" msgstr "Включить управление громкостью" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Минимальный битрейт" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Наим. заполнение буфера" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Missing API token, username or password." msgstr "" @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "" msgid "Missing Tidal API token." msgstr "Отсутствует API токен Tidal." -#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:155 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal." @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Отсутствует Tidal пароль." msgid "Missing Tidal username." msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal." -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "Отсутствует URL-адрес сервера, имя пользователя или пароль." @@ -2632,12 +2632,12 @@ msgstr "Следить за изменениями фонотеки" msgid "Mood" msgstr "Mood" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Moodbar" msgstr "Moodbar" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 msgid "Moodbar style" msgstr "Стиль Moodbar" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgid "" msgstr "" "Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова." -#: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177 +#: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183 msgid "No provider selected." msgstr "" @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Сохранить плейлист…" msgid "Save preset" msgstr "Сохранить профиль" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Сохранять файлы .mood в папках песен" @@ -3521,6 +3521,11 @@ msgstr "Размер масштабирования" msgid "Scrobbler" msgstr "Скробблер" +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:990 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 error: %2" +msgstr "" + #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" @@ -3582,7 +3587,7 @@ msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш кла msgid "Select background color:" msgstr "Выбрать цвет фона:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:319 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:325 msgid "Select background image" msgstr "Выбрать фоновое изображение" @@ -3610,7 +3615,7 @@ msgstr "Серийный номер" msgid "Server URL" msgstr "URL сервера" -#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:109 msgid "Server URL is invalid." msgstr "URL сервера недействителен." @@ -3635,7 +3640,7 @@ msgstr "Настройки" msgid "Shortcut" msgstr "Сочетание клавиш" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:270 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:272 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" @@ -3657,7 +3662,7 @@ msgstr "Показать системные уведомления на рабо msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Показать moodbar в индикаторе прогресса трека" @@ -3705,6 +3710,10 @@ msgstr "Показать альбомы исполнителя" msgid "Show all songs" msgstr "Показать все композиции" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Show dialog for errors" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Show dividers" msgstr "Показывать разделители" @@ -3713,10 +3722,6 @@ msgstr "Показывать разделители" msgid "Show engine and device" msgstr "Показать движок и устройство" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 -msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated" -msgstr "" - #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 msgid "Show fullsize..." msgstr "Показать в полный размер…" @@ -4059,11 +4064,11 @@ msgstr "Техно" msgid "Test" msgstr "Тест" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:141 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143 msgid "Test failed!" msgstr "Тест не пройден!" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:132 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134 msgid "Test successful!" msgstr "Тест пройден успешно!" @@ -4079,7 +4084,7 @@ msgstr "" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:245 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:247 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена" @@ -4391,7 +4396,7 @@ msgstr "Использовать OAuth" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Использовать значения из тегов по возможности" -#: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224 +#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" @@ -4465,7 +4470,7 @@ msgstr "Пользовательский токен:" msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "