diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index f3133d4cb..86d6a9e03 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů" msgid "Add directory..." msgstr "Přidat složku..." -#: core/mainwindow.cpp:2123 +#: core/mainwindow.cpp:2124 msgid "Add file" msgstr "Přidat soubor" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování" msgid "Add files to transcode" msgstr "Přidat soubory pro překódování" -#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:2149 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Přidat složku" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Přidat přenos..." msgid "Add to albums" msgstr "Přidat do alb" -#: core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Add to another playlist" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Změnit klávesovou zkratku..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Change the language" msgstr "Změnit jazyk" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Smazat" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku" -#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2214 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" -#: core/mainwindow.cpp:2725 +#: core/mainwindow.cpp:2734 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Obaly alb" msgid "Covers from %1" msgstr "Obaly od %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb se soubory" @@ -1581,11 +1581,11 @@ msgstr "Datum změny" msgid "Days" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Snížit hlasitost o 4 procenta" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Snížit hlasitost o procent" @@ -1632,11 +1632,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory" msgid "Deleting files" msgstr "Probíhá mazání souborů" -#: core/mainwindow.cpp:1848 +#: core/mainwindow.cpp:1849 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" -#: core/mainwindow.cpp:1847 +#: core/mainwindow.cpp:1848 msgid "Dequeue track" msgstr "Odstranit skladbu z řady" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Velikost mezipaměti na disku" msgid "Display options" msgstr "Volby zobrazení" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1890 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..." @@ -1924,15 +1924,15 @@ msgstr "Celá sbírka" msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2523,11 +2523,11 @@ msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení" msgid "Include all songs" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Zvýšit hlasitost o 4 procenta" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Zvýšit hlasitost o procent" @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Nahrávají se informace o skladbě" msgid "Loading..." msgstr "Nahrává se..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb" @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..." msgid "Move up" msgstr "Posunout nahoru" -#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:2124 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Hudba" @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání" msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "New playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "Původní rok - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Other options" msgstr "Další volby" @@ -3279,12 +3279,12 @@ msgstr "Oslava" msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743 +#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1744 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Pause playback" msgstr "Pozastavit přehrávání" @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgid "Plain sidebar" msgstr "Prostý postranní panel" #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245 -#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 +#: core/mainwindow.cpp:1748 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205 msgid "Play" msgstr "Přehrát" @@ -3325,7 +3325,11 @@ msgstr "Počet přehrání" msgid "Play counts" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Play given playlist" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno" @@ -3338,7 +3342,7 @@ msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává" msgid "Play next" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Přehrát . skladbu v seznamu se skladbami" @@ -3352,7 +3356,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 +#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Player options" msgstr "Nastavení přehrávače" @@ -3371,7 +3375,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Seznam skladeb dokončen" -#: core/mainwindow.cpp:2213 +#: core/mainwindow.cpp:2214 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3384,7 +3388,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Nastavení seznamu skladeb" @@ -3501,7 +3505,7 @@ msgstr "Předchozí" msgid "Previous track" msgstr "Předchozí skladba" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Print out version information" msgstr "Vypsat informaci o verzi" @@ -3544,20 +3548,20 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..." msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: core/mainwindow.cpp:1850 +#: core/mainwindow.cpp:1851 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" -#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854 +#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1855 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty" -#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347 +#: core/mainwindow.cpp:1857 collection/collectionview.cpp:347 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Do fronty jako další" -#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1850 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:346 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -3771,7 +3775,7 @@ msgstr "" "Spustit píseň znovu, potom, v případě že je tlačítko opět stisknuto, skočit " "na předchozí" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4011,11 +4015,11 @@ msgstr "Druhá úroveň" msgid "Second level" msgstr "Druhá úroveň" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Přetočit v nyní přehrávané skladbě" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo" @@ -4064,12 +4068,12 @@ msgstr "Adresa serveru není správná." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1889 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Nastavit hlasitost na procent" @@ -4293,7 +4297,7 @@ msgstr "Velikost:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:168 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb" @@ -4301,15 +4305,15 @@ msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb" msgid "Skip count" msgstr "Počet přeskočení" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" -#: core/mainwindow.cpp:1861 +#: core/mainwindow.cpp:1862 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Přeskočit vybrané skladby" -#: core/mainwindow.cpp:1860 +#: core/mainwindow.cpp:1861 msgid "Skip track" msgstr "Přeskočit skladbu" @@ -4389,7 +4393,7 @@ msgstr "Přihlášení ke Spotify" msgid "Standard" msgstr "Obvyklý" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Přehrát současnou skladbu v seznamu skladeb" @@ -4414,11 +4418,11 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgid "Stop after this track" msgstr "Zastavit po této skladbě" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Stop playback" msgstr "Zastavit přehrávání" -#: core/commandlineoptions.cpp:167 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě" @@ -4644,7 +4648,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" -#: core/mainwindow.cpp:2720 +#: core/mainwindow.cpp:2729 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4774,7 +4778,7 @@ msgstr "Název" msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851 +#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1852 msgid "Toggle queue status" msgstr "Přepnout stav řady" @@ -4782,12 +4786,12 @@ msgstr "Přepnout stav řady" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" -#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862 +#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863 #, fuzzy msgid "Toggle skip status" msgstr "Přepnout stav přeskakování" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)" @@ -4846,7 +4850,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "URL(s)" msgstr "Adresa (URL)" @@ -4882,11 +4886,11 @@ msgstr "Neznámá chyba" msgid "Unset cover" msgstr "Odebrat obal" -#: core/mainwindow.cpp:1859 +#: core/mainwindow.cpp:1860 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" -#: core/mainwindow.cpp:1858 +#: core/mainwindow.cpp:1859 msgid "Unskip track" msgstr "Zrušit přeskočení skladby" @@ -4916,7 +4920,7 @@ msgstr "Vlevo nahoře" msgid "Upper Right" msgstr "Vpravo nahoře" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Usage" msgstr "Zacházení" @@ -5126,7 +5130,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2724 +#: core/mainwindow.cpp:2733 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" @@ -5394,7 +5398,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "options" msgstr "volby" diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index bdb28e63d..a83efb783 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" -#: core/mainwindow.cpp:2123 +#: core/mainwindow.cpp:2124 msgid "Add file" msgstr "Datei hinzufügen" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" msgid "Add files to transcode" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:2149 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Ordner hinzufügen" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..." msgid "Add to albums" msgstr "Zu Alben hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Add to another playlist" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "App Secret" msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Tastenkürzel ändern …" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Change the language" msgstr "Sprache ändern" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Leeren" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Lösche Plattenspeicher" -#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2214 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" -#: core/mainwindow.cpp:2725 +#: core/mainwindow.cpp:2734 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Sammlung durchsuchen" msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Titelbilder" msgid "Covers from %1" msgstr "Titelbild von %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Neue Wiedergabelist mit Dateien erstellen" @@ -1627,11 +1627,11 @@ msgstr "Geändert" msgid "Days" msgstr "Tage" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Lautstäre um 4% vrringern" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Lautstärke um Prozent verringern" @@ -1678,11 +1678,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen" msgid "Deleting files" msgstr "Dateien werden gelöscht" -#: core/mainwindow.cpp:1848 +#: core/mainwindow.cpp:1849 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" -#: core/mainwindow.cpp:1847 +#: core/mainwindow.cpp:1848 msgid "Dequeue track" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Größe des Plattenspeichers" msgid "Display options" msgstr "Anzeigeoptionen" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..." -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1890 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" @@ -1974,15 +1974,15 @@ msgstr "Gesamte Sammlung" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -2577,11 +2577,11 @@ msgstr "Titelbild in der Benachrichtigung anzeigen" msgid "Include all songs" msgstr "Alle Titel zusammen" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Lautstärke um 4 % erhöhen" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Lautstärke um Prozent erhöhen" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Titelinfo wird geladen" msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen …" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen" @@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:2124 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen" msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "New playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt" msgid "None" msgstr "Nichts" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "Ursprüngliches Jahr - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Originaljahr - Album - Disc" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Other options" msgstr "Weitere Optionen" @@ -3336,12 +3336,12 @@ msgstr "Party" msgid "Password" msgstr "Passwort:" -#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743 +#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1744 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Pause playback" msgstr "Wiedergabe pausieren" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgid "Plain sidebar" msgstr "Einfache Seitenleiste" #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245 -#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 +#: core/mainwindow.cpp:1748 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" @@ -3382,7 +3382,11 @@ msgstr "Wiedergabezähler" msgid "Play counts" msgstr "Wiedergabezähler" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Play given playlist" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe" @@ -3396,7 +3400,7 @@ msgstr "" msgid "Play next" msgstr "Spiele als nächstes" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Titelnummer der Wiedergabeliste abspielen" @@ -3411,7 +3415,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "Wiedergabezahl für %1 empfangene Lieder." -#: core/commandlineoptions.cpp:163 +#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Player options" msgstr "Spielereinstellungen" @@ -3430,7 +3434,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste" msgid "Playlist finished" msgstr "Wiedergabeliste beendet" -#: core/mainwindow.cpp:2213 +#: core/mainwindow.cpp:2214 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3443,7 +3447,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "Die Wiedergabeliste muss zuerst geöffnet sein." -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Wiedergabeliste einrichten" @@ -3560,7 +3564,7 @@ msgstr "Vorheriger" msgid "Previous track" msgstr "Vorheriger Titel" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Print out version information" msgstr "Versionsinformationen anzeigen" @@ -3606,22 +3610,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …" msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" -#: core/mainwindow.cpp:1850 +#: core/mainwindow.cpp:1851 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" -#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854 +#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1855 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "abzuspielen" -#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347 +#: core/mainwindow.cpp:1857 collection/collectionview.cpp:347 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" -#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1850 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:346 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -3836,7 +3840,7 @@ msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "" "Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4076,11 +4080,11 @@ msgstr "Zweite Stufe" msgid "Second level" msgstr "Zweite Stufe" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Im aktuellen Titel vorspulen" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen" @@ -4128,12 +4132,12 @@ msgstr "Server URL ist ungültig." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Serverseitiges Scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1889 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Setze Lautstärke auf %" @@ -4355,7 +4359,7 @@ msgstr "Größe:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:168 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste" @@ -4363,15 +4367,15 @@ msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste" msgid "Skip count" msgstr "Übersprungzähler" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" -#: core/mainwindow.cpp:1861 +#: core/mainwindow.cpp:1862 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" -#: core/mainwindow.cpp:1860 +#: core/mainwindow.cpp:1861 msgid "Skip track" msgstr "Titel überspringen" @@ -4450,7 +4454,7 @@ msgstr "Spotify Authentifizierung" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Die aktuelle Wiedergabeliste abspielen" @@ -4475,11 +4479,11 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgid "Stop after this track" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Stop playback" msgstr "Wiedergabe anhalten" -#: core/commandlineoptions.cpp:167 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten" @@ -4708,7 +4712,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" -#: core/mainwindow.cpp:2720 +#: core/mainwindow.cpp:2729 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4844,7 +4848,7 @@ msgstr "Titel" msgid "Today" msgstr "Heute" -#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851 +#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1852 msgid "Toggle queue status" msgstr "Einreihungsstatus ändern" @@ -4852,11 +4856,11 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" -#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862 +#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863 msgid "Toggle skip status" msgstr "Überspring-Status umschalten" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Sichtbarkeit der Strawberry-Bildschirmanzeige anpassen" @@ -4915,7 +4919,7 @@ msgstr "Abschalten" msgid "URI" msgstr "Adresse" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "URL(s)" msgstr "Adresse(n)" @@ -4951,11 +4955,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" msgid "Unset cover" msgstr "Titelbild entfernen" -#: core/mainwindow.cpp:1859 +#: core/mainwindow.cpp:1860 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" -#: core/mainwindow.cpp:1858 +#: core/mainwindow.cpp:1859 msgid "Unskip track" msgstr "Titel nicht überspringen" @@ -4985,7 +4989,7 @@ msgstr "Oben links" msgid "Upper Right" msgstr "Oben rechts" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Usage" msgstr "Benutzung" @@ -5203,7 +5207,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists " "verschieben?" -#: core/mainwindow.cpp:2724 +#: core/mainwindow.cpp:2733 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" @@ -5469,7 +5473,7 @@ msgstr "älteste zuerst" msgid "on" msgstr "an" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "options" msgstr "Einstellungen" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 62458a34f..49bb16568 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgid "Add directory..." msgstr "Añadir carpeta…" -#: core/mainwindow.cpp:2123 +#: core/mainwindow.cpp:2124 msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir" msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos a convertir" -#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:2149 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Añadir emisora" msgid "Add to albums" msgstr "Añadir a álbumes" -#: core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Add to another playlist" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "App Secreto" msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Cambiar atajo…" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Inicializar caché de disco" -#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2214 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Filtro de colección" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" -#: core/mainwindow.cpp:2725 +#: core/mainwindow.cpp:2734 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Búsqueda en la colección" msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Portadas" msgid "Covers from %1" msgstr "Portadas de %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Crear una nueva lista de reproducción con archivos" @@ -1612,11 +1612,11 @@ msgstr "Fecha de modificación" msgid "Days" msgstr "Días" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Reduce el volumen en un 4%" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Disminuir el volumen en %" @@ -1663,11 +1663,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando los archivos" -#: core/mainwindow.cpp:1848 +#: core/mainwindow.cpp:1849 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" -#: core/mainwindow.cpp:1847 +#: core/mainwindow.cpp:1848 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar la pista de la cola" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Tamaño de caché de disco" msgid "Display options" msgstr "Opciones de visualización" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Mostrar indicadores en pantalla" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editar lista inteligente..." -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1890 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar la etiqueta «%1»…" @@ -1958,15 +1958,15 @@ msgstr "Colección completa" msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2563,11 +2563,11 @@ msgstr "Incluir portada en la notificación" msgid "Include all songs" msgstr "Incluir todos los temas" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Aumentar el volumen en un 4%" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Aumentar el volumen en %" @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Cargando información de pistas" msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual" @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Mover a la colección…" msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:2124 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "New playlist" msgstr "Lista de reproducción nueva" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "Nada en reproducción" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "Año original - Álbum" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Año original - Álbum - Disco" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Other options" msgstr "Otras opciones" @@ -3320,12 +3320,12 @@ msgstr "Fiesta" msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743 +#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1744 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Pause playback" msgstr "Pausar la reproducción" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245 -#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 +#: core/mainwindow.cpp:1748 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -3366,7 +3366,11 @@ msgstr "Número de reproducciones" msgid "Play counts" msgstr "Contadores de reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Play given playlist" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción" @@ -3379,7 +3383,7 @@ msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción" msgid "Play next" msgstr "Reproducir siguiente" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Reproducir la ª pista de la lista de reproducción" @@ -3394,7 +3398,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "Info de última nº de reproducciones para %1 temas recibida." -#: core/commandlineoptions.cpp:163 +#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Player options" msgstr "Opciones del reproductor" @@ -3413,7 +3417,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción" msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" -#: core/mainwindow.cpp:2213 +#: core/mainwindow.cpp:2214 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3426,7 +3430,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "La lista debe abrirse primero." -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opciones de la lista de reproducción" @@ -3544,7 +3548,7 @@ msgstr "Anterior" msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Print out version information" msgstr "Mostrar información de versión" @@ -3589,20 +3593,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…" msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: core/mainwindow.cpp:1850 +#: core/mainwindow.cpp:1851 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854 +#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1855 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347 +#: core/mainwindow.cpp:1857 collection/collectionview.cpp:347 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Encolar para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1850 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:346 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -3816,7 +3820,7 @@ msgstr "Reiniciar contador de reproducciones" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4056,11 +4060,11 @@ msgstr "Segundo nivel" msgid "Second level" msgstr "Segundo nivel" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" @@ -4108,12 +4112,12 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1889 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Establecer el volumen en %" @@ -4333,7 +4337,7 @@ msgstr "Tamaño:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:168 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" @@ -4341,15 +4345,15 @@ msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" msgid "Skip count" msgstr "Número de omisiones" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:1861 +#: core/mainwindow.cpp:1862 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1860 +#: core/mainwindow.cpp:1861 msgid "Skip track" msgstr "Omitir pista" @@ -4428,7 +4432,7 @@ msgstr "Autentificación en Spotify" msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción" @@ -4453,11 +4457,11 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Stop playback" msgstr "Detener reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:167 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual" @@ -4681,7 +4685,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe." msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen." -#: core/mainwindow.cpp:2720 +#: core/mainwindow.cpp:2729 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4816,7 +4820,7 @@ msgstr "Título" msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851 +#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1852 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" @@ -4824,11 +4828,11 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Conmutar Seguimiento de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862 +#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863 msgid "Toggle skip status" msgstr "Conmutar estado de avance" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla chulo" @@ -4887,7 +4891,7 @@ msgstr "Apagar" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "URL(s)" msgstr "URL" @@ -4923,11 +4927,11 @@ msgstr "Error desconocido" msgid "Unset cover" msgstr "Eliminar la carátula" -#: core/mainwindow.cpp:1859 +#: core/mainwindow.cpp:1860 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1858 +#: core/mainwindow.cpp:1859 msgid "Unskip track" msgstr "No omitir pista" @@ -4957,7 +4961,7 @@ msgstr "Arriba Izquierda" msgid "Upper Right" msgstr "Arriba Derecha" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Usage" msgstr "Uso" @@ -5173,7 +5177,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿Te gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios Artistas?" -#: core/mainwindow.cpp:2724 +#: core/mainwindow.cpp:2733 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" @@ -5438,7 +5442,7 @@ msgstr "el más antiguo primero" msgid "on" msgstr "el" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "options" msgstr "opciones" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index 36c4c2d5c..3258d88c9 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Ajouter un dossier..." -#: core/mainwindow.cpp:2123 +#: core/mainwindow.cpp:2124 msgid "Add file" msgstr "Ajouter un fichier" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" -#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:2149 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Ajouter un dossier" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..." msgid "Add to albums" msgstr "Ajouter aux albums" -#: core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Add to another playlist" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "App Secret" msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Changer le raccourci..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "Changer le morceau en cours de lecture" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Change the language" msgstr "Changer la langue" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Effacer" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Vider le cache disque" -#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2214 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Filtre de collection" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" -#: core/mainwindow.cpp:2725 +#: core/mainwindow.cpp:2734 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Recherche de bibliothèque" msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" "Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et " @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Pochettes" msgid "Covers from %1" msgstr "Pochettes depuis %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture à partir des fichiers" @@ -1634,11 +1634,11 @@ msgstr "Date de modification" msgid "Days" msgstr "Jours" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Diminuer le volume de 4 pour-cent" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Diminuer le volume de pour-cent" @@ -1685,11 +1685,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux" msgid "Deleting files" msgstr "Suppression des fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:1848 +#: core/mainwindow.cpp:1849 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1847 +#: core/mainwindow.cpp:1848 msgid "Dequeue track" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Taille du cache disque" msgid "Display options" msgstr "Options d'affichage" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Afficher le menu à l'écran" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..." -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1890 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..." @@ -1983,15 +1983,15 @@ msgstr "Bibliothèque complète" msgid "Equalizer" msgstr "Égaliseur" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalent à --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -2587,11 +2587,11 @@ msgstr "Inclure la pochette de l'album à la notification" msgid "Include all songs" msgstr "Inclure tous les morceaux" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Augmenter le volume de 4 pour-cent" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Augmenter le volume de pour-cent" @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Chargement des info des pistes" msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le haut" -#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:2124 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musique" @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture" msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "New playlist" msgstr "Nouvelle liste de lecture" @@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "Année d'origine - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Année d'origine - Album - CD" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Other options" msgstr "Autres options" @@ -3352,12 +3352,12 @@ msgstr "Soirée" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743 +#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1744 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Pause playback" msgstr "Mettre la lecture en pause" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgid "Plain sidebar" msgstr "Barre latérale simple" #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245 -#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 +#: core/mainwindow.cpp:1748 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205 msgid "Play" msgstr "Lecture" @@ -3398,7 +3398,11 @@ msgstr "Compteur d'écoutes" msgid "Play counts" msgstr "Compteur d'écoutes" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Play given playlist" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant" @@ -3411,7 +3415,7 @@ msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture" msgid "Play next" msgstr "Lecture suivante" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Lire la ème piste de la liste de lecture" @@ -3427,7 +3431,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "Compteur d'écoutes pour %1 morceaux reçus." -#: core/commandlineoptions.cpp:163 +#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Player options" msgstr "Options du lecteur" @@ -3446,7 +3450,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture" msgid "Playlist finished" msgstr "Liste de lecture terminée" -#: core/mainwindow.cpp:2213 +#: core/mainwindow.cpp:2214 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3459,7 +3463,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "La liste de lecture doit d'abord être ouverte." -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Options de la liste de lecture" @@ -3577,7 +3581,7 @@ msgstr "Précédent" msgid "Previous track" msgstr "Piste précédente" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Print out version information" msgstr "Afficher la version" @@ -3623,22 +3627,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..." msgid "Queue" msgstr "Liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1850 +#: core/mainwindow.cpp:1851 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854 +#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1855 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347 +#: core/mainwindow.cpp:1857 collection/collectionview.cpp:347 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1850 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:346 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -3853,7 +3857,7 @@ msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4093,11 +4097,11 @@ msgstr "Deuxième niveau" msgid "Second level" msgstr "Deuxième niveau" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante par une quantité relative" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue" @@ -4145,12 +4149,12 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Scrobbling côté serveur" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1889 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Définir le volume à pour-cent" @@ -4371,7 +4375,7 @@ msgstr "Taille :" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:168 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Lire la piste précédente" @@ -4379,15 +4383,15 @@ msgstr "Lire la piste précédente" msgid "Skip count" msgstr "Compteur de morceaux sautés" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lire la piste suivante" -#: core/mainwindow.cpp:1861 +#: core/mainwindow.cpp:1862 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1860 +#: core/mainwindow.cpp:1861 msgid "Skip track" msgstr "Passer la piste" @@ -4466,7 +4470,7 @@ msgstr "Authentification Spotify" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Commencer la liste de lecture en cours" @@ -4491,11 +4495,11 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgid "Stop after this track" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Stop playback" msgstr "Arrêter la lecture" -#: core/commandlineoptions.cpp:167 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau" @@ -4724,7 +4728,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" -#: core/mainwindow.cpp:2720 +#: core/mainwindow.cpp:2729 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4863,7 +4867,7 @@ msgstr "Titre" msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851 +#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1852 msgid "Toggle queue status" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" @@ -4871,11 +4875,11 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862 +#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863 msgid "Toggle skip status" msgstr "Basculer le saut du statut" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD" @@ -4934,7 +4938,7 @@ msgstr "Éteindre" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" @@ -4970,11 +4974,11 @@ msgstr "Erreur inconnue" msgid "Unset cover" msgstr "Enlever cette pochette" -#: core/mainwindow.cpp:1859 +#: core/mainwindow.cpp:1860 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1858 +#: core/mainwindow.cpp:1859 msgid "Unskip track" msgstr "Ne pas passer la piste" @@ -5004,7 +5008,7 @@ msgstr "Haut gauche" msgid "Upper Right" msgstr "Haut droit" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Usage" msgstr "Usage" @@ -5221,7 +5225,7 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers " "Compilations d'artistes ?" -#: core/mainwindow.cpp:2724 +#: core/mainwindow.cpp:2733 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " @@ -5493,7 +5497,7 @@ msgstr "le plus ancien en premier" msgid "on" msgstr "allumé" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "options" msgstr "options" diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index 092a48211..634e66704 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból" msgid "Add directory..." msgstr "Mappa hozzáadása" -#: core/mainwindow.cpp:2123 +#: core/mainwindow.cpp:2124 msgid "Add file" msgstr "Fájl hozzáadása" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz" msgid "Add files to transcode" msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz" -#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:2149 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Mappa hozzáadása" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..." msgid "Add to albums" msgstr "Hozzáadás albumokhoz" -#: core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Add to another playlist" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Kombináció módosítása..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Change the language" msgstr "Nyelv váltása" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Ürítés" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" -#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2214 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Lejátszólista törlése" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása" -#: core/mainwindow.cpp:2725 +#: core/mainwindow.cpp:2734 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Keresés gyűjteményben" msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" "Vesszővel elválasztott lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 " @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Borítók" msgid "Covers from %1" msgstr "Borítók %1 helyről" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Új lejátszólista létrehozása fájlokkal" @@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "Módosítás dátuma" msgid "Days" msgstr "Nap" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Hangerő csökkentése 4 százalékkal" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Hangerő csökkentése százalékkal" @@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése" msgid "Deleting files" msgstr "Fájlok törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1848 +#: core/mainwindow.cpp:1849 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" -#: core/mainwindow.cpp:1847 +#: core/mainwindow.cpp:1848 msgid "Dequeue track" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár mérete" msgid "Display options" msgstr "Beállítások megtekintése" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "OSD megjelenítése" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése..." -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1890 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..." @@ -1934,15 +1934,15 @@ msgstr "Teljes gyűjtemény" msgid "Equalizer" msgstr "Hangszínszabályzó" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -2531,11 +2531,11 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése az értesítésben" msgid "Include all songs" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Hangerő megnövelése 4 %-kal" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Hangerő növelése százalékkal" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Száminformációk betöltése" msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszólista cseréje" @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgid "Move up" msgstr "Mozgatás felfelé" -#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:2124 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Zene" @@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást" msgid "New folder" msgstr "Új mappa" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "New playlist" msgstr "Új lejátszólista" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal" msgid "None" msgstr "Egyik sem" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "Eredeti megjelenés - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Megjelenési év - Album - Lemez" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Other options" msgstr "Egyéb beállítások" @@ -3285,12 +3285,12 @@ msgstr "Party" msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743 +#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1744 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193 msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Pause playback" msgstr "Lejátszás szüneteltetése" @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgid "Plain sidebar" msgstr "Egyszerű oldalsáv" #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245 -#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 +#: core/mainwindow.cpp:1748 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" @@ -3331,7 +3331,11 @@ msgstr "Lejátszások száma" msgid "Play counts" msgstr "Lejátszások száma" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Play given playlist" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet" @@ -3344,7 +3348,7 @@ msgstr "Lejátszás, ha nincs lejátszás folyamatban" msgid "Play next" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "A(z) . szám lejátszása a lejátszólistában" @@ -3358,7 +3362,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 +#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Player options" msgstr "Lejátszó beállítások" @@ -3377,7 +3381,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok" msgid "Playlist finished" msgstr "A lejátszólista befejezve" -#: core/mainwindow.cpp:2213 +#: core/mainwindow.cpp:2214 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3390,7 +3394,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Lejátszólista beállítások" @@ -3509,7 +3513,7 @@ msgstr "Előző" msgid "Previous track" msgstr "Előző szám" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Print out version information" msgstr "Verzióinformáció megjelenítése..." @@ -3552,20 +3556,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése..." msgid "Queue" msgstr "Lejátszási sor" -#: core/mainwindow.cpp:1850 +#: core/mainwindow.cpp:1851 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" -#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854 +#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1855 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre" -#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347 +#: core/mainwindow.cpp:1857 collection/collectionview.cpp:347 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Lejátszás következőre" -#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1850 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:346 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -3781,7 +3785,7 @@ msgstr "Lejátszás számlálók visszaállítása" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Dal újraindítása és újbóli megnyomáskor ugrás az előzőre" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4020,11 +4024,11 @@ msgstr "Második szint" msgid "Second level" msgstr "Második szinten" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Tekerés hátra" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra tekerése" @@ -4072,12 +4076,12 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1889 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Hangerő beállítása százalékra" @@ -4297,7 +4301,7 @@ msgstr "Méret:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:168 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Visszaléptetés a lejátszólistában" @@ -4305,15 +4309,15 @@ msgstr "Visszaléptetés a lejátszólistában" msgid "Skip count" msgstr "Kihagyások száma" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" -#: core/mainwindow.cpp:1861 +#: core/mainwindow.cpp:1862 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" -#: core/mainwindow.cpp:1860 +#: core/mainwindow.cpp:1861 msgid "Skip track" msgstr "Szám kihagyása" @@ -4392,7 +4396,7 @@ msgstr "Spotify hitelesítés" msgid "Standard" msgstr "Normál" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Az éppen játszott lejátszólista indítása" @@ -4417,11 +4421,11 @@ msgstr "Leállítás minden szám után" msgid "Stop after this track" msgstr "Leállítás az aktuális szám után" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Stop playback" msgstr "Lejátszás leállítása" -#: core/commandlineoptions.cpp:167 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Leállítás az aktuális szám után" @@ -4645,7 +4649,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!" -#: core/mainwindow.cpp:2720 +#: core/mainwindow.cpp:2729 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4778,7 +4782,7 @@ msgstr "Cím" msgid "Today" msgstr "Ma" -#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851 +#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1852 msgid "Toggle queue status" msgstr "Lejátszási sor" @@ -4786,12 +4790,12 @@ msgstr "Lejátszási sor" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobble funkció váltása" -#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862 +#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863 #, fuzzy msgid "Toggle skip status" msgstr "Állapot átugrása" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "OSD láthatóság bekapcsolása" @@ -4850,7 +4854,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "URL(s)" msgstr "URL(-ek)" @@ -4886,11 +4890,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba" msgid "Unset cover" msgstr "Borító törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1859 +#: core/mainwindow.cpp:1860 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" -#: core/mainwindow.cpp:1858 +#: core/mainwindow.cpp:1859 msgid "Unskip track" msgstr "Szám lejátszása" @@ -4920,7 +4924,7 @@ msgstr "Balra fent" msgid "Upper Right" msgstr "Jobbra fent" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Usage" msgstr "Használat" @@ -5129,7 +5133,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2724 +#: core/mainwindow.cpp:2733 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?" @@ -5397,7 +5401,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "options" msgstr "beállítások" diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index e1f8fb298..e7fc9c6bd 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya" msgid "Add directory..." msgstr "Tambah direktori..." -#: core/mainwindow.cpp:2123 +#: core/mainwindow.cpp:2124 msgid "Add file" msgstr "Tambah berkas" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" -#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:2149 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Tambahkan ke album" -#: core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Add to another playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "App Secret" msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Ubah pintasan..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Change the language" msgstr "Ubah bahasa" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Bersihkan" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2214 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Bersihkan daftar putar" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" -#: core/mainwindow.cpp:2725 +#: core/mainwindow.cpp:2734 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "Warna" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "" msgid "Covers from %1" msgstr "Sampul dari %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Buat daftar putar baru dengan berkas" @@ -1577,11 +1577,11 @@ msgstr "Tanggal diubah" msgid "Days" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Kurangi volume 4 persen" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Kurangi volume persen" @@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli" msgid "Deleting files" msgstr "Menghapus berkas" -#: core/mainwindow.cpp:1848 +#: core/mainwindow.cpp:1849 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Buang antrean trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:1847 +#: core/mainwindow.cpp:1848 msgid "Dequeue track" msgstr "Buang antrean trek" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" msgid "Display options" msgstr "Opsi tampilan" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1890 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..." @@ -1919,15 +1919,15 @@ msgstr "Semua koleksi" msgid "Equalizer" msgstr "Ekualiser" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Setara dengan --log-level *: 1" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -2512,11 +2512,11 @@ msgstr "Sertakan sampul album di dalam pemberitahuan" msgid "Include all songs" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Naikkan volume 4 persen" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Naikkan volume persen" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Memuat info trek" msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini" @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..." msgid "Move up" msgstr "Pindah naik" -#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:2124 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar" msgid "New folder" msgstr "Folder baru" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "New playlist" msgstr "Daftar putar baru" @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Tahun asli - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Other options" msgstr "Opsi lainnya" @@ -3264,12 +3264,12 @@ msgstr "Pesta" msgid "Password" msgstr "Sandi" -#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743 +#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1744 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193 msgid "Pause" msgstr "Jeda" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Pause playback" msgstr "Jeda pemutaran" @@ -3293,7 +3293,7 @@ msgid "Plain sidebar" msgstr "Bilah sisi polos" #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245 -#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 +#: core/mainwindow.cpp:1748 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205 msgid "Play" msgstr "Putar" @@ -3310,7 +3310,11 @@ msgstr "Jumlah putar" msgid "Play counts" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Play given playlist" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar" @@ -3323,7 +3327,7 @@ msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar" msgid "Play next" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Putar trek ke dalam daftar putar" @@ -3337,7 +3341,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 +#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Player options" msgstr "Opsi pemutar" @@ -3356,7 +3360,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Daftar putar selesai" -#: core/mainwindow.cpp:2213 +#: core/mainwindow.cpp:2214 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3367,7 +3371,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opsi daftar putar" @@ -3480,7 +3484,7 @@ msgstr "Sebelumnya" msgid "Previous track" msgstr "Trek sebelumnya" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Print out version information" msgstr "Cetak informasi versi" @@ -3523,20 +3527,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..." msgid "Queue" msgstr "Antrean" -#: core/mainwindow.cpp:1850 +#: core/mainwindow.cpp:1851 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Antre trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854 +#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1855 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347 +#: core/mainwindow.cpp:1857 collection/collectionview.cpp:347 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1850 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:346 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -3747,7 +3751,7 @@ msgstr "Setel-ulang jumlah putar" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -3987,11 +3991,11 @@ msgstr "Level Kedua" msgid "Second level" msgstr "Level kedua" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak" @@ -4039,12 +4043,12 @@ msgstr "URL server tidak benar." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1889 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Tetapkan volume ke persen" @@ -4264,7 +4268,7 @@ msgstr "Ukuran:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:168 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar" @@ -4272,15 +4276,15 @@ msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar" msgid "Skip count" msgstr "Lewati hitungan" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" -#: core/mainwindow.cpp:1861 +#: core/mainwindow.cpp:1862 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Lewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1860 +#: core/mainwindow.cpp:1861 msgid "Skip track" msgstr "Lewati trek" @@ -4359,7 +4363,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "Standar" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Mulai daftar putar yang berputar saat ini" @@ -4384,11 +4388,11 @@ msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgid "Stop after this track" msgstr "Berhenti setelah trek ini" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Stop playback" msgstr "Hentikan pemutaran" -#: core/commandlineoptions.cpp:167 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini" @@ -4610,7 +4614,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" -#: core/mainwindow.cpp:2720 +#: core/mainwindow.cpp:2729 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4742,7 +4746,7 @@ msgstr "Judul" msgid "Today" msgstr "Hari Ini" -#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851 +#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1852 msgid "Toggle queue status" msgstr "Alihkan status antrean" @@ -4750,11 +4754,11 @@ msgstr "Alihkan status antrean" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862 +#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alihkan status melewati" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Alihkan kenampakan tampilan-pada-layar cantik" @@ -4813,7 +4817,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "URL(s)" msgstr "URL" @@ -4849,11 +4853,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga" msgid "Unset cover" msgstr "Tak set sampul" -#: core/mainwindow.cpp:1859 +#: core/mainwindow.cpp:1860 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Taklewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1858 +#: core/mainwindow.cpp:1859 msgid "Unskip track" msgstr "Taklewati trek" @@ -4883,7 +4887,7 @@ msgstr "Kiri Atas" msgid "Upper Right" msgstr "Kanan Atas" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" @@ -5093,7 +5097,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2724 +#: core/mainwindow.cpp:2733 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" @@ -5356,7 +5360,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "options" msgstr "opsi" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index 5ae549486..b66f46434 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Aggiungi cartella..." -#: core/mainwindow.cpp:2123 +#: core/mainwindow.cpp:2124 msgid "Add file" msgstr "Aggiungi file" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgid "Add files to transcode" msgstr "Aggiungi file da transcodificare" -#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:2149 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Aggiungi cartella" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Aggiungi agli album" -#: core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Add to another playlist" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Segreto dell'App" msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Cambia la scorciatoia..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Change the language" msgstr "Cambia la lingua" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Svuota" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2214 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Svuota la scaletta" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" -#: core/mainwindow.cpp:2725 +#: core/mainwindow.cpp:2734 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "" msgid "Covers from %1" msgstr "Copertine da %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Crea una nuova playlist con i file" @@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr "Data di creazione" msgid "Days" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Diminuisce il volume del 4 percento" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Riduci il volume del percento" @@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr "Elimina i file originali" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminazione dei file" -#: core/mainwindow.cpp:1848 +#: core/mainwindow.cpp:1849 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" -#: core/mainwindow.cpp:1847 +#: core/mainwindow.cpp:1848 msgid "Dequeue track" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "" msgid "Display options" msgstr "Opzioni di visualizzazione" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Visualizza l'on-screen-display" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1890 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..." @@ -1922,15 +1922,15 @@ msgstr "Collezione completa" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalente a --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -2520,11 +2520,11 @@ msgstr "Includi copertina nella notifica" msgid "Include all songs" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Aumenta il volume del 4 percento" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Aumenta il volume del percento" @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Caricamento informazioni della traccia" msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale" @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..." msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" -#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:2124 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musica" @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione" msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "New playlist" msgstr "Nuova scaletta" @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Anno originale - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Other options" msgstr "Altre opzioni" @@ -3273,12 +3273,12 @@ msgstr "Festa" msgid "Password" msgstr "Password" -#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743 +#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1744 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Pause playback" msgstr "Sospendi riproduzione" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra laterale semplice" #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245 -#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 +#: core/mainwindow.cpp:1748 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205 msgid "Play" msgstr "Riproduci" @@ -3319,7 +3319,11 @@ msgstr "Contatore di riproduzione" msgid "Play counts" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Play given playlist" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione" @@ -3332,7 +3336,7 @@ msgstr "Riproduci se non c'è altro in riproduzione" msgid "Play next" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Riproduci la traccia numero della scaletta" @@ -3346,7 +3350,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 +#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Player options" msgstr "Opzioni del lettore" @@ -3365,7 +3369,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Scaletta terminata" -#: core/mainwindow.cpp:2213 +#: core/mainwindow.cpp:2214 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3376,7 +3380,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opzioni della scaletta" @@ -3495,7 +3499,7 @@ msgstr "Precedente" msgid "Previous track" msgstr "Traccia precedente" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Print out version information" msgstr "Mostra le informazioni di versione" @@ -3538,20 +3542,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..." msgid "Queue" msgstr "Coda" -#: core/mainwindow.cpp:1850 +#: core/mainwindow.cpp:1851 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Accoda le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854 +#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1855 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" -#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347 +#: core/mainwindow.cpp:1857 collection/collectionview.cpp:347 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" -#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1850 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:346 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr "Azzera i contatori" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Riavvia il brano, poi salta alla precedente se premuto ancora" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4002,11 +4006,11 @@ msgstr "Secondo livello" msgid "Second level" msgstr "Secondo livello" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Sposta la traccia in riproduzione di una quantità relativa" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Sposta la traccia in riproduzione su una posizione assoluta" @@ -4056,12 +4060,12 @@ msgstr "L'URL del server non è valido." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1889 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Imposta il volume al percento" @@ -4282,7 +4286,7 @@ msgstr "Dimensioni:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:168 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Salta indietro nella scaletta" @@ -4290,15 +4294,15 @@ msgstr "Salta indietro nella scaletta" msgid "Skip count" msgstr "Salta il conteggio" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Salta in avanti nella scaletta" -#: core/mainwindow.cpp:1861 +#: core/mainwindow.cpp:1862 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Salta le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1860 +#: core/mainwindow.cpp:1861 msgid "Skip track" msgstr "Salta la traccia" @@ -4378,7 +4382,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione" @@ -4403,11 +4407,11 @@ msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgid "Stop after this track" msgstr "Ferma dopo questa traccia" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Stop playback" msgstr "Ferma riproduzione" -#: core/commandlineoptions.cpp:167 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente" @@ -4630,7 +4634,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" -#: core/mainwindow.cpp:2720 +#: core/mainwindow.cpp:2729 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4766,7 +4770,7 @@ msgstr "Titolo" msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851 +#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1852 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambia lo stato della coda" @@ -4774,11 +4778,11 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862 +#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863 msgid "Toggle skip status" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Commuta la visibilità di Pretty OSD" @@ -4837,7 +4841,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "URL(s)" msgstr "URL" @@ -4873,11 +4877,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto" msgid "Unset cover" msgstr "Rimuovi copertina" -#: core/mainwindow.cpp:1859 +#: core/mainwindow.cpp:1860 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ripristina le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1858 +#: core/mainwindow.cpp:1859 msgid "Unskip track" msgstr "Ripristina la traccia" @@ -4907,7 +4911,7 @@ msgstr "Superiore Sinistro" msgid "Upper Right" msgstr "Superiore Destro" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" @@ -5117,7 +5121,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2724 +#: core/mainwindow.cpp:2733 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" @@ -5381,7 +5385,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "options" msgstr "opzioni" diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index eea28f220..96c897fed 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다" msgid "Add directory..." msgstr "디렉터리 추가..." -#: core/mainwindow.cpp:2123 +#: core/mainwindow.cpp:2124 msgid "Add file" msgstr "파일 추가" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가" msgid "Add files to transcode" msgstr "변환할 파일 추가" -#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:2149 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "폴더 추가" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "스트림 추가" msgid "Add to albums" msgstr "앨범에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Add to another playlist" msgstr "다른 재생 목록에 추가" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "앱 비밀 값" msgid "Appearance" msgstr "모양" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "단축키 변경..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "지금 재생 중인 음악 변경" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Change the language" msgstr "언어 변경" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "비우기" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "디스크 캐시 비우기" -#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2214 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "재생 목록 비우기" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "라이브러리 필터" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "라이브러리 고급 그룹" -#: core/mainwindow.cpp:2725 +#: core/mainwindow.cpp:2734 msgid "Collection rescan notice" msgstr "라이브러리 재탐색 알림" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "라이브러리 검색" msgid "Colors" msgstr "색상" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "앨범아트" msgid "Covers from %1" msgstr "%1의 표지" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "지정한 파일을 포함하는 새 재생 목록 만들기" @@ -1572,11 +1572,11 @@ msgstr "수정한 날짜" msgid "Days" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "4퍼센트만큼 음량 내리기" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "%만큼 음량 내리기" @@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제" msgid "Deleting files" msgstr "파일 삭제 중" -#: core/mainwindow.cpp:1848 +#: core/mainwindow.cpp:1849 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" -#: core/mainwindow.cpp:1847 +#: core/mainwindow.cpp:1848 msgid "Dequeue track" msgstr "대기열에서 트랙 삭제" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "디스크 캐시 크기" msgid "Display options" msgstr "옵션 표시" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "OSD 표시" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "스마트 재생 목록 수정" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1890 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..." @@ -1914,15 +1914,15 @@ msgstr "전체 라이브러리" msgid "Equalizer" msgstr "이퀄라이저" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "--log-levels *:1과 동일함" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "--log-levels *:3과 동일함" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -2502,11 +2502,11 @@ msgstr "알림에 앨범 커버 포함" msgid "Include all songs" msgstr "모든 곡 추가" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "4퍼센트만큼 음량 올리기" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "%만큼 음량 올리기" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "트랙 정보 불러오는 중" msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "불러올 파일이나 URL, 현재 재생 목록을 대체함" @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "라이브러리로 이동..." msgid "Move up" msgstr "위로 이동" -#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:2124 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "음악" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음" msgid "New folder" msgstr "새 폴더" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "New playlist" msgstr "새로운 재생 목록" @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음" msgid "None" msgstr "없음" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "원본 년도 - 앨범" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Other options" msgstr "기타 옵션" @@ -3250,12 +3250,12 @@ msgstr "파티" msgid "Password" msgstr "암호" -#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743 +#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1744 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193 msgid "Pause" msgstr "일시 정지" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Pause playback" msgstr "재생 일시 정지" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgid "Plain sidebar" msgstr "일반 사이드바" #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245 -#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 +#: core/mainwindow.cpp:1748 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205 msgid "Play" msgstr "재생" @@ -3296,7 +3296,11 @@ msgstr "재생 횟수" msgid "Play counts" msgstr "재생 횟수" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Play given playlist" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "정지 상태라면 재생, 재생 상태라면 일시 정지" @@ -3309,7 +3313,7 @@ msgstr "재생 중인 곡이 없다면 재생" msgid "Play next" msgstr "다음 재생" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "재생 목록의 번째 곡 재생" @@ -3323,7 +3327,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 +#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Player options" msgstr "재생기 옵션" @@ -3342,7 +3346,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "재생 목록 끝남" -#: core/mainwindow.cpp:2213 +#: core/mainwindow.cpp:2214 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3353,7 +3357,7 @@ msgstr "재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무 msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "재생 목록 옵션" @@ -3466,7 +3470,7 @@ msgstr "이전" msgid "Previous track" msgstr "이전 트랙" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Print out version information" msgstr "버전 정보 표시" @@ -3509,20 +3513,20 @@ msgstr "장치 질의 중..." msgid "Queue" msgstr "대기열" -#: core/mainwindow.cpp:1850 +#: core/mainwindow.cpp:1851 msgid "Queue selected tracks" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854 +#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1855 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347 +#: core/mainwindow.cpp:1857 collection/collectionview.cpp:347 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1850 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:346 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -3733,7 +3737,7 @@ msgstr "재생 횟수 초기화" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "트랙을 다시 시작하고 다시 누르면 이전 트랙을 재생합니다" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "트랙을 다시 시작하거나, 재생한 지 8초 이내라면 이전 트랙을 재생합니다." @@ -3971,11 +3975,11 @@ msgstr "두 번째 단계" msgid "Second level" msgstr "두 번째 단계" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "현재 재생 중인 트랙을 상대적 양만큼 이동" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동" @@ -4023,12 +4027,12 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "서버 사이드 스크로블링" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1889 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Set the volume to percent" msgstr "음량을 퍼센트로 설정" @@ -4248,7 +4252,7 @@ msgstr "크기:" msgid "Ska" msgstr "스카" -#: core/commandlineoptions.cpp:168 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "재생 목록의 이전 곡으로 전환" @@ -4256,15 +4260,15 @@ msgstr "재생 목록의 이전 곡으로 전환" msgid "Skip count" msgstr "건너뛴 횟수" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" -#: core/mainwindow.cpp:1861 +#: core/mainwindow.cpp:1862 msgid "Skip selected tracks" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" -#: core/mainwindow.cpp:1860 +#: core/mainwindow.cpp:1861 msgid "Skip track" msgstr "트랙 건너뛰기" @@ -4342,7 +4346,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "표준" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "현재 재생 중인 재생 목록 시작" @@ -4367,11 +4371,11 @@ msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgid "Stop after this track" msgstr "현재 트랙 이후 정지" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Stop playback" msgstr "재생 정지" -#: core/commandlineoptions.cpp:167 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Stop playback after current track" msgstr "현재 트랙 이후에 재생 정지" @@ -4591,7 +4595,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" -#: core/mainwindow.cpp:2720 +#: core/mainwindow.cpp:2729 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4705,7 +4709,7 @@ msgstr "제목" msgid "Today" msgstr "오늘" -#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851 +#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1852 msgid "Toggle queue status" msgstr "대기열 상태 전환" @@ -4713,11 +4717,11 @@ msgstr "대기열 상태 전환" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "스크로블 전환" -#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862 +#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863 msgid "Toggle skip status" msgstr "건너뛰기 상태 전환" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "예쁜 OSD 표시 여부 전환" @@ -4776,7 +4780,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "URL(s)" msgstr "URL" @@ -4812,11 +4816,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류" msgid "Unset cover" msgstr "표지 설정 해제" -#: core/mainwindow.cpp:1859 +#: core/mainwindow.cpp:1860 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" -#: core/mainwindow.cpp:1858 +#: core/mainwindow.cpp:1859 msgid "Unskip track" msgstr "트랙 건너뛰기 해제" @@ -4846,7 +4850,7 @@ msgstr "왼쪽 위" msgid "Upper Right" msgstr "오른쪽 위" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Usage" msgstr "사용" @@ -5052,7 +5056,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2724 +#: core/mainwindow.cpp:2733 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" @@ -5310,7 +5314,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "options" msgstr "옵션" diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 0c3f6b402..16e04747a 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper" msgid "Add directory..." msgstr "Legg til mappe…" -#: core/mainwindow.cpp:2123 +#: core/mainwindow.cpp:2124 msgid "Add file" msgstr "Legg til fil" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Legg filer til for omkoding" -#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:2149 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Legg til mappe" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Legg til albumer" -#: core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Add to another playlist" msgstr "Legg til i annen spilleliste" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "App Secret" msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Endre snarvei…" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Bytt låten som spilles" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Change the language" msgstr "Endre språk" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Tøm" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2214 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Tøm spillelisten" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Collection Filter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Avansert samlingsgruppering" -#: core/mainwindow.cpp:2725 +#: core/mainwindow.cpp:2734 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "Farger" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "" msgid "Covers from %1" msgstr "Omslag fra %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Opprett ny spilleliste med filer" @@ -1570,11 +1570,11 @@ msgstr "Endrings dato" msgid "Days" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Senk volum med 4 prosent" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Demp lydstyrken med prosent" @@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr "Slett de originale filene" msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" -#: core/mainwindow.cpp:1848 +#: core/mainwindow.cpp:1849 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" -#: core/mainwindow.cpp:1847 +#: core/mainwindow.cpp:1848 msgid "Dequeue track" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "" msgid "Display options" msgstr "Visningsalternativ" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Overleggsvisning" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1890 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" @@ -1912,15 +1912,15 @@ msgstr "Hele samlingen" msgid "Equalizer" msgstr "Tonekontroll" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -2504,11 +2504,11 @@ msgstr "Inkluder omslag i meddelelsen" msgid "Include all songs" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Øk lydstyrken med 4 prosent" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Øk lydstyrken prosent" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Henter informasjon om spor" msgid "Loading..." msgstr "Åpner…" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste" @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Flytt til samling…" msgid "Move up" msgstr "Flytt oppover" -#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:2124 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musikk" @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling" msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "New playlist" msgstr "Ny spilleliste" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "Opprinnelig år - album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Other options" msgstr "Andre innstillinger" @@ -3252,12 +3252,12 @@ msgstr "Fest" msgid "Password" msgstr "Passord" -#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743 +#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1744 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Pause playback" msgstr "Sett avspilling på pause" @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgid "Plain sidebar" msgstr "Enkelt sidefelt" #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245 -#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 +#: core/mainwindow.cpp:1748 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205 msgid "Play" msgstr "Spill" @@ -3298,7 +3298,11 @@ msgstr "Antall avspillinger" msgid "Play counts" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Play given playlist" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Hvis stoppet: Spill av. Hvis spiller: pause" @@ -3311,7 +3315,7 @@ msgstr "Spill hvis det ikke er noe annet som spilles av for øyeblikket" msgid "Play next" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Spill av ende spor i spillelista" @@ -3325,7 +3329,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 +#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Player options" msgstr "Innstillinger for avspiller" @@ -3344,7 +3348,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" -#: core/mainwindow.cpp:2213 +#: core/mainwindow.cpp:2214 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3355,7 +3359,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Innstillinger for spilleliste" @@ -3469,7 +3473,7 @@ msgstr "Forrige" msgid "Previous track" msgstr "Forrige spor" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Print out version information" msgstr "Vis versjonsinformasjon" @@ -3512,20 +3516,20 @@ msgstr "Spør enhet…" msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: core/mainwindow.cpp:1850 +#: core/mainwindow.cpp:1851 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Legg valgte spor i kø" -#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854 +#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1855 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347 +#: core/mainwindow.cpp:1857 collection/collectionview.cpp:347 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Legg i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1850 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:346 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -3736,7 +3740,7 @@ msgstr "Tilbakestill avspillingsteller" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Omstart av sang eller tilbake til forrige ved ytterligere trykk" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -3976,11 +3980,11 @@ msgstr "Andre nivå" msgid "Second level" msgstr "Andre nivå" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Gå frem-/bakover en del av sporlengden" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet" @@ -4028,12 +4032,12 @@ msgstr "Server URL er ugyldig." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1889 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Sett lydstyrken til prosent" @@ -4253,7 +4257,7 @@ msgstr "Størrelse:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:168 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Gå bakover i spillelista" @@ -4261,15 +4265,15 @@ msgstr "Gå bakover i spillelista" msgid "Skip count" msgstr "Antall ganger hoppet over" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Gå fremover i spillelista" -#: core/mainwindow.cpp:1861 +#: core/mainwindow.cpp:1862 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Hopp over valgte spor" -#: core/mainwindow.cpp:1860 +#: core/mainwindow.cpp:1861 msgid "Skip track" msgstr "Hopp over spor" @@ -4348,7 +4352,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Begynn på spillelista som spilles nå" @@ -4373,11 +4377,11 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor" msgid "Stop after this track" msgstr "Stopp etter denne sangen" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Stop playback" msgstr "Stopp avspilling" -#: core/commandlineoptions.cpp:167 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet" @@ -4599,7 +4603,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" -#: core/mainwindow.cpp:2720 +#: core/mainwindow.cpp:2729 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4728,7 +4732,7 @@ msgstr "Tittel" msgid "Today" msgstr "I dag" -#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851 +#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1852 msgid "Toggle queue status" msgstr "Slå av/på køstatus" @@ -4736,11 +4740,11 @@ msgstr "Slå av/på køstatus" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" -#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862 +#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863 msgid "Toggle skip status" msgstr "Slå av/på hopp over status" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Slå av/på synlighet for det pene skjermbilde overlegget" @@ -4799,7 +4803,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "URL(s)" msgstr "URL(er)" @@ -4835,11 +4839,11 @@ msgstr "Ukjent feil" msgid "Unset cover" msgstr "Fjern omslagsvalg" -#: core/mainwindow.cpp:1859 +#: core/mainwindow.cpp:1860 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" -#: core/mainwindow.cpp:1858 +#: core/mainwindow.cpp:1859 msgid "Unskip track" msgstr "Ikke hopp over sporet" @@ -4869,7 +4873,7 @@ msgstr "Oppe til venstre" msgid "Upper Right" msgstr "Oppe til høyre" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Usage" msgstr "Bruk" @@ -5077,7 +5081,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2724 +#: core/mainwindow.cpp:2733 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" @@ -5339,7 +5343,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "options" msgstr "innstillinger" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index d00109dfe..145c0852e 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-24 07:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-03 08:32-0500\n" "Last-Translator: Piotr Orzechowski \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj katalog…" -#: core/mainwindow.cpp:2123 +#: core/mainwindow.cpp:2124 msgid "Add file" msgstr "Dodaj plik" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera" msgid "Add files to transcode" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" -#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:2149 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Dodaj katalog" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…" msgid "Add to albums" msgstr "Dodaj do albumów" -#: core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Add to another playlist" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Token aplikacji" msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Zmień skrót…" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Change the language" msgstr "Zmień język" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Wyczyść" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" -#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2214 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" -#: core/mainwindow.cpp:2725 +#: core/mainwindow.cpp:2734 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie kolekcji" msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" "Rozdzielona przecinkami lista „klasa:poziom”, gdzie poziom ma wartość od 0 " @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Okładki" msgid "Covers from %1" msgstr "Okładki z %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Utwórz nową listę odtwarzania z plikami" @@ -1603,11 +1603,11 @@ msgstr "Data modyfikacji" msgid "Days" msgstr "Dni" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Zmniejsz głośność o 4 punkty procentowe." -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych" @@ -1654,11 +1654,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki" msgid "Deleting files" msgstr "Usuwanie plików" -#: core/mainwindow.cpp:1848 +#: core/mainwindow.cpp:1849 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" -#: core/mainwindow.cpp:1847 +#: core/mainwindow.cpp:1848 msgid "Dequeue track" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej na dysku" msgid "Display options" msgstr "Opcje wyświetlania" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Pokaż menu ekranowe (OSD)" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Edytuj smartlistę…" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1890 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" @@ -1947,15 +1947,15 @@ msgstr "Cała kolekcja" msgid "Equalizer" msgstr "Korektor graficzny" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Równoważne z --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -2549,11 +2549,11 @@ msgstr "Dołącz okładkę albumu" msgid "Include all songs" msgstr "Uwzględnij wszystkie utwory" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Zwiększ głośność o 4 punkty procentowe" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Zwiększ głośność o n-punktów procentowych" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Wczytywanie informacji o utworze" msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie…" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania" @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgid "Move up" msgstr "Przesuń w górę" -#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:2124 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Muzyka" @@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie" msgid "New folder" msgstr "Nowy katalog" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "New playlist" msgstr "Nowa lista odtwarzania" @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany" msgid "None" msgstr "Brak" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Oryginalny rok - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Oryginalny rok - Album - Płyta" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Other options" msgstr "Inne opcje" @@ -3305,12 +3305,12 @@ msgstr "Impreza" msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743 +#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1744 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Pause playback" msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgid "Plain sidebar" msgstr "Pasek boczny bez efektów" #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245 -#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 +#: core/mainwindow.cpp:1748 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205 msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" @@ -3351,7 +3351,11 @@ msgstr "Liczba odtworzeń" msgid "Play counts" msgstr "Liczba odtworzeń" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Play given playlist" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane" @@ -3364,7 +3368,7 @@ msgstr "Odtwarzaj, jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane" msgid "Play next" msgstr "Odtwórz następne" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Odtwórz n-tą ścieżkę na liście odtwarzania" @@ -3380,7 +3384,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "Pobierano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów)." -#: core/commandlineoptions.cpp:163 +#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Player options" msgstr "Opcje odtwarzacza" @@ -3399,7 +3403,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania" msgid "Playlist finished" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" -#: core/mainwindow.cpp:2213 +#: core/mainwindow.cpp:2214 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3412,7 +3416,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "Lista odtwarzania musi być najpierw otwarta." -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opcje listy odtwarzania" @@ -3531,7 +3535,7 @@ msgstr "Wstecz" msgid "Previous track" msgstr "Poprzednia ścieżka" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Print out version information" msgstr "Wypisz informacje o wersji" @@ -3576,21 +3580,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…" msgid "Queue" msgstr "Kolejka" -#: core/mainwindow.cpp:1850 +#: core/mainwindow.cpp:1851 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" -#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854 +#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1855 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" -#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347 +#: core/mainwindow.cpp:1857 collection/collectionview.cpp:347 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" -#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1850 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:346 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -3804,7 +3808,7 @@ msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Rozpocznie utwór od nowa, przeskoczy przy kolejnym wciśnięciu" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4044,11 +4048,11 @@ msgstr "Drugi Poziom" msgid "Second level" msgstr "Drugi poziom" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę o względną wartość" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji" @@ -4096,12 +4100,12 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera." -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1889 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Ustaw głośność na n-procent" @@ -4230,7 +4234,7 @@ msgstr "Pokaż w „różni artyści”" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394 msgid "Show love button" -msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych" +msgstr "Pokazuj przycisk pokochania" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:373 msgid "Show moodbar" @@ -4321,7 +4325,7 @@ msgstr "Rozmiar:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:168 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania" @@ -4329,15 +4333,15 @@ msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania" msgid "Skip count" msgstr "Liczba pominięć utworu" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" -#: core/mainwindow.cpp:1861 +#: core/mainwindow.cpp:1862 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" -#: core/mainwindow.cpp:1860 +#: core/mainwindow.cpp:1861 msgid "Skip track" msgstr "Pomiń ścieżkę" @@ -4416,7 +4420,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie Spotify" msgid "Standard" msgstr "Standardowy" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Rozpocznij aktualnie odtwarzaną listę" @@ -4441,11 +4445,11 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgid "Stop after this track" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Stop playback" msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie" -#: core/commandlineoptions.cpp:167 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce" @@ -4674,7 +4678,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" -#: core/mainwindow.cpp:2720 +#: core/mainwindow.cpp:2729 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4804,7 +4808,7 @@ msgstr "Tytuł" msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851 +#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1852 msgid "Toggle queue status" msgstr "Przełącz stan kolejki" @@ -4812,11 +4816,11 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Włącz scrobling" -#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862 +#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863 msgid "Toggle skip status" msgstr "Przełącz stan pominięcia" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego (OSD)" @@ -4875,7 +4879,7 @@ msgstr "Wyłącz" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "URL(s)" msgstr "URL(e)" @@ -4911,11 +4915,11 @@ msgstr "Nieznany błąd" msgid "Unset cover" msgstr "Usuń okładkę" -#: core/mainwindow.cpp:1859 +#: core/mainwindow.cpp:1860 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" -#: core/mainwindow.cpp:1858 +#: core/mainwindow.cpp:1859 msgid "Unskip track" msgstr "Nie pomijaj ścieżki" @@ -4945,7 +4949,7 @@ msgstr "U góry po lewej" msgid "Upper Right" msgstr "U góry po prawej" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Usage" msgstr "Użycie" @@ -5160,7 +5164,7 @@ msgid "" msgstr "" "Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?" -#: core/mainwindow.cpp:2724 +#: core/mainwindow.cpp:2733 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" @@ -5426,7 +5430,7 @@ msgstr "najpierw najstarsze" msgid "on" msgstr "na" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "options" msgstr "opcje" diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 9d1192475..f470f139d 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап msgid "Add directory..." msgstr "Добавить каталог…" -#: core/mainwindow.cpp:2123 +#: core/mainwindow.cpp:2124 msgid "Add file" msgstr "Добавить файл" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер" msgid "Add files to transcode" msgstr "Добавить файлы для конвертирования" -#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:2149 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Добавить папку" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Добавить в альбомы" -#: core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Add to another playlist" msgstr "Добавить в другой плейлист" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "App Secret" msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Изменить клавиши…" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Сменить текущий трек" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Change the language" msgstr "Изменить язык" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Очистить" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2214 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистить плейлист" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Расширенная группировка фонотеки" -#: core/mainwindow.cpp:2725 +#: core/mainwindow.cpp:2734 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "" msgid "Covers from %1" msgstr "Обложки из %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Создать новый плейлист с файлами" @@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr "Дата изменения" msgid "Days" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Уменьшить громкость на процентов" @@ -1648,11 +1648,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы" msgid "Deleting files" msgstr "Удаление файлов" -#: core/mainwindow.cpp:1848 +#: core/mainwindow.cpp:1849 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" -#: core/mainwindow.cpp:1847 +#: core/mainwindow.cpp:1848 msgid "Dequeue track" msgstr "Убрать трек из очереди" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "" msgid "Display options" msgstr "Настройки вида" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Показывать экранное уведомление" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1890 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Изменить тег \"%1\"…" @@ -1939,15 +1939,15 @@ msgstr "Вся коллекция" msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Аналогично --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -2535,11 +2535,11 @@ msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлен msgid "Include all songs" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Увеличить громкость на 4 процента" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Увеличить громкость на процентов" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Загрузка информации о треках" msgid "Loading..." msgstr "Загрузка…" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста" @@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…" msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" -#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:2124 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Музыка" @@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "New playlist" msgstr "Новый плейлист" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни" msgid "None" msgstr "Ничего" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "Год выхода оригинала - Альбом" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Other options" msgstr "Другие настройки" @@ -3286,12 +3286,12 @@ msgstr "Вечеринка" msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743 +#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1744 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Pause playback" msgstr "Приостановить воспроизведение" @@ -3315,7 +3315,7 @@ msgid "Plain sidebar" msgstr "Нормальная боковая панель" #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245 -#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 +#: core/mainwindow.cpp:1748 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" @@ -3332,7 +3332,11 @@ msgstr "Количество проигрываний" msgid "Play counts" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Play given playlist" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится" @@ -3345,7 +3349,7 @@ msgstr "Проиграть, если ничего не проигрываетс msgid "Play next" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Воспроизвести -ную композицию в плейлисте" @@ -3359,7 +3363,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:163 +#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Player options" msgstr "Настройки проигрывателя" @@ -3378,7 +3382,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Плейлист закончился" -#: core/mainwindow.cpp:2213 +#: core/mainwindow.cpp:2214 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3389,7 +3393,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Настройки плейлиста" @@ -3504,7 +3508,7 @@ msgstr "Предыдущий" msgid "Previous track" msgstr "Предыдущий трек" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Print out version information" msgstr "Вывести информацию о версии" @@ -3547,20 +3551,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…" msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: core/mainwindow.cpp:1850 +#: core/mainwindow.cpp:1851 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Выбранные треки в очередь" -#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854 +#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1855 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" -#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347 +#: core/mainwindow.cpp:1857 collection/collectionview.cpp:347 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Очередь воспроизведения" -#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1850 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:346 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -3771,7 +3775,7 @@ msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Перезапустит песню при повторном переходе к предыдущей " -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4011,11 +4015,11 @@ msgstr "Второй уровень" msgid "Second level" msgstr "Второй уровень" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Перемотать текущий трек на относительную позицию" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную позицию" @@ -4063,12 +4067,12 @@ msgstr "URL сервера недействителен." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1889 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Установить %1 в «%2»…" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Установить громкость в процентов" @@ -4288,7 +4292,7 @@ msgstr "Размер:" msgid "Ska" msgstr "Ска" -#: core/commandlineoptions.cpp:168 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Переместить назад в плейлисте" @@ -4296,15 +4300,15 @@ msgstr "Переместить назад в плейлисте" msgid "Skip count" msgstr "Пропустить подсчёт" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Переместить вперед в плейлисте" -#: core/mainwindow.cpp:1861 +#: core/mainwindow.cpp:1862 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Пропустить выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1860 +#: core/mainwindow.cpp:1861 msgid "Skip track" msgstr "Пропустить трек" @@ -4384,7 +4388,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "Стандартнoe" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейлист" @@ -4409,11 +4413,11 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека" msgid "Stop after this track" msgstr "Остановить после этого трека" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Stop playback" msgstr "Остановить воспроизведение" -#: core/commandlineoptions.cpp:167 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Остановить после текущего трека" @@ -4635,7 +4639,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" -#: core/mainwindow.cpp:2720 +#: core/mainwindow.cpp:2729 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Название" msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851 +#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1852 msgid "Toggle queue status" msgstr "Переключить состояние очереди" @@ -4773,11 +4777,11 @@ msgstr "Переключить состояние очереди" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Вкл/выкл скробблинг" -#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862 +#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863 msgid "Toggle skip status" msgstr "Переключить статус пропуска" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Переключить видимость OSD" @@ -4836,7 +4840,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "URL(s)" msgstr "Ссылки" @@ -4872,11 +4876,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка" msgid "Unset cover" msgstr "Удалить обложку" -#: core/mainwindow.cpp:1859 +#: core/mainwindow.cpp:1860 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Не пропускать выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1858 +#: core/mainwindow.cpp:1859 msgid "Unskip track" msgstr "Не пропускать трек" @@ -4906,7 +4910,7 @@ msgstr "Сверху слева" msgid "Upper Right" msgstr "Сверху справа" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Usage" msgstr "Использование" @@ -5116,7 +5120,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2724 +#: core/mainwindow.cpp:2733 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" @@ -5378,7 +5382,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "options" msgstr "настройки" diff --git a/src/translations/sv.po b/src/translations/sv.po index d3a0038de..f02a3ad20 100644 --- a/src/translations/sv.po +++ b/src/translations/sv.po @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar" msgid "Add directory..." msgstr "Lägg till mapp..." -#: core/mainwindow.cpp:2123 +#: core/mainwindow.cpp:2124 msgid "Add file" msgstr "Lägg till fil" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) till omkodaren" msgid "Add files to transcode" msgstr "Lägg till filer för omkodning" -#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419 +#: core/mainwindow.cpp:2149 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Lägg till mapp" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Lägg till ström..." msgid "Add to albums" msgstr "Lägg till i album" -#: core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Add to another playlist" msgstr "Lägg till i en annan spellista" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Apphemlighet" msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Lägg till filer/webbadresser till spellistan" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Byt genväg..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "Byt låt som nu spelas" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Change the language" msgstr "Ändra språket" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Rensa" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Rensa diskcache" -#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2214 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Rensa spellista" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Samlingsfilter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Samling avancerad gruppering" -#: core/mainwindow.cpp:2725 +#: core/mainwindow.cpp:2734 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notis om omsökning av samling" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Samlingssökning" msgid "Colors" msgstr "Färger" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Kommaseparerad lista över class:level; level är 0-3" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Omslag" msgid "Covers from %1" msgstr "Omslag från %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Skapa en ny spellista med filer" @@ -1595,11 +1595,11 @@ msgstr "Datum ändrad" msgid "Days" msgstr "Dagar" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Minska volymen med 4 procent" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Minska volymen med procent" @@ -1646,11 +1646,11 @@ msgstr "Ta bort originalfilerna" msgid "Deleting files" msgstr "Tar bort filer" -#: core/mainwindow.cpp:1848 +#: core/mainwindow.cpp:1849 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Ta bort valda spår från kön" -#: core/mainwindow.cpp:1847 +#: core/mainwindow.cpp:1848 msgid "Dequeue track" msgstr "Ta bort spår från kön" @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "Diskcache storlek" msgid "Display options" msgstr "Visningsalternativ" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Visa on-screen-display" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Redigera smart spellista..." -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1890 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Redigera taggen \"%1\"..." @@ -1937,15 +1937,15 @@ msgstr "Hela samlingen" msgid "Equalizer" msgstr "Utjämnare" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Motsvarar --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Motsvarar --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -2534,11 +2534,11 @@ msgstr "Inkludera albumomslag i aviseringen" msgid "Include all songs" msgstr "Inkludera alla spår" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Öka volymen med 4 procent" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Öka volymen med procent" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Läser in låtinformation" msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Läser in filer/webbadresser, ersätter aktuell spellista" @@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Flytta till samling..." msgid "Move up" msgstr "Flytta uppåt" -#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:2124 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning" msgid "New folder" msgstr "Ny mapp" -#: core/mainwindow.cpp:1947 +#: core/mainwindow.cpp:1948 msgid "New playlist" msgstr "Ny spellista" @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "Ingen låt spelas" msgid "None" msgstr "Inga" -#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608 +#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet" @@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Originalår - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Originalår - Album - Skiva" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Other options" msgstr "Övriga flaggor" @@ -3288,12 +3288,12 @@ msgstr "Party" msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743 +#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1744 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Pause playback" msgstr "Pausa uppspelning" @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgid "Plain sidebar" msgstr "Vanligt sidofält" #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245 -#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 +#: core/mainwindow.cpp:1748 core/qtsystemtrayicon.cpp:180 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205 msgid "Play" msgstr "Spela" @@ -3334,7 +3334,11 @@ msgstr "Antal spelningar" msgid "Play counts" msgstr "Spelningsantal" -#: core/commandlineoptions.cpp:165 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Play given playlist" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Spela om stoppad, pausa vid spelning" @@ -3347,7 +3351,7 @@ msgstr "Spela om ingenting redan spelas" msgid "Play next" msgstr "Spela nästa" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Spela det spåret i spellistan" @@ -3361,7 +3365,7 @@ msgstr "Spelantal för %1 låtar och senast spelat för %2 mottagna låtar." msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "Spelantal för %1 mottagna låtar." -#: core/commandlineoptions.cpp:163 +#: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Player options" msgstr "Spelaralternativ" @@ -3380,7 +3384,7 @@ msgstr "Spellistknappar" msgid "Playlist finished" msgstr "Spellistan slutförd" -#: core/mainwindow.cpp:2213 +#: core/mainwindow.cpp:2214 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3393,7 +3397,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "Spellistan måste vara öppen först." -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Alternativ för spellista" @@ -3510,7 +3514,7 @@ msgstr "Föregående" msgid "Previous track" msgstr "Föregående spår" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Print out version information" msgstr "Visa versionsinformation" @@ -3556,20 +3560,20 @@ msgstr "Kommunicerar med enhet..." msgid "Queue" msgstr "Kö" -#: core/mainwindow.cpp:1850 +#: core/mainwindow.cpp:1851 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Lägg till valda spår i kön" -#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854 +#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1855 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa" -#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347 +#: core/mainwindow.cpp:1857 collection/collectionview.cpp:347 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Kö för att spela nästa" -#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1850 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:346 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -3781,7 +3785,7 @@ msgstr "Återställ spelningsantal" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Starta om låten, hoppa till föregående låt vid dubbelklickning" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4021,11 +4025,11 @@ msgstr "Andra nivån" msgid "Second level" msgstr "Andra nivån" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Hoppa till en relativ position i spår som nu spelas" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Hoppa till en absolut position i spår som nu spelas" @@ -4073,12 +4077,12 @@ msgstr "Servernswebbadress är ogiltig." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Skrobbling på serversidan" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1889 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Ställ in volymen till procent" @@ -4298,7 +4302,7 @@ msgstr "Storlek:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:168 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Gå bakåt i spellista" @@ -4306,15 +4310,15 @@ msgstr "Gå bakåt i spellista" msgid "Skip count" msgstr "Antal överhoppningar" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Gå framåt i spellista" -#: core/mainwindow.cpp:1861 +#: core/mainwindow.cpp:1862 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Hoppa över valda spår" -#: core/mainwindow.cpp:1860 +#: core/mainwindow.cpp:1861 msgid "Skip track" msgstr "Hoppa över spår" @@ -4393,7 +4397,7 @@ msgstr "Spotify-autentisering" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: core/commandlineoptions.cpp:164 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Starta spellista som nu spelas" @@ -4418,11 +4422,11 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt" msgid "Stop after this track" msgstr "Stoppa efter detta spår" -#: core/commandlineoptions.cpp:166 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Stop playback" msgstr "Stoppa uppspelning" -#: core/commandlineoptions.cpp:167 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Stoppa uppspelning efter aktuellt spår" @@ -4649,7 +4653,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!" -#: core/mainwindow.cpp:2720 +#: core/mainwindow.cpp:2729 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4783,7 +4787,7 @@ msgstr "Titel" msgid "Today" msgstr "Idag" -#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851 +#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1852 msgid "Toggle queue status" msgstr "Växla köstatus" @@ -4791,11 +4795,11 @@ msgstr "Växla köstatus" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Växla skrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862 +#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863 msgid "Toggle skip status" msgstr "Växla status för hoppa över" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Växla synlighet för snygg avisering" @@ -4854,7 +4858,7 @@ msgstr "Stäng av" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "URL(s)" msgstr "Webbadress(er)" @@ -4890,11 +4894,11 @@ msgstr "Okänt fel" msgid "Unset cover" msgstr "Ta bort omslag" -#: core/mainwindow.cpp:1859 +#: core/mainwindow.cpp:1860 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Hoppa inte över valda spår" -#: core/mainwindow.cpp:1858 +#: core/mainwindow.cpp:1859 msgid "Unskip track" msgstr "Hoppa inte över valt spår" @@ -4924,7 +4928,7 @@ msgstr "Övre vänster" msgid "Upper Right" msgstr "Övre högra" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Usage" msgstr "Användning" @@ -5140,7 +5144,7 @@ msgstr "" "Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till Diverse artister " "också?" -#: core/mainwindow.cpp:2724 +#: core/mainwindow.cpp:2733 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vill du köra en fullständig omsökning nu?" @@ -5408,7 +5412,7 @@ msgstr "äldsta först" msgid "on" msgstr "på" -#: core/commandlineoptions.cpp:162 +#: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "options" msgstr "alternativ"