Update translations
This commit is contained in:
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-06 09:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-08 05:34-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2019
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2018
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Fájl hozzáadása"
|
||||
|
||||
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2043 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||
|
||||
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1828
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1827
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
|
||||
|
||||
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Nyelv váltása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:716
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:718
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Frissítés keresése..."
|
||||
|
||||
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Ürítés"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2105 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszólista törlése"
|
||||
|
||||
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2597
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2596
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
|
||||
|
||||
@@ -1284,20 +1284,20 @@ msgstr "Összes zene konvertálása"
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:669
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:671
|
||||
msgid "Copy URL(s)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL(-ek) másolása"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Albumborító másolása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:663 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:665 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: device/deviceview.cpp:239
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Másolás a gyűjteménybe..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:661 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:663 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@@ -1550,11 +1550,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Fájlok törlése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1749
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1748
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1748
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1747
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
|
||||
|
||||
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Metaadatok letöltése"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Húzza el az áthelyezéshez"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1790
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1789
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
|
||||
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Adja meg a mappa nevét"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
|
||||
msgid "Enter username and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználónév és jelszó megadása"
|
||||
|
||||
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81
|
||||
msgid "Enter your user token from"
|
||||
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2349 core/mainwindow.cpp:2490
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgid ""
|
||||
"audiophiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a Clementine egy forkja, amely 2018-ban jelent meg, megcélozva a "
|
||||
"zenegyűjtőket és audiofileket."
|
||||
"zenegyűjtőket és a vájtfülűeket."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó."
|
||||
|
||||
#: covermanager/qobuzcoverprovider.cpp:93
|
||||
msgid "Missing username and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiányzó felhasználónév és jelszó"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:390
|
||||
msgid "Missing username or password."
|
||||
@@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Mozgatás lefelé"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:664 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:666 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
|
||||
|
||||
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mozgatás felfelé"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2018 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Zene"
|
||||
|
||||
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Új mappa"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1844
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1843
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Új lejátszólista"
|
||||
|
||||
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Egyik sem"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2349 core/mainwindow.cpp:2490
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
|
||||
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organize Files"
|
||||
msgstr "Fájlok rendezése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:665 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:328
|
||||
msgid "Organize files..."
|
||||
msgstr "Fájlok rendezése..."
|
||||
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Jelszó"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Jelszóval védett"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1171 core/mainwindow.cpp:1642
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1173 core/mainwindow.cpp:1644
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Szünet"
|
||||
@@ -3001,8 +3001,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1124 core/mainwindow.cpp:1153
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1646 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1126 core/mainwindow.cpp:1155
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1648 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "A lejátszólista befejezve"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2106
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2105
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3197,20 +3197,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése..."
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Lejátszási sor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1751
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1754
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1756 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Lejátszás következőre"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1749 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -3381,9 +3381,9 @@ msgstr "A Tidal válaszából hiányoznak a lekérdezett elemek."
|
||||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Zenék újraellenőrzése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:654
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:656
|
||||
msgid "Rescan song(s)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dalok újraellenőrzése..."
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:70
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Szerver URL"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1789
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1788
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
|
||||
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:668
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:670
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
|
||||
|
||||
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:666 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:668 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
|
||||
@@ -3889,11 +3889,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1762
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1761
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1761
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1760
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Szám kihagyása"
|
||||
|
||||
@@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2592
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2591
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "Cím"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1751
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Lejátszási sor"
|
||||
|
||||
@@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Scrobble funkció váltása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Állapot átugrása"
|
||||
@@ -4411,11 +4411,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Borító törlése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1760
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1759
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1759
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1758
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Szám lejátszása"
|
||||
|
||||
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2596
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2595
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user