Update translations
This commit is contained in:
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
|
||||
msgid "%url%"
|
||||
msgstr "%url%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&Acerca de Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Añadir archivo..."
|
||||
|
||||
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Centrar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Borrar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "&Gestor de cubiertas"
|
||||
|
||||
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "&Personalizado"
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Predeterminado"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Ecualizador"
|
||||
|
||||
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
|
||||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Ocultar…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
|
||||
|
||||
@@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
|
||||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Configuración manual del proxy"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Música"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Silenciar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción &nueva"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "Pista &siguiente"
|
||||
|
||||
@@ -377,19 +377,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Ninguno"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Abrir archivo..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Reproducir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Salir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "Modo de &repetición"
|
||||
|
||||
@@ -401,15 +401,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Derecha"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Configuración…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "Modo &aleatorio"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Detener"
|
||||
|
||||
@@ -417,15 +417,15 @@ msgstr "&Detener"
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Herramientas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "Conver&tir música"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
|
||||
|
||||
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Interrumpir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
|
||||
|
||||
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "Acerca de &Qt"
|
||||
|
||||
@@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Añadir &carpeta..."
|
||||
|
||||
@@ -606,15 +606,15 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Añadir carpeta…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2186
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2187
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Añadir archivo"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Añadir archivo que convertir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
|
||||
|
||||
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Añadir archivos que convertir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Añadir carpeta"
|
||||
|
||||
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Añadir emisora…"
|
||||
|
||||
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Añadir a álbumes"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1989
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Guardando en búfer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "C&onsola"
|
||||
|
||||
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Cambiar el idioma"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:782
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:783
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Buscar actualizaciones…"
|
||||
|
||||
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr "Eliminar cubierta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2856
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2857
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
|
||||
|
||||
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Compilación"
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
|
||||
|
||||
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr "Configurar botones"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:659
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:660
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Configurar colección…"
|
||||
|
||||
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:728
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:729
|
||||
msgid "Copy URL(s)..."
|
||||
msgstr "Copiar URL…"
|
||||
|
||||
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Copiar cubierta del álbum"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: device/deviceview.cpp:248
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Copiar en la colección…"
|
||||
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
|
||||
msgid "Copy to device"
|
||||
msgstr "Copiar en un dispositivo"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
@@ -1609,51 +1609,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Eliminar del dispositivo…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Eliminar del disco…"
|
||||
@@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Eliminando los archivos"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1904
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1902
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Quitar la pista de la cola"
|
||||
|
||||
@@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editar lista inteligente..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1946
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Editar etiqueta…"
|
||||
|
||||
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Editar información de la pista"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Editar información de la pista…"
|
||||
|
||||
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
@@ -2189,27 +2189,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
@@ -2512,11 +2512,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos generales"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
|
||||
"conectado."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgid "Import data from last.fm"
|
||||
msgstr "Importar datos de Last.fm"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
msgid "Import data from last.fm..."
|
||||
msgstr "Importar datos de Last.fm…"
|
||||
|
||||
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Acceder"
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Me gusta"
|
||||
|
||||
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Bajar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Mover a la colección…"
|
||||
|
||||
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Banda estrecha (NB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy de la red"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2004
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2005
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Lista nueva"
|
||||
|
||||
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "No suena nada"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Abrir &CD de audio..."
|
||||
|
||||
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organize Files"
|
||||
msgstr "Organizar archivos"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:357
|
||||
msgid "Organize files..."
|
||||
msgstr "Organizar archivos…"
|
||||
@@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
|
||||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "Lista de re&producción"
|
||||
|
||||
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Ruta"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Pauta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@@ -3569,8 +3569,8 @@ msgstr "Píxel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simple"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2277
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Previsualización"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Pista anterior"
|
||||
|
||||
@@ -3818,20 +3818,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1905
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1906
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:353
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
|
||||
@@ -3959,11 +3959,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Eliminar de favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
|
||||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Cambiar nombre de lista…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
|
||||
|
||||
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
|
||||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Volver a escanear pistas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:722
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:723
|
||||
msgid "Rescan song(s)..."
|
||||
msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
|
||||
|
||||
@@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "Rock"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "Frecuencia"
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Frecuencia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Guardar lista de re&producción"
|
||||
|
||||
@@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1945
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1946
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
||||
@@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
|
||||
|
||||
@@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Mostrar álbumes por artista"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:648
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Mostrar todas las pistas"
|
||||
|
||||
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:729
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:730
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Mostrar en la colección…"
|
||||
|
||||
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
|
||||
@@ -4531,11 +4531,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Mostrar barra de ánimo"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:650
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Mostrar solo los duplicados"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:650
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:651
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
|
||||
|
||||
@@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "Mostrar barra lateral"
|
||||
|
||||
@@ -4628,11 +4628,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1918
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1919
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1918
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Omitir pista"
|
||||
|
||||
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
|
||||
|
||||
@@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Strawberry"
|
||||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Error de Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Reproductor de música Strawberry"
|
||||
|
||||
@@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2851
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2852
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -5125,15 +5125,15 @@ msgstr "Título"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Alternar estado de avance"
|
||||
|
||||
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@@ -5235,11 +5235,11 @@ msgstr "Quitar"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Quitar la cubierta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "No omitir pista"
|
||||
|
||||
@@ -5498,7 +5498,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2855
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2856
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
|
||||
|
||||
@@ -5813,7 +5813,7 @@ msgstr "ordenar temas"
|
||||
msgid "starts with"
|
||||
msgstr "comienza por"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
|
||||
msgid "stop"
|
||||
msgstr "detener"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user