Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2021-11-10 01:19:03 +01:00
parent 05b168aa04
commit 1a53d85f6a
19 changed files with 2204 additions and 2204 deletions

View File

@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Quant a lStrawberry" msgstr "&Quant a lStrawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Afegeix un fitxer..." msgstr "&Afegeix un fitxer..."
@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "&Alinea el text"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centre" msgstr "&Centre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Neteja la llista de reproducció" msgstr "&Neteja la llista de reproducció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestor de &cobertes" msgstr "Gestor de &cobertes"
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "&Personalitzades"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "Per &defecte" msgstr "Per &defecte"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalitzador" msgstr "&Equalitzador"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "&Amaga «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Amaga…" msgstr "&Amaga…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Esquerra" msgstr "&Esquerra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -323,19 +323,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Música" msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -347,19 +347,19 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Cap" msgstr "&Cap"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Obre un fitxer…" msgstr "&Obre un fitxer…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Reprodueix" msgstr "&Reprodueix"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Surt" msgstr "&Surt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode de repetició" msgstr "Mode de repetició"
@@ -371,15 +371,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Dreta" msgstr "&Dreta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Paràmetres…" msgstr "&Paràmetres…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode de me&scla" msgstr "Mode de me&scla"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "" msgstr ""
@@ -387,15 +387,15 @@ msgstr ""
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra" msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Eines" msgstr "&Eines"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "" msgstr ""
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interromp" msgstr "Interromp"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "" msgstr ""
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Quant a" msgstr "Quant a"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Quant al &Qt" msgstr "Quant al &Qt"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acció" msgstr "Acció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -575,15 +575,15 @@ msgstr "Afegeix totes les peces des duna carpeta y las seves subcarpetes"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Afegeix un directori…" msgstr "Afegeix un directori…"
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Afegeix un fitxer" msgstr "Afegeix un fitxer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor" msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor" msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los" msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Afegeix una carpeta" msgstr "Afegeix una carpeta"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Afegeix letiqueta de número de peça a la cançó"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Afegeix letiqueta dany a la cançó" msgstr "Afegeix letiqueta dany a la cançó"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció" msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Durada de la memòria intermèdia"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Emplenant la memòria intermèdia" msgstr "Emplenant la memòria intermèdia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Canvia la cançó que sestà reproduint ara"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Canvia la llengua" msgstr "Canvia la llengua"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…" msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Neteja la llista de reproducció" msgstr "Neteja la llista de reproducció"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció" msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció" msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Compilació"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa les etiquetes automàticament" msgstr "Completa les etiquetes automàticament"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa les etiquetes automàticament…" msgstr "Completa les etiquetes automàticament…"
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Configura %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura la col·lecció…" msgstr "Configura la col·lecció…"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Converteix tota la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir" msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia a la col·lecció…" msgstr "Copia a la col·lecció…"
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Copia a la col·lecció…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment" msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1577,51 +1577,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Suprimeix del dispositiu…" msgstr "Suprimeix del dispositiu…"
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Suprimeix del disc…" msgstr "Suprimeix del disc…"
@@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers originals"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sestan suprimint els fitxers" msgstr "Sestan suprimint els fitxers"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades" msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Treu de la cua la peça" msgstr "Treu de la cua la peça"
@@ -1899,12 +1899,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edita letiqueta «%1»…" msgstr "Edita letiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Edita letiqueta…" msgstr "Edita letiqueta…"
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Edita la informació de la peça" msgstr "Edita la informació de la peça"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Edita la informació de la peça…" msgstr "Edita la informació de la peça…"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Equivalent a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent a --log-levels *:3" msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2152,27 +2152,27 @@ msgstr "Ha finalitzat lexportació"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Shan exportat %1 caràtules de %2 (shan omès %3)" msgstr "Shan exportat %1 caràtules de %2 (shan omès %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2472,11 +2472,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Dreceres globals" msgstr "Dreceres globals"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció" msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció" msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció"
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està " "La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està "
"endollat." "endollat."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Entra"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)" msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Punts de muntatge"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mou cap avall" msgstr "Mou cap avall"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mou a la col·lecció…" msgstr "Mou a la col·lecció…"
@@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Mou a la col·lecció…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mou cap amunt" msgstr "Mou cap amunt"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Banda estreta (BE)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Servidor intermediari de xarxa" msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Mai" msgstr "Mai"
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Mai no comencis a reproduir"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova" msgstr "Carpeta nova"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Llista de reproducció nova" msgstr "Llista de reproducció nova"
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Cap" msgstr "Cap"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Obriu una carpeta des don simportarà la música" msgstr "Obriu una carpeta des don simportarà la música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Sobreescriu els fitxers existents"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3518,8 +3518,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral senzilla" msgstr "Barra lateral senzilla"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reprodueix" msgstr "Reprodueix"
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Llista de reproducció finalitzada" msgstr "Llista de reproducció finalitzada"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "Previsualitza"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Peça anterior" msgstr "Peça anterior"
@@ -3761,20 +3761,20 @@ msgstr "Sestà consultant el dispositiu…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua" msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3897,11 +3897,11 @@ msgstr "Recorda la meva elecció"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix" msgstr "Suprimeix"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Suprimeix carpeta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció" msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
@@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Renombra de la llista de reproducció"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renombra de la llista de reproducció..." msgstr "Renombra de la llista de reproducció..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..." msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..."
@@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Executa" msgstr "Executa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "Freqüència de mostreig"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Freqüència de mostreig" msgstr "Freqüència de mostreig"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Estableix %1 a «%2»…" msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Estableix el volum al <value> percent" msgstr "Estableix el volum al <value> percent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…" msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…"
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra totes les cançons" msgstr "Mostra totes les cançons"
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a mida completa..." msgstr "Mostra a mida completa..."
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra a la col·lecció…" msgstr "Mostra a la col·lecció…"
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Mostra a la col·lecció…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra al gestor de fitxers" msgstr "Mostra al gestor de fitxers"
@@ -4471,11 +4471,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra només els duplicats" msgstr "Mostra només els duplicats"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar" msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar"
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4568,11 +4568,11 @@ msgstr "Comptador domissions"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció" msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omet les peces seleccionades" msgstr "Omet les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omet la peça" msgstr "Omet la peça"
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Atura després de cada peça"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Atura després de cada peça" msgstr "Atura després de cada peça"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Atura després daquesta peça" msgstr "Atura després daquesta peça"
@@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de lStrawberry" msgstr "Error de lStrawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry" msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no existeix."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge." msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge."
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5061,15 +5061,15 @@ msgstr "Títol"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Avui" msgstr "Avui"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Commuta lestat de la cua" msgstr "Commuta lestat de la cua"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta l«scrobbling»" msgstr "Commuta l«scrobbling»"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5171,11 +5171,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Esborran la coberta" msgstr "Esborran la coberta"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No ometis les peces seleccionades" msgstr "No ometis les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No ometis la peça" msgstr "No ometis la peça"
@@ -5426,7 +5426,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?" msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
@@ -5739,7 +5739,7 @@ msgstr "ordena les cançons"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "atura" msgstr "atura"

View File

@@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%adresa%" msgstr "%adresa%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry" msgstr "&O Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Přidat soubor..." msgstr "&Přidat soubor..."
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "&Zarovnat text"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Na střed" msgstr "&Na střed"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vyčistit seznam skladeb" msgstr "&Vyčistit seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Správce obalů" msgstr "&Správce obalů"
@@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "Vl&astní"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Výchozí" msgstr "&Výchozí"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Provést úplné nové prohledání sbírky" msgstr "&Provést úplné nové prohledání sbírky"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ekvalizér" msgstr "&Ekvalizér"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Skrýt %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Skrýt..." msgstr "Skrýt..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu" msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Vlevo" msgstr "&Vlevo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Načíst seznam skladeb" msgstr "&Načíst seznam skladeb"
@@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ruční nastavení proxy" msgstr "&Ruční nastavení proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "Hudba" msgstr "Hudba"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Ztlumit" msgstr "&Ztlumit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nový seznam skladeb" msgstr "&Nový seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Další skladba" msgstr "&Další skladba"
@@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "Žád&né" msgstr "Žád&né"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Otevřít soubor" msgstr "&Otevřít soubor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Přehrát" msgstr "&Přehrát"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Ukončit" msgstr "&Ukončit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Režim opakování" msgstr "Režim opakování"
@@ -377,15 +377,15 @@ msgstr "&Původní nastavení sloupců"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Vpravo" msgstr "&Vpravo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Nastavení" msgstr "&Nastavení"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Režim míchání" msgstr "Režim míchání"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Zastavit" msgstr "&Zastavit"
@@ -393,15 +393,15 @@ msgstr "&Zastavit"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna" msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Nástroje" msgstr "Nástroje"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Převést hudbu" msgstr "&Převést hudbu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce" msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Přerušit" msgstr "Přerušit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce" msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O programu" msgstr "O programu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt" msgstr "O &Qt"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Činnost" msgstr "Činnost"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Přidat &složku" msgstr "Přidat &složku"
@@ -581,15 +581,15 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..." msgstr "Přidat složku..."
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor" msgstr "Přidat soubor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Přidat soubor k překódování" msgstr "Přidat soubor k překódování"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Přidat soubor(y) k překódování" msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Přidat soubory pro překódování" msgstr "Přidat soubory pro překódování"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku" msgstr "Přidat složku"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Přidat značku pořadí písně"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Přidat značku rok písně" msgstr "Přidat značku rok písně"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Přidat přenos..." msgstr "Přidat přenos..."
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb" msgstr "Přidat do alb"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti" msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzola" msgstr "&Konzola"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Změnit jazyk" msgstr "Změnit jazyk"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Zkontrolovat aktualizace" msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Kompilace"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Doplnit značky automaticky" msgstr "Doplnit značky automaticky"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Doplnit značky automaticky..." msgstr "Doplnit značky automaticky..."
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Nastavit %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Nastavit tlačítka" msgstr "Nastavit tlačítka"
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Nastavit sbírku..." msgstr "Nastavit sbírku..."
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Převést všechnu hudbu"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát" msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopírovat odkaz(y)..." msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopírovat obrázek alba" msgstr "Kopírovat obrázek alba"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zkopírovat do sbírky..." msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Zkopírovat na zařízení" msgstr "Zkopírovat na zařízení"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Prolínání při automatické změně skladby"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Prolínání při ruční změně skladby" msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1581,51 +1581,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Šipka dolů" msgstr "Ctrl+Šipka dolů"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Smazat soubory"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Smazat ze zařízení..." msgstr "Smazat ze zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Smazat z disku..." msgstr "Smazat z disku..."
@@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Probíhá mazání souborů" msgstr "Probíhá mazání souborů"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Odstranit skladbu z řady" msgstr "Odstranit skladbu z řady"
@@ -1903,12 +1903,12 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Upravit chytrý playlist..." msgstr "Upravit chytrý playlist..."
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Upravit značku..." msgstr "Upravit značku..."
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Upravit informace o skladbě" msgstr "Upravit informace o skladbě"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Upravit informace o skladbě..." msgstr "Upravit informace o skladbě..."
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@@ -2155,27 +2155,27 @@ msgstr "Uložení dokončeno"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)" msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2477,11 +2477,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb" msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb" msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno." "Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importovat data z last.fm" msgstr "Importovat data z last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importovat data z last.fm..." msgstr "Importovat data z last.fm..."
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Přihlášení"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil" msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "To Miluju!" msgstr "To Miluju!"
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Přípojné body"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů" msgstr "Posunout dolů"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Přesunout do sbírky..." msgstr "Přesunout do sbírky..."
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru" msgstr "Posunout nahoru"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Hudba" msgstr "Hudba"
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "Úzké pásmo"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Síťová proxy" msgstr "Síťová proxy"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nikdy" msgstr "Nikdy"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nová složka" msgstr "Nová složka"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb" msgstr "Nový seznam skladeb"
@@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádná" msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Otevřít URL v prohlížeči?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Otevřít adresář a zavést hudbu v něm" msgstr "Otevřít adresář a zavést hudbu v něm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Otevřít zvukové CD" msgstr "Otevřít zvukové CD"
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Uspořádat Soubory" msgstr "Uspořádat Soubory"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Uspořádat soubory..." msgstr "Uspořádat soubory..."
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "Přepsat existující soubory"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Přepsat pouze menší" msgstr "Přepsat pouze menší"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Seznam sklad&eb" msgstr "Seznam sklad&eb"
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit" msgstr "Pozastavit"
@@ -3529,8 +3529,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel" msgstr "Prostý postranní panel"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
@@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "Tlačítka playlistů"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen" msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Náhled"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Předchozí" msgstr "Předchozí"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Předchozí skladba" msgstr "Předchozí skladba"
@@ -3774,20 +3774,20 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Fronta" msgstr "Fronta"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty" msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další" msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3912,11 +3912,11 @@ msgstr "Zapamatovat si moji volbu"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb" msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb" msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb"
@@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "Odstranit složku"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených" msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb" msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
@@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..." msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..." msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..."
@@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Prohledat skladbu" msgstr "Prohledat skladbu"
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Spustit" msgstr "Spustit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Z&amíchat seznam skladeb" msgstr "Z&amíchat seznam skladeb"
@@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Vzorkovací frekvence" msgstr "Vzorkovací frekvence"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Uložit seznam skladeb..." msgstr "Uložit seznam skladeb..."
@@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
@@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Nastavit hlasitost na <value> procent" msgstr "Nastavit hlasitost na <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..." msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..."
@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zobrazit alba od umělce" msgstr "Zobrazit alba od umělce"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Ukázat všechny písně" msgstr "Ukázat všechny písně"
@@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "Zobrazit engine a zařízení"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Ukázat v plné velikosti..." msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Ukazovat ve sbírce..." msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů" msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..." msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
@@ -4489,11 +4489,11 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zobrazit ukazatel nálady" msgstr "Zobrazit ukazatel nálady"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Ukázat pouze zdvojené" msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Ukázat pouze neoznačené" msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Zobrazit widget s přehráváním"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby" msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Zobrazovat boční panel" msgstr "Zobrazovat boční panel"
@@ -4586,11 +4586,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Přeskočit vybrané skladby" msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Přeskočit skladbu" msgstr "Přeskočit skladbu"
@@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě" msgstr "Zastavit po této skladbě"
@@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Chyba Clemetine" msgstr "Chyba Clemetine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Přehrávač hudby Strawberry" msgstr "Přehrávač hudby Strawberry"
@@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5079,15 +5079,15 @@ msgstr "Název"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady" msgstr "Přepnout stav řady"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování" msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5189,11 +5189,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal" msgstr "Odebrat obal"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby" msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
@@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr "Třídit skladby"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "zastavit" msgstr "zastavit"

View File

@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "%Titel - %Künstler%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Über Strawberry" msgstr "&Über Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Datei hinzufügen..." msgstr "&Datei hinzufügen..."
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "&Text ausrichten"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Zentriert" msgstr "&Zentriert"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen" msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Titelbildverwaltung" msgstr "&Titelbildverwaltung"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "&Benutzerdefiniert"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Default" msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen" msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "%1 &ausblenden"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ausblenden …" msgstr "&Ausblenden …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen" msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Links" msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste laden" msgstr "Wiedergabeliste laden"
@@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "&Lock Bewertung"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy" msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musik" msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Stummschalten" msgstr "&Stummschalten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied" msgstr "Nächstes Lied"
@@ -382,19 +382,19 @@ msgstr "Kein Hintergrundbild"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Keine" msgstr "&Keine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "Datei öffnen" msgstr "Datei öffnen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "Abspielen" msgstr "Abspielen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden" msgstr "&Beenden"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Wiederholungsart" msgstr "&Wiederholungsart"
@@ -406,15 +406,15 @@ msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Rechts" msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Einstellungen..." msgstr "&Einstellungen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Zufallsmodus" msgstr "&Zufallsmodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -422,15 +422,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen" msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Werk&zeuge" msgstr "Werk&zeuge"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "Musik umwandeln" msgstr "Musik umwandeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung" msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen" msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Über" msgstr "Über"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Über &Qt" msgstr "Über &Qt"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Aktion" msgstr "Aktion"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "&Ordner hinzufügen..." msgstr "&Ordner hinzufügen..."
@@ -616,15 +616,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen" msgstr "Datei hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen" msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen" msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Titelnummer hinzufügen"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen" msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Datenstrom hinzufügen..." msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen" msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Pufferdauer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Puffern" msgstr "Puffern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "Konsole" msgstr "Konsole"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern" msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Zusammenstellung"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen" msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …" msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "%1 konfigurieren …"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Knöpfe einrichten\n" msgstr "Knöpfe einrichten\n"
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …" msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann" msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiere URL-Pfade" msgstr "Kopiere URL-Pfade"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Kopiere URL-Pfade"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover " msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopieren auf ein Gerät" msgstr "Kopieren auf ein Gerät"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel" msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Strg+Alt+V" msgstr "Strg+Alt+V"
@@ -1619,51 +1619,51 @@ msgstr "Strg+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Strg+Down" msgstr "Strg+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Strg+E" msgstr "Strg+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H" msgstr "Strg+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Strg+J" msgstr "Strg+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Strg+K" msgstr "Strg+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Strg+M" msgstr "Strg+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Strg+N" msgstr "Strg+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Strg+P" msgstr "Strg+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q" msgstr "Strg+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Strg+S" msgstr "Strg+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Strg+Umschalt+A" msgstr "Strg+Umschalt+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Strg+Umschalt+O" msgstr "Strg+Umschalt+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Strg+T" msgstr "Strg+T"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Dateien löschen"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Vom Gerät löschen …" msgstr "Vom Gerät löschen …"
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Vom Datenträger löschen …" msgstr "Vom Datenträger löschen …"
@@ -1778,11 +1778,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht" msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1941,12 +1941,12 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..." msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Schlagwort bearbeiten …" msgstr "Schlagwort bearbeiten …"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten" msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …" msgstr "Metadaten bearbeiten …"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@@ -2198,27 +2198,27 @@ msgstr "Export beendet"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)" msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2522,11 +2522,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln" msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln" msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät " "Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät "
"angeschlossen ist." "angeschlossen ist."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm" msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm..." msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm..."
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)" msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Lieben" msgstr "Lieben"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Nach unten" msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Nach oben" msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Schmal-Band (NB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Netzwerkvermittlung" msgstr "Netzwerkvermittlung"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Niemals" msgstr "Niemals"
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner" msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren" msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Öffne Audio-&CD" msgstr "Öffne Audio-&CD"
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Dateien organisieren" msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Dateien organisieren..." msgstr "Dateien organisieren..."
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Bestehende Dateien überschreiben"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Überschreibe nur k&leinere" msgstr "Überschreibe nur k&leinere"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "P&layliste" msgstr "P&layliste"
@@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3577,8 +3577,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste" msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet" msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "Vorschau"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger" msgstr "Vorheriger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriger Titel" msgstr "Vorheriger Titel"
@@ -3827,22 +3827,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange" msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen" "abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3970,11 +3970,11 @@ msgstr "Meine Auswahl merken"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste" msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste" msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "Ordner entfernen"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Aus den Favoriten entfernen" msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen" msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …" msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …" msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "Neu füllen"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen" msgstr "Lied erneut scannen"
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Lieder erneut scannen..." msgstr "Lieder erneut scannen..."
@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ausführen" msgstr "Ausführen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&ische die Wiedergabeliste" msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
@@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "Abtastrate"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate" msgstr "Abtastrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Speichere W&iedergabeliste" msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
@@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Serverseitiges Scrobbling" msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%" msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …" msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler" msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen" msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …" msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager" msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@@ -4545,11 +4545,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer" msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen" msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Zeige Abspielwidget"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln" msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen" msgstr "Seitenleiste anzeigen"
@@ -4642,11 +4642,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen" msgstr "Titel überspringen"
@@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-Fehler" msgstr "Strawberry-Fehler"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Musik-Player" msgstr "Strawberry Musik-Player"
@@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5144,15 +5144,15 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heute" msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgstr "Einreihungsstatus ändern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten" msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "Deinstalliere den Snap mit:"
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5254,11 +5254,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen" msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen" msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists " "Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
"verschieben?" "verschieben?"
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
@@ -5833,7 +5833,7 @@ msgstr "Titel sortieren"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit" msgstr "beginnt mit"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "Anhalten" msgstr "Anhalten"

View File

@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..." msgstr "&Añadir archivo..."
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrar" msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción" msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de cubiertas" msgstr "&Gestor de cubiertas"
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado" msgstr "&Predeterminado"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca" msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador" msgstr "&Ecualizador"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…" msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda" msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy" msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Música" msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar" msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Lista de reproducción &nueva" msgstr "Lista de reproducción &nueva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
@@ -377,19 +377,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ninguno" msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..." msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir" msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Salir" msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición" msgstr "Modo de &repetición"
@@ -401,15 +401,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Derecha" msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Configuración…" msgstr "&Configuración…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio" msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Detener" msgstr "&Detener"
@@ -417,15 +417,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas" msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "Conver&tir música" msgstr "Conver&tir música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir" msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca" msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt" msgstr "Acerca de &Qt"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..." msgstr "Añadir &carpeta..."
@@ -606,15 +606,15 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo que convertir" msgstr "Añadir archivo que convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir emisora…" msgstr "Añadir emisora…"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Compilación"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…" msgstr "Copiar URL…"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar cubierta del álbum" msgstr "Copiar cubierta del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo" msgstr "Copiar en un dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1609,51 +1609,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…" msgstr "Editar etiqueta…"
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista" msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…" msgstr "Editar información de la pista…"
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2189,27 +2189,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)" msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2512,11 +2512,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales" msgstr "Atajos generales"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado." "conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importar datos de Last.fm" msgstr "Importar datos de Last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importar datos de Last.fm…" msgstr "Importar datos de Last.fm…"
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Acceder"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Me gusta" msgstr "Me gusta"
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Banda estrecha (NB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de la red" msgstr "Proxy de la red"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nunca" msgstr "Nunca"
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..." msgstr "Abrir &CD de audio..."
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción" msgstr "Lista de re&producción"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3569,8 +3569,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Previsualización"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior" msgstr "Pista anterior"
@@ -3818,20 +3818,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3959,11 +3959,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos" msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción" msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…" msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…" msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ejecutar" msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción" msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción" msgstr "Guardar lista de re&producción"
@@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%" msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista" msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -4531,11 +4531,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral" msgstr "Mostrar barra lateral"
@@ -4628,11 +4628,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry" msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry" msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5125,15 +5125,15 @@ msgstr "Título"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5235,11 +5235,11 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta" msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -5498,7 +5498,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@@ -5813,7 +5813,7 @@ msgstr "ordenar temas"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "comienza por" msgstr "comienza por"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "detener" msgstr "detener"

View File

@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "Tietoa Strawberrystä" msgstr "Tietoa Strawberrystä"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "Lisää tiedosto..." msgstr "Lisää tiedosto..."
@@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "&Tasaa teksti"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Keskelle" msgstr "&Keskelle"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista" msgstr "Tyhjennä soittolista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Kansikuvaselain" msgstr "Kansikuvaselain"
@@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "&Oma"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "Oletus" msgstr "Oletus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Suorita koko kirjaston läpikäynti" msgstr "Suorita koko kirjaston läpikäynti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "Taajuuskorjain" msgstr "Taajuuskorjain"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Piilota %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Piilota..." msgstr "Piilota..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Vasemmalle" msgstr "&Vasemmalle"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Lataa soittolista..." msgstr "&Lataa soittolista..."
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "&Lukitse arvio"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuaaliset välityspalvelimen asetukset" msgstr "&Manuaaliset välityspalvelimen asetukset"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musiikki" msgstr "&Musiikki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Mykistä" msgstr "&Mykistä"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Uusi soittolista" msgstr "Uusi soittolista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Seuraava kappale" msgstr "Seuraava kappale"
@@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "Ei taustakuvaa"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ei mitään" msgstr "&Ei mitään"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "Avaa tiedosto..." msgstr "Avaa tiedosto..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Toista" msgstr "&Toista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Lopeta" msgstr "&Lopeta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Kertaa" msgstr "Kertaa"
@@ -372,15 +372,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Oikealle" msgstr "&Oikealle"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "A&setukset" msgstr "A&setukset"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Sekoita" msgstr "&Sekoita"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "Pysäytä" msgstr "Pysäytä"
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "Pysäytä"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Sovita sarakkeet ikkunan leveyteen" msgstr "&Sovita sarakkeet ikkunan leveyteen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Työkalut" msgstr "&Työkalut"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "" msgstr ""
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä" msgstr "Keskeytä"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti" msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Tietoa" msgstr "Tietoa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Tietoa &Qt:stä" msgstr "Tietoa &Qt:stä"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Toiminto" msgstr "Toiminto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Lisää kansio..." msgstr "Lisää kansio..."
@@ -574,15 +574,15 @@ msgstr "Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Lisää kansio..." msgstr "Lisää kansio..."
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Lisää tiedosto" msgstr "Lisää tiedosto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Lisää tiedosto muuntajaan" msgstr "Lisää tiedosto muuntajaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan" msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi" msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Lisää kansio" msgstr "Lisää kansio"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Lisää tunniste "
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Lisää kappaleen levytysvuoden tunniste" msgstr "Lisää kappaleen levytysvuoden tunniste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Lisää virta..." msgstr "Lisää virta..."
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Lisää virta..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Lisää albumeihin" msgstr "Lisää albumeihin"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lisää toiseen soittolistaan" msgstr "Lisää toiseen soittolistaan"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Puskurin kesto"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Puskuroidaan" msgstr "Puskuroidaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoli" msgstr "K&onsoli"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Vaihda kieltä" msgstr "Vaihda kieltä"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Tarkista päivitykset..." msgstr "Tarkista päivitykset..."
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista" msgstr "Tyhjennä soittolista"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Kokoelmasuodatin"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely" msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä" msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Kokoelma"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti" msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti..." msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti..."
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "%1 - asetukset..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Kirjaston asetukset..." msgstr "Kirjaston asetukset..."
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Muunna kaikki musiikki"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa" msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopioi URL(:t)" msgstr "Kopioi URL(:t)"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Kopioi URL(:t)"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopioi albumien kansikuvat" msgstr "Kopioi albumien kansikuvat"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopioi kirjastoon" msgstr "Kopioi kirjastoon"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Kopioi kirjastoon"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopioi laitteeseen" msgstr "Kopioi laitteeseen"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun kappale vaihtuu automaattisesti"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun käyttäjä vaihtaa kappaletta" msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun käyttäjä vaihtaa kappaletta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1576,51 +1576,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Poista tiedostot"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Poista laitteelta..." msgstr "Poista laitteelta..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Poista levyltä..." msgstr "Poista levyltä..."
@@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Poistetaan tiedostoja" msgstr "Poistetaan tiedostoja"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta" msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Poista kappale jonosta" msgstr "Poista kappale jonosta"
@@ -1898,12 +1898,12 @@ msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..." msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..."
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..." msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta..." msgstr "Muokkaa tunnistetta..."
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja" msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..." msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..."
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Vastaa --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Vastaa --log-levels *:3" msgstr "Vastaa --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Virhe" msgstr "Virhe"
@@ -2152,27 +2152,27 @@ msgstr "Vienti valmistui"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Vietiin %1/%2 kansikuvaa (%3 ohitettu)" msgstr "Vietiin %1/%2 kansikuvaa (%3 ohitettu)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2472,11 +2472,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Siirry seuraavaan soittolistaan" msgstr "Siirry seuraavaan soittolistaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Siirry edelliseen soittolistaan" msgstr "Siirry edelliseen soittolistaan"
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Laitetiedot"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Laitetiedot on saatavilla vain laitteen ollessa yhdistettynä." msgstr "Laitetiedot on saatavilla vain laitteen ollessa yhdistettynä."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ohje" msgstr "Ohje"
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta" msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta..." msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta..."
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Kirjaudu sisään"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)" msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Tykkää" msgstr "Tykkää"
@@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "Liitoskohdat"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Siirrä alas" msgstr "Siirrä alas"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Siirrä kirjastoon..." msgstr "Siirrä kirjastoon..."
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "Siirrä kirjastoon..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylös" msgstr "Siirrä ylös"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musiikki" msgstr "Musiikki"
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Kapeakaistainen (NB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Verkon välityspalvelin" msgstr "Verkon välityspalvelin"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan" msgstr "Ei koskaan"
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "Älä koskaan aloita toistoa"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Uusi kansio" msgstr "Uusi kansio"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Uusi soittolista" msgstr "Uusi soittolista"
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ei mitään" msgstr "Ei mitään"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Avataanko osoite verkkoselaimessa?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Avaa kansio, josta musiikki tuodaan" msgstr "Avaa kansio, josta musiikki tuodaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Avaa audio-&CD" msgstr "Avaa audio-&CD"
@@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Soitto&lista" msgstr "Soitto&lista"
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä" msgstr "Keskeytä"
@@ -3516,8 +3516,8 @@ msgstr "Pikseli"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pelkistetty sivupalkki" msgstr "Pelkistetty sivupalkki"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Toista" msgstr "Toista"
@@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Soittolista soitettiin loppuun" msgstr "Soittolista soitettiin loppuun"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Esikatselu"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Edellinen" msgstr "Edellinen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Edellinen kappale" msgstr "Edellinen kappale"
@@ -3755,20 +3755,20 @@ msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Jono" msgstr "Jono"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon" msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon" msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Toistojonoon" msgstr "Toistojonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3891,11 +3891,11 @@ msgstr "Muista valintani"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Poista kansio"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Poista soittolistalta" msgstr "Poista soittolistalta"
@@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "Nimeä soittolista uudelleen"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..." msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Numeroi kappaleet tässä järjestyksessä ..." msgstr "Numeroi kappaleet tässä järjestyksessä ..."
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Aja" msgstr "Aja"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "Näytteenottotaajuus"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Näytteenottotaajuus" msgstr "Näytteenottotaajuus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa"
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Aseta %1 %2:een" msgstr "Aseta %1 %2:een"
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Aseta %1 %2:een"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Säädä äänenvoimakkuus <value> prosenttia" msgstr "Säädä äänenvoimakkuus <value> prosenttia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..." msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..."
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Näytä albumit esittäjän mukaan" msgstr "Näytä albumit esittäjän mukaan"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Näytä kaikki kappaleet" msgstr "Näytä kaikki kappaleet"
@@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Näytä moottori ja laite"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Näytä oikeassa koossa..." msgstr "Näytä oikeassa koossa..."
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Näytä kirjastossa..." msgstr "Näytä kirjastossa..."
@@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "Näytä kirjastossa..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..." msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..."
@@ -4464,11 +4464,11 @@ msgstr "Näytä tykkää-nappi"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Näytä mielialapalkki" msgstr "Näytä mielialapalkki"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet" msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat" msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat"
@@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Näytä scrobble-painike" msgstr "Näytä scrobble-painike"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Näytä sivupalkki" msgstr "Näytä sivupalkki"
@@ -4561,11 +4561,11 @@ msgstr "Ohituskerrat"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen" msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ohita valitut kappaleet" msgstr "Ohita valitut kappaleet"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Ohita kappale" msgstr "Ohita kappale"
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen" msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen"
@@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-virhe" msgstr "Strawberry-virhe"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry-musiikkisoitin" msgstr "Strawberry-musiikkisoitin"
@@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!" msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5044,15 +5044,15 @@ msgstr "Nimi"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Tänään" msgstr "Tänään"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Vaihda jonon tila" msgstr "Vaihda jonon tila"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Valitse scrobbling" msgstr "Valitse scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5154,11 +5154,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Poista kansikuva" msgstr "Poista kansikuva"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5411,7 +5411,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?" msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
@@ -5725,7 +5725,7 @@ msgstr "järjestä kappaleet"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "pysäytä" msgstr "pysäytä"

View File

@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "%titre - %artiste%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry" msgstr "À propos de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Ajouter un fichier..." msgstr "&Ajouter un fichier..."
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "&Aligner le texte"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrer" msgstr "&Centrer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vider la liste de lecture" msgstr "&Vider la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de po&chettes" msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "&Personnaliser"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Par défaut" msgstr "&Par défaut"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque" msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Égaliseur" msgstr "&Égaliseur"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "&Masquer %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Masquer..." msgstr "&Masquer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture" msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Gauche" msgstr "&Gauche"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Charger une liste de lecture..." msgstr "&Charger une liste de lecture..."
@@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "&Verrouiller la notation"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration &manuelle du proxy" msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musique" msgstr "&Musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Sourdine" msgstr "&Sourdine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nouvelle liste de lecture" msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante" msgstr "&Piste suivante"
@@ -383,19 +383,19 @@ msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "Aucu&n" msgstr "Aucu&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Ouvrir un fichier..." msgstr "&Ouvrir un fichier..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Lecture" msgstr "&Lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter" msgstr "&Quitter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode &répétition" msgstr "Mode &répétition"
@@ -407,15 +407,15 @@ msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Droite" msgstr "&Droite"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Paramètres..." msgstr "&Paramètres..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Mode aléatoire" msgstr "&Mode aléatoire"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -423,15 +423,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre" msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Outils" msgstr "&Outils"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcoder la musique" msgstr "&Transcoder la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque" msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abandonner" msgstr "Abandonner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque" msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "À propos de" msgstr "À propos de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "À propos de &Qt" msgstr "À propos de &Qt"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Action" msgstr "Action"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Ajouter un &dossier..." msgstr "Ajouter un &dossier..."
@@ -618,15 +618,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..." msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier" msgstr "Ajouter un fichier"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Ajouter un fichier à transcoder" msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier" msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Ajouter le tag année du morceau" msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Ajouter un flux..." msgstr "Ajouter un flux..."
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums" msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Durée du tampon"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon" msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole" msgstr "C&onsole"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue" msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..." msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Effacer la pochette" msgstr "Effacer la pochette"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Compilation"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Compléter les tags automatiquement" msgstr "Compléter les tags automatiquement"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Compléter les tags automatiquement..." msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Configurer %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons" msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire" msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copie des URL(s)..." msgstr "Copie des URL(s)..."
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album" msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copie vers le périphérique" msgstr "Copie vers le périphérique"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels" msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1632,51 +1632,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Maj+A" msgstr "Ctrl+Maj+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Maj+O" msgstr "Ctrl+Maj+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..." msgstr "Supprimer du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..." msgstr "Supprimer du disque..."
@@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers" msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1956,12 +1956,12 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..." msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifier le tag..." msgstr "Modifier le tag..."
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifier la description de la piste" msgstr "Modifier la description de la piste"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifier la description de la piste..." msgstr "Modifier la description de la piste..."
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@@ -2213,27 +2213,27 @@ msgstr "Export terminé"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)" msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2538,11 +2538,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Raccourcis globaux" msgstr "Raccourcis globaux"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture suivante" msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente" msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le " "Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le "
"périphérique est connecté." "périphérique est connecté."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importer les données de last.fm" msgstr "Importer les données de last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importer les données de last.fm..." msgstr "Importer les données de last.fm..."
@@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)" msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "J'aime" msgstr "J'aime"
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas" msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut" msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musique" msgstr "Musique"
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "Bande étroite (NB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Serveur mandataire (proxy)" msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Jamais" msgstr "Jamais"
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture" msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique" msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Ouvrir un &CD audio..." msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers" msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organisation des fichiers..." msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Écraser les fichiers existants"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Écraser uniquement les plus &petits" msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Liste de &lecture" msgstr "Liste de &lecture"
@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Motif" msgstr "Motif"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3599,8 +3599,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple" msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée" msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "Aperçu"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Précédent" msgstr "Précédent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente" msgstr "Piste précédente"
@@ -3850,22 +3850,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente" msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure" "ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3994,11 +3994,11 @@ msgstr "Se souvenir de mon choix"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture" msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture" msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "Supprimer un dossier"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Supprimer des favoris" msgstr "Supprimer des favoris"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture" msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
@@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Renommer la liste de lecture"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renommer la liste de lecture..." msgstr "Renommer la liste de lecture..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..." msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau" msgstr "Réanalyser le morceau"
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Réanalyse des morceaux..." msgstr "Réanalyse des morceaux..."
@@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Lancer" msgstr "Lancer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture" msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Échantillonnage"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Échantillonnage" msgstr "Échantillonnage"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..." msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur" msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent" msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..." msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste" msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux" msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..." msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@@ -4567,11 +4567,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur" msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons" msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Afficher l'applet lecture"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Afficher le bouton scrobble" msgstr "Afficher le bouton scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Afficher la barre latérale" msgstr "Afficher la barre latérale"
@@ -4664,11 +4664,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante" msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées" msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste" msgstr "Passer la piste"
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erreur de Strawberry" msgstr "Erreur de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lecteur audio Strawberry" msgstr "Lecteur audio Strawberry"
@@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5170,15 +5170,15 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui" msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut" msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Désinstallez le snap avec:"
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5280,11 +5280,11 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette" msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste" msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers " "Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?" "Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "" msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
@@ -5865,7 +5865,7 @@ msgstr "trier les morceaux"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "commence par" msgstr "commence par"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "stop" msgstr "stop"

View File

@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "A &Strawberry névjegye" msgstr "A &Strawberry névjegye"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Fájl hozzáadása…" msgstr "&Fájl hozzáadása…"
@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "&Szöveg igazítása"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Középre" msgstr "&Középre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista tö&rlése" msgstr "Lejátszólista tö&rlése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Borítókezelő" msgstr "&Borítókezelő"
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "&Egyéni"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Alapértelmezett" msgstr "&Alapértelmezett"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése" msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Hangszínszabályzó" msgstr "&Hangszínszabályzó"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "%1 &elrejtése"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Elrejtés…" msgstr "&Elrejtés…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Ugrás a most játszott számra" msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Balra" msgstr "&Balra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Lejátszólista betöltése…" msgstr "&Lejátszólista betöltése…"
@@ -343,19 +343,19 @@ msgstr "É&rtékelés zárolása"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Kézi proxybeállítás" msgstr "&Kézi proxybeállítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Zene" msgstr "&Zene"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Némítás" msgstr "&Némítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Ú&j lejátszólista" msgstr "Ú&j lejátszólista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Kö&vetkező szám" msgstr "Kö&vetkező szám"
@@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "&Nincs háttérkép"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nincs" msgstr "&Nincs"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Fájl megnyitása…" msgstr "&Fájl megnyitása…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Lejátszás" msgstr "&Lejátszás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés" msgstr "&Kilépés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Ismétlés" msgstr "&Ismétlés"
@@ -391,15 +391,15 @@ msgstr "&Oszlopok visszaállítása"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra" msgstr "&Jobbra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "B&eállítások…" msgstr "B&eállítások…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Keverési mód" msgstr "&Keverési mód"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Leállítás" msgstr "&Leállítás"
@@ -407,15 +407,15 @@ msgstr "&Leállítás"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Oszlopok nyújtása, hogy kitöltsék az ablakot" msgstr "&Oszlopok nyújtása, hogy kitöltsék az ablakot"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök" msgstr "&Eszközök"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Zene átkódolása" msgstr "&Zene átkódolása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése" msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás" msgstr "Megszakítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása" msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Névjegy" msgstr "Névjegy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "A &Qt névjegye" msgstr "A &Qt névjegye"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Művelet" msgstr "Művelet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "&Mappa hozzáadása…" msgstr "&Mappa hozzáadása…"
@@ -598,15 +598,15 @@ msgstr "Az összes szám hozzáadása a könyvtárból és az alkönyvtáraktbó
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása…" msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása" msgstr "Fájl hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz" msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz" msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz" msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Szám sorszám címke hozzáadása"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Szám évének hozzáadása" msgstr "Szám évének hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Közvetítés hozzáadása…" msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz" msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Puffer hossza"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Pufferelés" msgstr "Pufferelés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzol" msgstr "&Konzol"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott számra"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv módosítása" msgstr "Nyelv módosítása"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Frissítés keresése…" msgstr "Frissítés keresése…"
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése" msgstr "Lejátszólista törlése"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása" msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Összeállítás"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése…" msgstr "Címkék automatikus kiegészítése…"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "%1 beállítása…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Gombok beállítása" msgstr "Gombok beállítása"
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Gyűjtemény beállítása..." msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Összes zene konvertálása"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása" msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL(-ek) másolása…" msgstr "URL(-ek) másolása…"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "URL(-ek) másolása…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Albumborító másolása" msgstr "Albumborító másolása"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe…" msgstr "Másolás a gyűjteménybe…"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Másolás a gyűjteménybe…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Másolás eszközre" msgstr "Másolás eszközre"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Áttűnés használata a számok automatikus váltásánál"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Áttűnés használata a számok kézi váltásánál" msgstr "Áttűnés használata a számok kézi váltásánál"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1602,51 +1602,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Le" msgstr "Ctrl+Le"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Fájlok törlése"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Törlés az eszközről…" msgstr "Törlés az eszközről…"
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Törlés a lemezről…" msgstr "Törlés a lemezről…"
@@ -1761,11 +1761,11 @@ msgstr "Eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése" msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@@ -1924,12 +1924,12 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…" msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…"
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…" msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Címke szerkesztése…" msgstr "Címke szerkesztése…"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Száminformációk szerkesztése" msgstr "Száminformációk szerkesztése"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Száminformációk szerkesztése…" msgstr "Száminformációk szerkesztése…"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
@@ -2177,27 +2177,27 @@ msgstr "Exportálás befejezve"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)" msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globális gyorsbillentyűk" msgstr "Globális gyorsbillentyűk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra" msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra" msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg." "A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "&Súgó" msgstr "&Súgó"
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Adatok importálása last.fm-ből" msgstr "Adatok importálása last.fm-ből"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Adatok importálása last.fm-ből..." msgstr "Adatok importálása last.fm-ből..."
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)" msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Kedvenc" msgstr "Kedvenc"
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé" msgstr "Mozgatás lefelé"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé" msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Zene" msgstr "Zene"
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "Keskenysávú (NB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Hálózati proxy" msgstr "Hálózati proxy"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Soha" msgstr "Soha"
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Új mappa" msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista" msgstr "Új lejátszólista"
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott szám"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Egyik sem" msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "URL megnyitása böngészőben?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz" msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Hang &CD megnyitása..." msgstr "Hang &CD megnyitása..."
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Fájlok rendezése" msgstr "Fájlok rendezése"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Fájlok rendezése..." msgstr "Fájlok rendezése..."
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Létező fájlok felülírása"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül" msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Lejátszólista" msgstr "&Lejátszólista"
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Útvonal"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Minta" msgstr "Minta"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Szünet" msgstr "Szünet"
@@ -3551,8 +3551,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
@@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve" msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "Előnézet"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Előző" msgstr "Előző"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám" msgstr "Előző szám"
@@ -3799,20 +3799,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőként" msgstr "Lejátszás következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3938,11 +3938,11 @@ msgstr "Választás megjegyzése"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról" msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról" msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról"
@@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "Mappa eltávolítása"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról" msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"
@@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "Lejátszólista átnevezése"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Lejátszólista átnevezése…" msgstr "Lejátszólista átnevezése…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben…" msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben…"
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "Újrafeltöltés"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Számok újraellenőrzése" msgstr "Számok újraellenőrzése"
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Számok újraellenőrzése…" msgstr "Számok újraellenőrzése…"
@@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Futtatás" msgstr "Futtatás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Lejátszólista összeke&verése" msgstr "Lejátszólista összeke&verése"
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "Mintavételi sűrűség"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Mintavétel" msgstr "Mintavétel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Leját&szólista mentése..." msgstr "Leját&szólista mentése..."
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Szerveloldali scrobble" msgstr "Szerveloldali scrobble"
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra" msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..." msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól" msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Összes szám megjelenítése" msgstr "Összes szám megjelenítése"
@@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
@@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..." msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
@@ -4509,11 +4509,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése" msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
@@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobble gomb megjelenítése" msgstr "Scrobble gomb megjelenítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Oldalsáv megjelenítése" msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
@@ -4606,11 +4606,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása" msgstr "Szám kihagyása"
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után" msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után" msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry hiba" msgstr "Strawberry hiba"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Zenelejátszó" msgstr "Strawberry Zenelejátszó"
@@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5102,15 +5102,15 @@ msgstr "Cím"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Ma" msgstr "Ma"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása" msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Kihagyási állapot be/ki" msgstr "Kihagyási állapot be/ki"
@@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "Snap eltávolítása ezzel:"
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5212,11 +5212,11 @@ msgstr "Beállítás törlése"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása" msgstr "Szám lejátszása"
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?" msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?"
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?" msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?"
@@ -5785,7 +5785,7 @@ msgstr "számok rendezése"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "ezzel kezdődik" msgstr "ezzel kezdődik"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "leállítás" msgstr "leállítás"

View File

@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Tentang Strawberry" msgstr "&Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Tambah file..." msgstr "&Tambah file..."
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Sej&ajarkan teks"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Tengah" msgstr "&Tengah"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Bersihkan daftar putar" msgstr "&Bersihkan daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Pengelola &Sampul" msgstr "Pengelola &Sampul"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "&Ubahsuai"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "Stan&dar" msgstr "Stan&dar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka" msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "&Sembunyikan %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..." msgstr "&Sembunyikan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar" msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Kiri" msgstr "&Kiri"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Muat daftar putar..." msgstr "&Muat daftar putar..."
@@ -328,19 +328,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy &manual" msgstr "Konfigurasi proxy &manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musik" msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Bisukan" msgstr "&Bisukan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Daftar putar baru" msgstr "&Daftar putar baru"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Trek berikutnya" msgstr "&Trek berikutnya"
@@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nihil" msgstr "&Nihil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Buka berkas..." msgstr "&Buka berkas..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Putar" msgstr "&Putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar" msgstr "&Keluar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode pe&rulangan" msgstr "Mode pe&rulangan"
@@ -376,15 +376,15 @@ msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Kanan" msgstr "&Kanan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Pengaturan..." msgstr "&Pengaturan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode &Acak" msgstr "Mode &Acak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "Ber&henti" msgstr "Ber&henti"
@@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "Ber&henti"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela" msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Perkakas" msgstr "&Perkakas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkode Musik" msgstr "&Transkode Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah" msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Batalkan pemindaian pustaka" msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Tentang &Qt" msgstr "Tentang &Qt"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Tindakan" msgstr "Tindakan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Tambah &folder..." msgstr "Tambah &folder..."
@@ -579,15 +579,15 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..." msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas" msgstr "Tambah berkas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder" msgstr "Tambah folder"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Tambahkan nomor trek"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambahkan tahun rilis" msgstr "Tambahkan tahun rilis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album" msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Durasi Bufer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Membufer..." msgstr "Membufer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol" msgstr "K&onsol"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa" msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..." msgstr "Periksa pembaruan..."
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis" msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..." msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Konfigurasi %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..." msgstr "Konfigurasi pustaka..."
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Konversi semua musik"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat." msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album" msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..." msgstr "Salin ke pustaka..."
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Salin ke pustaka..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1577,51 +1577,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Hapus berkas"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Hapus dari perangkat..." msgstr "Hapus dari perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Hapus dari diska..." msgstr "Hapus dari diska..."
@@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas" msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih" msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek" msgstr "Buang antrean trek"
@@ -1899,12 +1899,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Sunting tag..." msgstr "Sunting tag..."
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Sunting informasi trek" msgstr "Sunting informasi trek"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Sunting informasi trek..." msgstr "Sunting informasi trek..."
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Kesalahan" msgstr "Kesalahan"
@@ -2151,27 +2151,27 @@ msgstr "Ekspor selesai"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)" msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2471,11 +2471,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya" msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya" msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Informasi perangkat keras"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung." msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Bantuan" msgstr "Bantuan"
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "Masuk"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)" msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Suka" msgstr "Suka"
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Titik kait"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun" msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..." msgstr "Pindah ke pustaka..."
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik" msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Pita sempit (NB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy Jaringan" msgstr "Proxy Jaringan"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Tidak Pernah" msgstr "Tidak Pernah"
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Folder baru" msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru" msgstr "Daftar putar baru"
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nihil" msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari" msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Buka &CD audio..." msgstr "Buka &CD audio..."
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Timpa berkas yang ada"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil" msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "D&aftar putar" msgstr "D&aftar putar"
@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
@@ -3513,8 +3513,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos" msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Putar" msgstr "Putar"
@@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai" msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "Pratinjau"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya" msgstr "Sebelumnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya" msgstr "Trek sebelumnya"
@@ -3752,20 +3752,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Antrean" msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih" msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3890,11 +3890,11 @@ msgstr "Ingat pilihan saya"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Buang" msgstr "Buang"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar" msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar" msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
@@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Buang folder"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Buang dari favorit" msgstr "Buang dari favorit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buang dari daftar putar" msgstr "Buang dari daftar putar"
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "Ubah nama daftar putar"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Ubah nama daftar putar.." msgstr "Ubah nama daftar putar.."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..." msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu" msgstr "Pindai ulang lagu"
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Jalankan" msgstr "Jalankan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "A&cak daftar putar" msgstr "A&cak daftar putar"
@@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "Laju sampel"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Lajusampel" msgstr "Lajusampel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Simpan &daftar putar..." msgstr "Simpan &daftar putar..."
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "URL server tidak benar."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen" msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..." msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
@@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis" msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu" msgstr "Tampilkan semua lagu"
@@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgstr "Tampilkan di pustaka..."
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas" msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
@@ -4462,11 +4462,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar" msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat" msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr "Tampilkan widget berputar"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Tampilkan tombol scrobble" msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4559,11 +4559,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih" msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek" msgstr "Lewati trek"
@@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini" msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Kesalahan dengan Strawberry" msgstr "Kesalahan dengan Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Pemutar Musik Strawberry" msgstr "Pemutar Musik Strawberry"
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5050,15 +5050,15 @@ msgstr "Judul"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hari Ini" msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean" msgstr "Alihkan status antrean"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati" msgstr "Alihkan status melewati"
@@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5160,11 +5160,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul" msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih" msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek" msgstr "Taklewati trek"
@@ -5417,7 +5417,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
@@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr "urutkan lagu"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "berhenti" msgstr "berhenti"

View File

@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Circa Strawberry" msgstr "&Circa Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Aggiungi file..." msgstr "&Aggiungi file..."
@@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "&Allinea il testo"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centra" msgstr "&Centra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Pulisci playlist" msgstr "&Pulisci playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Manager Copertine" msgstr "&Manager Copertine"
@@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "&Personalizzata"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Default" msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione" msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizzatore" msgstr "&Equalizzatore"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "&Nascondi %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Nascondi..." msgstr "&Nascondi..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione" msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&sinistra" msgstr "&sinistra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Carica playlist" msgstr "&Carica playlist"
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configurazione proxy manuale" msgstr "&Configurazione proxy manuale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musica" msgstr "&Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Muto" msgstr "&Muto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nuova playlist" msgstr "&Nuova playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia" msgstr "&Prossima traccia"
@@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nessuna" msgstr "&Nessuna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Apri file" msgstr "&Apri file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Play" msgstr "&Play"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Esci" msgstr "&Esci"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Modalità ripetizione" msgstr "&Modalità ripetizione"
@@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Destra" msgstr "&Destra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Impostazioni" msgstr "&Impostazioni"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Modalità causale" msgstr "&Modalità causale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra" msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti" msgstr "&Strumenti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcodifica Musica" msgstr "&Transcodifica Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione" msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrompi" msgstr "Interrompi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Annulla lo scan della collezione" msgstr "Annulla lo scan della collezione"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Annulla lo scan della collezione"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Circa &Qt" msgstr "Circa &Qt"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Azione" msgstr "Azione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Aggiungi &folder..." msgstr "Aggiungi &folder..."
@@ -576,15 +576,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..." msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file" msgstr "Aggiungi file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare" msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella" msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Aggiungi il tag anno al brano" msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album" msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Durata del buffer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Riempimento buffer in corso" msgstr "Riempimento buffer in corso"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole" msgstr "C&onsole"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua" msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..." msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta" msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa automaticamente i tag" msgstr "Completa automaticamente i tag"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa automaticamente i tag..." msgstr "Completa automaticamente i tag..."
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Configura %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..." msgstr "Configura raccolta..."
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Converti tutta la musica"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre" msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album" msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..." msgstr "Copia nella raccolta..."
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Copia nella raccolta..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia" msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1577,51 +1577,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Elimina i file"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Elimina da dispositivo..." msgstr "Elimina da dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Elimina dal disco..." msgstr "Elimina dal disco..."
@@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file" msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1899,12 +1899,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifica tag..." msgstr "Modifica tag..."
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifica informazioni della traccia" msgstr "Modifica informazioni della traccia"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..." msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@@ -2153,27 +2153,27 @@ msgstr "Esporta completate"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)" msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2474,11 +2474,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva" msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente" msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è " "Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è "
"connesso." "connesso."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)" msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Love" msgstr "Love"
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Punti di mount"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso" msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..." msgstr "Sposta nella raccolta..."
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto" msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musica" msgstr "Musica"
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "Banda stretta (NB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy di rete" msgstr "Proxy di rete"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Mai" msgstr "Mai"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella" msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta" msgstr "Nuova scaletta"
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuna" msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Aprire l'URL nel browser web?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica" msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Apri un &CD audio" msgstr "Apri un &CD audio"
@@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Sovrascrivi i file esistenti"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli " msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli "
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "P&laylist" msgstr "P&laylist"
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3521,8 +3521,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice" msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
@@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata" msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Anteprima"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Precedente" msgstr "Precedente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente" msgstr "Traccia precedente"
@@ -3766,20 +3766,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Coda" msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate" msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3904,11 +3904,11 @@ msgstr "Ricorda la mia scelta"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist" msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist" msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist"
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "Rimuovi cartella"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti" msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Rimuovi dalla scaletta" msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Rinomina la scaletta"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Rinomina la scaletta..." msgstr "Rinomina la scaletta..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..." msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..."
@@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Riscansiona canzone/i" msgstr "Riscansiona canzone/i"
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Esegui" msgstr "Esegui"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&escola la playlist" msgstr "M&escola la playlist"
@@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Campionamento"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Campionamento" msgstr "Campionamento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Salva la &playlist" msgstr "Salva la &playlist"
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Imposta il volume al <value> percento" msgstr "Imposta il volume al <value> percento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..." msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostra gli album in base all'artista" msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani" msgstr "Mostra tutti i brani"
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..." msgstr "Mostra nella raccolta..."
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file" msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..." msgstr "Mostra nel navigatore file..."
@@ -4479,11 +4479,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore" msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati" msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag" msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostra il pulsante di scrobble" msgstr "Mostra il pulsante di scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4576,11 +4576,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta" msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate" msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia" msgstr "Salta la traccia"
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia" msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Errore di Strawberry" msgstr "Errore di Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lettore musicale Strawberry" msgstr "Lettore musicale Strawberry"
@@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5073,15 +5073,15 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Oggi" msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda" msgstr "Cambia lo stato della coda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5183,11 +5183,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina" msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate" msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia" msgstr "Ripristina la traccia"
@@ -5440,7 +5440,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
@@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "ordina i brani"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "ferma" msgstr "ferma"

View File

@@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberryについて(&A)" msgstr "Strawberryについて(&A)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "ファイルを追加(&A)..." msgstr "ファイルを追加(&A)..."
@@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "テキストの配置(&A)"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "中央揃え(&C)" msgstr "中央揃え(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア(&C)" msgstr "プレイリストをクリア(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "カバーマネージャー(&C)" msgstr "カバーマネージャー(&C)"
@@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "カスタム(&C)"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "デフォルト(&D)" msgstr "デフォルト(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "すべてのコレクションを再スキャン(&D)" msgstr "すべてのコレクションを再スキャン(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "イコライザー(&E)" msgstr "イコライザー(&E)"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "%1 を非表示にする(&H)"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "非表示にする(&H)..." msgstr "非表示にする(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)" msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "左揃え(&L)" msgstr "左揃え(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "プレイリストの読み込み(&L)" msgstr "プレイリストの読み込み(&L)"
@@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "評価をロック(&L)"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "プロキシの手動構成(&M)" msgstr "プロキシの手動構成(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "音楽(&M)" msgstr "音楽(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "ミュート(&M)" msgstr "ミュート(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "新しいプレイリスト(&N)" msgstr "新しいプレイリスト(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "次のトラック(&N)" msgstr "次のトラック(&N)"
@@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "背景画像なし(&N)"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "なし(&N)" msgstr "なし(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "ファイルを開く" msgstr "ファイルを開く"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "再生" msgstr "再生"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "終了(&Q)" msgstr "終了(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "リピートモード(&R)" msgstr "リピートモード(&R)"
@@ -380,15 +380,15 @@ msgstr "列を既定値にリセット"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "右揃え(&R)" msgstr "右揃え(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "シャッフルモード(&S)" msgstr "シャッフルモード(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"
@@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "停止"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "列の幅をウィンドウに合わせる(&S)" msgstr "列の幅をウィンドウに合わせる(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "ツール(&T)" msgstr "ツール(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "音楽を変換" msgstr "音楽を変換"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)" msgstr "変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "中止" msgstr "中止"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "コレクションのスキャンの中止" msgstr "コレクションのスキャンの中止"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "コレクションのスキャンの中止"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "QT について(&Q)" msgstr "QT について(&Q)"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "アクション" msgstr "アクション"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "フォルダーを追加(&F)..." msgstr "フォルダーを追加(&F)..."
@@ -582,15 +582,15 @@ msgstr "ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラ
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "ディレクトリを追加..." msgstr "ディレクトリを追加..."
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "ファイルを追加" msgstr "ファイルを追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加" msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加" msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "変換するファイルを追加" msgstr "変換するファイルを追加"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "フォルダーを追加" msgstr "フォルダーを追加"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "曲のトラックタグを追加"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "曲の年タグを追加" msgstr "曲の年タグを追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "ストリームを追加..." msgstr "ストリームを追加..."
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "ストリームを追加..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "アルバムに追加" msgstr "アルバムに追加"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "別のプレイリストに追加" msgstr "別のプレイリストに追加"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "バッファーの長さ"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "バッファ中" msgstr "バッファ中"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "コンソール" msgstr "コンソール"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "再生中の曲を変更する"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "言語の変更" msgstr "言語の変更"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "更新のチェック..." msgstr "更新のチェック..."
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "カバーを選択" msgstr "カバーを選択"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア" msgstr "プレイリストをクリア"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "コレクションフィルター"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "ライブラリの高度なグループ化" msgstr "ライブラリの高度なグループ化"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "ライブラリー再スキャン通知" msgstr "ライブラリー再スキャン通知"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "コンピレーション"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "タグの自動補完" msgstr "タグの自動補完"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "タグを自動補完..." msgstr "タグを自動補完..."
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "%1 の設定..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "設定ボタン" msgstr "設定ボタン"
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "ライブラリの設定..." msgstr "ライブラリの設定..."
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "すべての曲を変換する"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する" msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URLをコピー" msgstr "URLをコピー"
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "URLをコピー"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "アルバムのカバーアートワークをコピー" msgstr "アルバムのカバーアートワークをコピー"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "ライブラリへコピー..." msgstr "ライブラリへコピー..."
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "ライブラリへコピー..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "デバイスへコピー" msgstr "デバイスへコピー"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "トラックが自動で変更するときにクロスフェードする
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする" msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1576,51 +1576,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "ファイルの削除"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "デバイスから削除..." msgstr "デバイスから削除..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "ディスクから削除..." msgstr "ディスクから削除..."
@@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr "元のファイルを削除する"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "ファイルの削除中" msgstr "ファイルの削除中"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューから削除する" msgstr "選択されたトラックをキューから削除する"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "トラックをキューから削除" msgstr "トラックをキューから削除"
@@ -1898,12 +1898,12 @@ msgstr "スマートプレイリストを編集"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "スマートプレイリストを編集..." msgstr "スマートプレイリストを編集..."
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "タグ「%1」を編集..." msgstr "タグ「%1」を編集..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "タグの編集..." msgstr "タグの編集..."
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "トラック情報の編集" msgstr "トラック情報の編集"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "トラック情報の編集..." msgstr "トラック情報の編集..."
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "--log-levels *:1 と同じ"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3 と同じ" msgstr "--log-levels *:3 と同じ"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "エラー" msgstr "エラー"
@@ -2150,27 +2150,27 @@ msgstr "エクスポートが完了しました"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個スキップしました)" msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個スキップしました)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2468,11 +2468,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "グローバルショートカット" msgstr "グローバルショートカット"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "次のプレイリストタブへ" msgstr "次のプレイリストタブへ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "前のプレイリストタブへ" msgstr "前のプレイリストタブへ"
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "ハードウェアの情報"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "ハードウェアの情報はデバイス接続中のみ利用できます。" msgstr "ハードウェアの情報はデバイス接続中のみ利用できます。"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "ヘルプ" msgstr "ヘルプ"
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "last.fm からデータをインポート" msgstr "last.fm からデータをインポート"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "last.fm からデータをインポート中..." msgstr "last.fm からデータをインポート中..."
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "ログイン"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)" msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Love" msgstr "Love"
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "マウントポイント"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "下へ移動" msgstr "下へ移動"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "ライブラリへ移動..." msgstr "ライブラリへ移動..."
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "ライブラリへ移動..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "上へ移動" msgstr "上へ移動"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "ミュージック" msgstr "ミュージック"
@@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "低速回線 (NB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "ネットワークプロキシ" msgstr "ネットワークプロキシ"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "なし" msgstr "なし"
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "再生を開始しない"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "新しいフォルダー" msgstr "新しいフォルダー"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "新しいプレイリスト" msgstr "新しいプレイリスト"
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "曲が再生されていません"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "なし" msgstr "なし"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません" msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません"
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "ブラウザで開きますか?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "音楽を取り込むディレクトリを開く" msgstr "音楽を取り込むディレクトリを開く"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "音楽CDを開く(&C)" msgstr "音楽CDを開く(&C)"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "ファイルを管理" msgstr "ファイルを管理"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "ファイルを管理..." msgstr "ファイルを管理..."
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "既存のファイルを上書きする"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "プレイリスト(&l)" msgstr "プレイリスト(&l)"
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "パス"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "パターン" msgstr "パターン"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "一時停止" msgstr "一時停止"
@@ -3502,8 +3502,8 @@ msgstr "ピクセル"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "プレーンサイドバー" msgstr "プレーンサイドバー"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "再生" msgstr "再生"
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "プレイリストボタン"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "プレイリストが完了しました" msgstr "プレイリストが完了しました"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "プレビュー"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "前へ" msgstr "前へ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "前のトラック" msgstr "前のトラック"
@@ -3743,20 +3743,20 @@ msgstr "デバイスを照会しています..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "キュー" msgstr "キュー"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューに追加" msgstr "選択されたトラックをキューに追加"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "選択したトラックを次に再生する" msgstr "選択したトラックを次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "次に再生する" msgstr "次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3881,11 +3881,11 @@ msgstr "選択を記憶する"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "削除" msgstr "削除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "プレイリストから重複を削除する(&d)" msgstr "プレイリストから重複を削除する(&d)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "プレイリストから利用できないトラックを削除する(&u)" msgstr "プレイリストから利用できないトラックを削除する(&u)"
@@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "フォルダーの削除"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "お気に入りから削除" msgstr "お気に入りから削除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "プレイリストから削除" msgstr "プレイリストから削除"
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "プレイリストの名前の変更"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "プレイリストの名前の変更..." msgstr "プレイリストの名前の変更..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "この順序でトラック番号を振る..." msgstr "この順序でトラック番号を振る..."
@@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "再装着"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "曲を再スキャン" msgstr "曲を再スキャン"
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "曲を再スキャン中..." msgstr "曲を再スキャン中..."
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "ロック"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "実行" msgstr "実行"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "プレイリストをシャッフル(&s)" msgstr "プレイリストをシャッフル(&s)"
@@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "サンプルレート"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "サンプルレート" msgstr "サンプルレート"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "プレイリストを保存(&s)" msgstr "プレイリストを保存(&s)"
@@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "サーバーURLが不正です。"
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "サーバーサイドの scrobbling" msgstr "サーバーサイドの scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 を「%2」に設定します..." msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
@@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "音量を <value> パーセントへ設定しました" msgstr "音量を <value> パーセントへ設定しました"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました..." msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました..."
@@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "コレクションでアルバムカバーアートを表示"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "アーティストごとにアルバムを表示" msgstr "アーティストごとにアルバムを表示"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "すべての曲を表示する" msgstr "すべての曲を表示する"
@@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "エンジンとデバイスを表示"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "原寸表示..." msgstr "原寸表示..."
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "ライブラリーに表示..." msgstr "ライブラリーに表示..."
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "ライブラリーに表示..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "ファイルブラウザーで表示" msgstr "ファイルブラウザーで表示"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "ファイルブラウザーで表示..." msgstr "ファイルブラウザーで表示..."
@@ -4451,11 +4451,11 @@ msgstr "Loveボタンを表示"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "ムードバーを表示" msgstr "ムードバーを表示"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "重複するものだけ表示" msgstr "重複するものだけ表示"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "タグのないものだけ表示" msgstr "タグのないものだけ表示"
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "再生ウィジェットを表示"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobbleボタンを表示" msgstr "Scrobbleボタンを表示"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "サイドバーを表示" msgstr "サイドバーを表示"
@@ -4548,11 +4548,11 @@ msgstr "スキップ回数"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "プレイリストで前にスキップ" msgstr "プレイリストで前にスキップ"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップする" msgstr "選択したトラックをスキップする"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "トラックをスキップする" msgstr "トラックをスキップする"
@@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "各トラック後に停止"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "各トラック後に停止" msgstr "各トラック後に停止"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "このトラック後に停止" msgstr "このトラック後に停止"
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry のエラー" msgstr "Strawberry のエラー"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
@@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "指定されたサイトは存在しません!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!" msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5018,15 +5018,15 @@ msgstr "タイトル"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "今日" msgstr "今日"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "キュー状態の切り替え" msgstr "キュー状態の切り替え"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "scrobbling の切り替え" msgstr "scrobbling の切り替え"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5128,11 +5128,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "カバーを未設定にする" msgstr "カバーを未設定にする"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップしない" msgstr "選択したトラックをスキップしない"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "トラックをスキップしない" msgstr "トラックをスキップしない"
@@ -5381,7 +5381,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?" msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
@@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "曲の並び替え"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "で始まる" msgstr "で始まる"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"

View File

@@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보(&A)" msgstr "Strawberry 정보(&A)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "파일 추가(&A)..." msgstr "파일 추가(&A)..."
@@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "텍스트 정렬(&A)"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "가운데(&C)" msgstr "가운데(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기(&C)" msgstr "재생 목록 비우기(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "앨범아트 관리자(&C)" msgstr "앨범아트 관리자(&C)"
@@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "사용자 정의(&C)"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "기본값(&D)" msgstr "기본값(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)" msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "이퀄라이저(&E)" msgstr "이퀄라이저(&E)"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "%1 숨기기(&H)"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "숨기기(&H)..." msgstr "숨기기(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)" msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(&L)" msgstr "왼쪽(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..." msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
@@ -330,19 +330,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정(&M)" msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "음악(&M)" msgstr "음악(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "음소거(&M)" msgstr "음소거(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "새 재생 목록(&N)" msgstr "새 재생 목록(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "다음 트랙(&N)" msgstr "다음 트랙(&N)"
@@ -354,19 +354,19 @@ msgstr "배경 없음(&N)"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "없음(&N)" msgstr "없음(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "파일 열기(&O)..." msgstr "파일 열기(&O)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)" msgstr "재생(&P)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "끝내기(&Q)" msgstr "끝내기(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "반복 모드(&R)" msgstr "반복 모드(&R)"
@@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(&R)" msgstr "오른쪽(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "설정(&S)..." msgstr "설정(&S)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "셔플 재생 모드(&S)" msgstr "셔플 재생 모드(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "정지(&S)" msgstr "정지(&S)"
@@ -394,15 +394,15 @@ msgstr "정지(&S)"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)" msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)" msgstr "도구(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "음악 변환(&T)" msgstr "음악 변환(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)" msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "ASF(WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "중지" msgstr "중지"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "라이브러리 검색 중지" msgstr "라이브러리 검색 중지"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "라이브러리 검색 중지"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Qt 정보(&Q)" msgstr "Qt 정보(&Q)"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "동작" msgstr "동작"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "폴더 추가(&F)..." msgstr "폴더 추가(&F)..."
@@ -581,15 +581,15 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..." msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "파일 추가" msgstr "파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가" msgstr "폴더 추가"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "트랙 태그 추가"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "년도 태그 추가" msgstr "년도 태그 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "스트림 추가" msgstr "스트림 추가"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "스트림 추가"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가" msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가" msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "버퍼 시간"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링" msgstr "버퍼링"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "콘솔(&O)" msgstr "콘솔(&O)"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경" msgstr "언어 변경"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..." msgstr "업데이트 확인..."
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기" msgstr "재생 목록 비우기"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "라이브러리 고급 그룹" msgstr "라이브러리 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "라이브러리 재탐색 알림" msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "자동으로 태그 완성" msgstr "자동으로 태그 완성"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "자동으로 태그 완성..." msgstr "자동으로 태그 완성..."
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "%1 설정..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "라이브러리 설정..." msgstr "라이브러리 설정..."
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "모든 곡 변환"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환" msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL 복사" msgstr "URL 복사"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "URL 복사"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "앨범아트 복사" msgstr "앨범아트 복사"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "라이브러리로 복사..." msgstr "라이브러리로 복사..."
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "라이브러리로 복사..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "디바이스에 복사" msgstr "디바이스에 복사"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드" msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1573,51 +1573,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "파일 삭제"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "장치에서 삭제..." msgstr "장치에서 삭제..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "디스크에서 삭제..." msgstr "디스크에서 삭제..."
@@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중" msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제" msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@@ -1895,12 +1895,12 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "스마트 재생 목록 수정" msgstr "스마트 재생 목록 수정"
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "태그 편집..." msgstr "태그 편집..."
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "트랙 정보 편집" msgstr "트랙 정보 편집"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "트랙 정보 편집..." msgstr "트랙 정보 편집..."
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함" msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
@@ -2147,27 +2147,27 @@ msgstr "내보내기 완료"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)" msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2466,11 +2466,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동" msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동" msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "하드웨어 정보"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다." msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "도움말" msgstr "도움말"
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기" msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기" msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기"
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "로그인"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "장기 예측 프로필(LTP)" msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "좋아요" msgstr "좋아요"
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "마운트 지점"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동" msgstr "아래로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "라이브러리로 이동..." msgstr "라이브러리로 이동..."
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "라이브러리로 이동..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "위로 이동" msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "음악" msgstr "음악"
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "협대역(NB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "네트워크 프록시" msgstr "네트워크 프록시"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "없음" msgstr "없음"
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "새 폴더" msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록" msgstr "새로운 재생 목록"
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "음악을 가져올 폴더 선택" msgstr "음악을 가져올 폴더 선택"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "오디오 CD 열기(&C)..." msgstr "오디오 CD 열기(&C)..."
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)" msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "재생 목록(&L)" msgstr "재생 목록(&L)"
@@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "일시 정지" msgstr "일시 정지"
@@ -3500,8 +3500,8 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바" msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남" msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "미리 보기"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "이전" msgstr "이전"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙" msgstr "이전 트랙"
@@ -3739,20 +3739,20 @@ msgstr "장치 질의 중..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "대기열" msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3877,11 +3877,11 @@ msgstr "내 선택 기억"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)" msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)" msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "폴더 삭제"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 삭제" msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "재생 목록에서 제거" msgstr "재생 목록에서 제거"
@@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "재생 목록 이름 바꾸기"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..." msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..." msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "다시 가져오기"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "노래 다시 검색" msgstr "노래 다시 검색"
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "다시 곡 검색" msgstr "다시 곡 검색"
@@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "록"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "실행" msgstr "실행"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "재생 목록 섞기(&H)" msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
@@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "샘플링 레이트"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "샘플링 레이트" msgstr "샘플링 레이트"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "재생 목록 저장(&P)..." msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
@@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "서버 사이드 스크로블링" msgstr "서버 사이드 스크로블링"
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정" msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..." msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "아티스트별로 앨범 표시" msgstr "아티스트별로 앨범 표시"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시" msgstr "모든 곡 표시"
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..." msgstr "전체 크기 표시..."
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "라이브러리에 표시..." msgstr "라이브러리에 표시..."
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgstr "라이브러리에 표시..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시" msgstr "파일 탐색기에 표시"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 탐색기에 표시..." msgstr "파일 탐색기에 표시..."
@@ -4447,11 +4447,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "무드바 표시" msgstr "무드바 표시"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시" msgstr "복사본만 표시"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시" msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
@@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "재생 위젯 표시"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "스크로블 단추 표시" msgstr "스크로블 단추 표시"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "사이드바 표시" msgstr "사이드바 표시"
@@ -4544,11 +4544,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기" msgstr "트랙 건너뛰기"
@@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지" msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry 오류" msgstr "Strawberry 오류"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry 음악 재생기" msgstr "Strawberry 음악 재생기"
@@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5014,15 +5014,15 @@ msgstr "제목"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "오늘" msgstr "오늘"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환" msgstr "대기열 상태 전환"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환" msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환" msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5124,11 +5124,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제" msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제" msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@@ -5377,7 +5377,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgstr "음악 정렬"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "정지" msgstr "정지"

View File

@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry" msgstr "&Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Legg til fil" msgstr "&Legg til fil"
@@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "&Still opp tekst"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "Sentr&er" msgstr "Sentr&er"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Slett spilleliste" msgstr "&Slett spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Behandling av plateomslag" msgstr "&Behandling av plateomslag"
@@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "&Egendefinert"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Standard" msgstr "&Standard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling" msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Skjul %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Skjul…" msgstr "Skjul…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå" msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Venstre" msgstr "&Venstre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Start spilleliste" msgstr "&Start spilleliste"
@@ -322,19 +322,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling" msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Demp" msgstr "&Demp"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Ny spilleliste" msgstr "&Ny spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Neste spor" msgstr "&Neste spor"
@@ -346,19 +346,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrunn"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ingen" msgstr "&Ingen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Åpne fil" msgstr "&Åpne fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Spill" msgstr "&Spill"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt" msgstr "&Avslutt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Gjentagelsesmodus" msgstr "&Gjentagelsesmodus"
@@ -370,15 +370,15 @@ msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Høyre" msgstr "&Høyre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Innstillinger" msgstr "&Innstillinger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Stokkemodus" msgstr "&Stokkemodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp" msgstr "&Stopp"
@@ -386,15 +386,15 @@ msgstr "&Stopp"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet" msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy" msgstr "&Verktøy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Omkod musikk" msgstr "&Omkod musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Oppdater endrede samling" msgstr "Oppdater endrede samling"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Avbryt skann av samlingen" msgstr "Avbryt skann av samlingen"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Avbryt skann av samlingen"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt" msgstr "Om &Qt"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Handling" msgstr "Handling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Legg til &mappe..." msgstr "Legg til &mappe..."
@@ -572,15 +572,15 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil" msgstr "Legg til fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Legg fil til omkoder" msgstr "Legg fil til omkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Legg fil(er) til omkoder" msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding" msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe" msgstr "Legg til mappe"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet" msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer" msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste" msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Mellomlagringslengde"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mellomlagring" msgstr "Mellomlagring"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoll" msgstr "K&onsoll"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk" msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…" msgstr "Se etter oppdateringer…"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten" msgstr "Tøm spillelisten"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering" msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll ut etiketter automatisk" msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Full ut etiketter automatisk…" msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Sett opp %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…" msgstr "Sett opp samling…"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Konverter all musikk"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille" msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk" msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…" msgstr "Kopier til samling…"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Kopier til samling…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv" msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1571,51 +1571,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Ned" msgstr "Ctrl+Ned"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Slett filer"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Slett fra enhet…" msgstr "Slett fra enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Slett fra disk…" msgstr "Slett fra disk…"
@@ -1730,11 +1730,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer" msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@@ -1893,12 +1893,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Rediger etikett…" msgstr "Rediger etikett…"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Rediger spor informasjon" msgstr "Rediger spor informasjon"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…" msgstr "Rediger spor informasjon…"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@@ -2145,27 +2145,27 @@ msgstr "Eksport fullført"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)" msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2465,11 +2465,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gå til neste fane på spillelista" msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå til forrige fane på spillelista" msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet." "Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjelp" msgstr "Hjelp"
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Innlogging"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)" msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Kjærlighet" msgstr "Kjærlighet"
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover" msgstr "Flytt nedover"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…" msgstr "Flytt til samling…"
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover" msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
@@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "Smalbånd (SB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Mellomtjener" msgstr "Mellomtjener"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Aldri" msgstr "Aldri"
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste" msgstr "Ny spilleliste"
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importer musikk fra ei mappe" msgstr "Importer musikk fra ei mappe"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Åpne lyd &CD" msgstr "Åpne lyd &CD"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Overskriv eksisterende filer"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Bare overskriv mindre" msgstr "Bare overskriv mindre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Spilleliste" msgstr "Spilleliste"
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3502,8 +3502,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Forrige" msgstr "Forrige"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor" msgstr "Forrige spor"
@@ -3742,20 +3742,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kø" msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø" msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste" msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3880,11 +3880,11 @@ msgstr "Husk valg"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten" msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste" msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Fjern mappe"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter" msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spillelisten" msgstr "Fjern fra spillelisten"
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "Gi nytt navn til spillelista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Gi nytt navn til spillelista…" msgstr "Gi nytt navn til spillelista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…" msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
@@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Reskann sang(er)" msgstr "Reskann sang(er)"
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Kjør" msgstr "Kjør"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Stokk om spillelista" msgstr "Stokk om spillelista"
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Samplingsrate"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsrate" msgstr "Samplingsrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Lagre &spilleliste..." msgstr "Lagre &spilleliste..."
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent" msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…" msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
@@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Vis albumer med artist" msgstr "Vis albumer med artist"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger" msgstr "Vis alle sanger"
@@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…" msgstr "Fullskjermvisning…"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…" msgstr "Vis i samling…"
@@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "Vis i samling…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
@@ -4452,11 +4452,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Vis moodbar" msgstr "Vis moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater" msgstr "Bare vis duplikater"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter" msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Vis spille widget"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner" msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4549,11 +4549,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista" msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor" msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor" msgstr "Hopp over spor"
@@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen" msgstr "Stopp etter denne sangen"
@@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry Feil" msgstr "Strawberry Feil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
@@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5037,15 +5037,15 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus" msgstr "Slå av/på køstatus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status" msgstr "Slå av/på hopp over status"
@@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5147,11 +5147,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg" msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet" msgstr "Ikke hopp over sporet"
@@ -5402,7 +5402,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
@@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "sorter sanger"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "stopp" msgstr "stopp"

View File

@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Over Strawberry" msgstr "&Over Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Bestand toevoegen..." msgstr "&Bestand toevoegen..."
@@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "&Tekst uitlijnen"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centreren" msgstr "&Centreren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Afspeellijst wissen" msgstr "&Afspeellijst wissen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Albumhoesbeheerder" msgstr "&Albumhoesbeheerder"
@@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "&Op maat"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Standaard" msgstr "&Standaard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Herscan volledige collectie" msgstr "&Herscan volledige collectie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "%1 &Verbergen"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Verbergen…" msgstr "&Verbergen…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed" msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Links" msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Afspeellijst laden..." msgstr "&Afspeellijst laden..."
@@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "&Waardering vergrendelen"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Handmatige configuratie proxy" msgstr "&Handmatige configuratie proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Muziek" msgstr "&Muziek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Dempen" msgstr "&Dempen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nieuwe afspeellijst" msgstr "&Nieuwe afspeellijst"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Volgend nummer" msgstr "&Volgend nummer"
@@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "&Geen achtergrondafbeelding"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "Gee&n" msgstr "Gee&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Bestand openen..." msgstr "&Bestand openen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Afspelen" msgstr "&Afspelen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Afsluiten" msgstr "&Afsluiten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Herhaalmodus" msgstr "&Herhaalmodus"
@@ -383,15 +383,15 @@ msgstr "&Kolommen opnieuw instellen"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Rechts" msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Instellingen..." msgstr "&Instellingen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Willekeurige modus" msgstr "&Willekeurige modus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppen" msgstr "&Stoppen"
@@ -399,15 +399,15 @@ msgstr "&Stoppen"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Kolommen &uitstrekken totdat ze het venster vullen" msgstr "Kolommen &uitstrekken totdat ze het venster vullen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Hulpmiddelen" msgstr "&Hulpmiddelen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Muziek transcoderen" msgstr "&Muziek transcoderen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aangepaste mappen in collectie bijwerken" msgstr "&Aangepaste mappen in collectie bijwerken"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Afbreken" msgstr "Afbreken"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Opnamescan afbreken" msgstr "Opnamescan afbreken"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Opnamescan afbreken"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Over" msgstr "Over"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Over &Qt" msgstr "Over &Qt"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Actie" msgstr "Actie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Map toevoegen..." msgstr "Map toevoegen..."
@@ -592,15 +592,15 @@ msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Map toevoegen…" msgstr "Map toevoegen…"
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Bestand toevoegen" msgstr "Bestand toevoegen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Bestand toevoegen voor conversie." msgstr "Bestand toevoegen voor conversie."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie." msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Te converteren bestanden toevoegen" msgstr "Te converteren bestanden toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Map toevoegen" msgstr "Map toevoegen"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Nummer-label toevoegen aan lied"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Jaar-label toevoegen aan lied" msgstr "Jaar-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Stream... toevoegen" msgstr "Stream... toevoegen"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Stream... toevoegen"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aan de albums toevoegen" msgstr "Aan de albums toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen" msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Buffer duur"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Bufferen" msgstr "Bufferen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Verander het huidige nummer"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "De taal wijzigen" msgstr "De taal wijzigen"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Zoeken naar updates..." msgstr "Zoeken naar updates..."
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Afspeellijst wissen" msgstr "Afspeellijst wissen"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen" msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Database herscan-melding" msgstr "Database herscan-melding"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Labels automatisch voltooien" msgstr "Labels automatisch voltooien"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Labels automatisch voltooien…" msgstr "Labels automatisch voltooien…"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Configureren %1"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliotheek configureren…" msgstr "Bibliotheek configureren…"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Alle muziek converteren"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren" msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…" msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt" msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1591,51 +1591,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Bestanden verwijderen"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Van apparaat verwijderen…" msgstr "Van apparaat verwijderen…"
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Van schijf verwijderen…" msgstr "Van schijf verwijderen…"
@@ -1750,11 +1750,11 @@ msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Bestanden worden verwijderd" msgstr "Bestanden worden verwijderd"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen" msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen" msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen"
@@ -1913,12 +1913,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Label %1 bewerken…" msgstr "Label %1 bewerken…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Label bewerken…" msgstr "Label bewerken…"
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Nummerinformatie bewerken" msgstr "Nummerinformatie bewerken"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Nummerinformatie bewerken…" msgstr "Nummerinformatie bewerken…"
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3" msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
@@ -2166,27 +2166,27 @@ msgstr "Klaar me exporteren"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)" msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2487,11 +2487,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ga naar het volgende afspeellijst tabblad" msgstr "Ga naar het volgende afspeellijst tabblad"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ga naar het vorige afspeellijst tabblad" msgstr "Ga naar het vorige afspeellijst tabblad"
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangesloten " "Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangesloten "
"is." "is."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Inloggen"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)" msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "Koppelpunten"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Omlaag verplaatsen" msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…" msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
@@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Omhoog verplaatsen" msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muziek" msgstr "Muziek"
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Langzaam internet"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Netwerk Proxy" msgstr "Netwerk Proxy"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nooit" msgstr "Nooit"
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "Nooit afspelen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map" msgstr "Nieuwe map"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst" msgstr "Nieuwe afspeellijst"
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Open een pad om muziek uit te importeren" msgstr "Open een pad om muziek uit te importeren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Overschrijf bestaande bestanden"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pauze" msgstr "Pauze"
@@ -3532,8 +3532,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Normale zijbalk" msgstr "Normale zijbalk"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Afspelen" msgstr "Afspelen"
@@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspeellijst voltooid" msgstr "Afspeellijst voltooid"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Voorbeeld"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Vorige" msgstr "Vorige"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Vorig nummer" msgstr "Vorig nummer"
@@ -3774,21 +3774,21 @@ msgstr "apparaat afzoeken..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Rij" msgstr "Rij"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen" msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen" "Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3913,11 +3913,11 @@ msgstr "Onthoud mijn keuze"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Map verwijderen"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Verwijder van favorieten" msgstr "Verwijder van favorieten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Uit afspeellijst verwijderen" msgstr "Uit afspeellijst verwijderen"
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Afspeellijst hernoemen"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Afspeellijst hernoemen..." msgstr "Afspeellijst hernoemen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…" msgstr "Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…"
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen" msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen"
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..." msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..."
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren" msgstr "Uitvoeren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "Samplerate"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate" msgstr "Samplerate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "Server-URL is ongeldig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Server-side scrobbling" msgstr "Server-side scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..." msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Zet het volume op <value> procent" msgstr "Zet het volume op <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…" msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…"
@@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "Toon albumhoezen in collectie"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Toon albums op artiest" msgstr "Toon albums op artiest"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle nummers weergeven" msgstr "Alle nummers weergeven"
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Volledig weergeven..." msgstr "Volledig weergeven..."
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tonen in bibliotheek..." msgstr "Tonen in bibliotheek..."
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Tonen in bibliotheek..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "In bestandsbeheer tonen" msgstr "In bestandsbeheer tonen"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "In bestandsbeheer tonen…" msgstr "In bestandsbeheer tonen…"
@@ -4485,11 +4485,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Toon moodbar" msgstr "Toon moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Alleen dubbelen tonen" msgstr "Alleen dubbelen tonen"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nummers zonder labels tonen" msgstr "Nummers zonder labels tonen"
@@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Speel widget weergeven"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Toon scrobble-knop" msgstr "Toon scrobble-knop"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Toon zijbalk" msgstr "Toon zijbalk"
@@ -4582,11 +4582,11 @@ msgstr "Aantal maal overgeslagen"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Vooruit in afspeellijst" msgstr "Vooruit in afspeellijst"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers overslaan" msgstr "Geselecteerde nummers overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Nummer overslaan" msgstr "Nummer overslaan"
@@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "Na ieder nummer stoppen"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Na ieder nummer stoppen" msgstr "Na ieder nummer stoppen"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Na dit nummer stoppen" msgstr "Na dit nummer stoppen"
@@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry fout" msgstr "Strawberry fout"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Muziek Speler" msgstr "Strawberry Muziek Speler"
@@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!" msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5080,15 +5080,15 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Vandaag" msgstr "Vandaag"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Wachtrijstatus aan/uit" msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Zet scrobbling aan/uit" msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Schakel status overslaan in" msgstr "Schakel status overslaan in"
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5190,11 +5190,11 @@ msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Albumhoes wissen" msgstr "Albumhoes wissen"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan" msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nummer niet overslaan" msgstr "Nummer niet overslaan"
@@ -5448,7 +5448,7 @@ msgstr ""
"Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse " "Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse "
"Artiesten?" "Artiesten?"
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?" msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
@@ -5767,7 +5767,7 @@ msgstr "nummers sorteren"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "begint met" msgstr "begint met"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "stoppen" msgstr "stoppen"

View File

@@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry" msgstr "&O Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Dodaj plik…" msgstr "&Dodaj plik…"
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "&Wyrównaj tekst"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "Do śr&odka" msgstr "Do śr&odka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "M&enedżer okładek" msgstr "M&enedżer okładek"
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "&Własny"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Domyślny" msgstr "&Domyślny"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa" msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Korektor graficzny" msgstr "&Korektor graficzny"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Ukryj %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ukryj…" msgstr "&Ukryj…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki" msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "Do &lewej" msgstr "Do &lewej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…" msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
@@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "Zab&lokuj ocenę"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Konfiguracja ręczna" msgstr "&Konfiguracja ręczna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Muzyka" msgstr "&Muzyka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Wycisz" msgstr "&Wycisz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nowa lista odtwarzania" msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Następna ścieżka" msgstr "&Następna ścieżka"
@@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "&Bez obrazu tła"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Brak" msgstr "&Brak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Otwórz plik…" msgstr "&Otwórz plik…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Odtwarzaj" msgstr "&Odtwarzaj"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Zakończ" msgstr "&Zakończ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Tryb powtarzania" msgstr "Tryb powtarzania"
@@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "Do p&rawej" msgstr "Do p&rawej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Ustawienia…" msgstr "&Ustawienia…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Tryb losowania" msgstr "&Tryb losowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj" msgstr "&Zatrzymaj"
@@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "&Zatrzymaj"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna" msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Narzędzia" msgstr "Narzędzia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkoduj muzykę" msgstr "&Transkoduj muzykę"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji" msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Przerwij" msgstr "Przerwij"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji" msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O programie" msgstr "O programie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt" msgstr "O &Qt"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Akcja" msgstr "Akcja"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Dodaj &katalog…" msgstr "Dodaj &katalog…"
@@ -596,15 +596,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…" msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik" msgstr "Dodaj plik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Dodaj plik do transkodera" msgstr "Dodaj plik do transkodera"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera" msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog" msgstr "Dodaj katalog"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik numeru"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodaj znacznik roku" msgstr "Dodaj znacznik roku"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Dodaj strumień…" msgstr "Dodaj strumień…"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów" msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Długość bufora"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie" msgstr "Buforowanie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsola" msgstr "K&onsola"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język" msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Odśwież okładkę" msgstr "Odśwież okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Kompilacja"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki" msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…" msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków" msgstr "Konfiguracja przycisków"
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…" msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie" msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…" msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów" msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…" msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Skopiuj na urządzenie" msgstr "Skopiuj na urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek" msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1598,51 +1598,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Dół" msgstr "Ctrl+Dół"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…" msgstr "Usuń z urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…" msgstr "Usuń z dysku…"
@@ -1757,11 +1757,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików" msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1920,12 +1920,12 @@ msgstr "Edytuj smartlistę"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edytuj smartlistę…" msgstr "Edytuj smartlistę…"
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Edytuj znacznik…" msgstr "Edytuj znacznik…"
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce" msgstr "Edytuj informacje o ścieżce"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…" msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@@ -2174,27 +2174,27 @@ msgstr "Eksportowanie zakończone"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)" msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2495,11 +2495,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Skróty globalne" msgstr "Skróty globalne"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania" msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania" msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone." "Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone."
"" ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm" msgstr "Zaimportuj dane z last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…" msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…"
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Zaloguj się"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)" msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Pokochaj" msgstr "Pokochaj"
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół" msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę" msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muzyka" msgstr "Muzyka"
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Wąskie pasmo (NB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Serwer pośredniczący" msgstr "Serwer pośredniczący"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nigdy" msgstr "Nigdy"
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog" msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania" msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importuj muzykę z katalogu" msgstr "Importuj muzykę z katalogu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Otwórz pł&ytę audio…" msgstr "Otwórz pł&ytę audio…"
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki" msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizuj pliki…" msgstr "Organizuj pliki…"
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze" msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Lista odtwarzania" msgstr "&Lista odtwarzania"
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec" msgstr "Wzorzec"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj" msgstr "Wstrzymaj"
@@ -3549,8 +3549,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj" msgstr "Odtwarzaj"
@@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Podgląd"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Poprzednia ścieżka" msgstr "Poprzednia ścieżka"
@@ -3800,21 +3800,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kolejka" msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3942,11 +3942,11 @@ msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania" msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania" msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "Usuń katalog"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych" msgstr "Usuń z ulubionych"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Usuń z listy odtwarzania" msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…" msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…" msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
@@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "Zapełnij od nowa"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…" msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
@@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Uruchom" msgstr "Uruchom"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Losuj z listy odtwarzania" msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
@@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania" msgstr "Częstotliwość próbkowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…" msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
@@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera." msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ustaw głośność na n-procent" msgstr "Ustaw głośność na n-procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…" msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
@@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty" msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików" msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@@ -4514,11 +4514,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk pokochania"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju" msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania" msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Pokazuj pasek boczny" msgstr "Pokazuj pasek boczny"
@@ -4611,11 +4611,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę" msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Błąd Strawberry" msgstr "Błąd Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry" msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry"
@@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5107,15 +5107,15 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj" msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki" msgstr "Przełącz stan kolejki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling" msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia" msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5217,11 +5217,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odłącz okładkę" msgstr "Odłącz okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki" msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -5479,7 +5479,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?" "Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
@@ -5793,7 +5793,7 @@ msgstr "sortuj utwory"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "zaczyna się od" msgstr "zaczyna się od"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "zatrzymaj" msgstr "zatrzymaj"

View File

@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "&Alinhar texto"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centro" msgstr "&Centro"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "" msgstr ""
@@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "" msgstr ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "&Ocultar %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar..." msgstr "&Ocultar..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Esquerda" msgstr "&Esquerda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -331,19 +331,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -355,19 +355,19 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nenhum" msgstr "&Nenhum"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Sair" msgstr "&Sair"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Mode de Repetição" msgstr "&Mode de Repetição"
@@ -379,15 +379,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Direita" msgstr "&Direita"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo aleatório" msgstr "Modo aleatório"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "" msgstr ""
@@ -395,15 +395,15 @@ msgstr ""
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Esticar colunas para ajustar a janela" msgstr "&Esticar colunas para ajustar a janela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Ferramentas" msgstr "&Ferramentas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "" msgstr ""
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abortar" msgstr "Abortar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "" msgstr ""
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Ação" msgstr "Ação"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -581,15 +581,15 @@ msgstr "Adicionar todas as faixas de uma pasta e de suas subpastas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Adicionar diretório..." msgstr "Adicionar diretório..."
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Adicionar arquivo" msgstr "Adicionar arquivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Adicionar arquivo para conversor" msgstr "Adicionar arquivo para conversor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor" msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Adicionar arquivos para converter" msgstr "Adicionar arquivos para converter"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Adicionar pasta" msgstr "Adicionar pasta"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Adicionar a tag faixa da música"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Adicionar a tag ano da música" msgstr "Adicionar a tag ano da música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Adicionar aos álbuns" msgstr "Adicionar aos álbuns"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução" msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Duração do buffer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Armazenando em buffer" msgstr "Armazenando em buffer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Trocar a música em reprodução"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Alterar idioma" msgstr "Alterar idioma"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Procurar por atualizações..." msgstr "Procurar por atualizações..."
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar lista de reprodução" msgstr "Limpar lista de reprodução"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Organização avançada de biblioteca" msgstr "Organização avançada de biblioteca"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca" msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar tags automaticamente" msgstr "Completar tags automaticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Preencher tags automaticamente..." msgstr "Preencher tags automaticamente..."
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Configurar %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar biblioteca..." msgstr "Configurar biblioteca..."
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Converter todas as músicas"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar" msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar a arte da capa do álbum" msgstr "Copiar a arte da capa do álbum"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar para biblioteca..." msgstr "Copiar para biblioteca..."
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Copiar para biblioteca..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Transição suave quando mudar de faixa automaticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Transição suave quando mudar de faixa manualmente" msgstr "Transição suave quando mudar de faixa manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1579,51 +1579,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Excluir arquivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Apagar do dispositivo..." msgstr "Apagar do dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Apagar do disco..." msgstr "Apagar do disco..."
@@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "Apagar os arquivos originais"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Apagando arquivos" msgstr "Apagando arquivos"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila" msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Retirar faixa da fila" msgstr "Retirar faixa da fila"
@@ -1901,12 +1901,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar tag \"%1\"..." msgstr "Editar tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar tag..." msgstr "Editar tag..."
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar informações da faixa" msgstr "Editar informações da faixa"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar informações da faixa..." msgstr "Editar informações da faixa..."
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Equivalente ao --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3" msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
@@ -2153,27 +2153,27 @@ msgstr "Exportação terminou"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Exportado %1 capa(s) de %2 (%3 pulado)" msgstr "Exportado %1 capa(s) de %2 (%3 pulado)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2473,11 +2473,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir até a aba do próximo playlist" msgstr "Ir até a aba do próximo playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir até a aba lista de reprodução anterior" msgstr "Ir até a aba lista de reprodução anterior"
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"Informação do hardware só está disponível quando o dispositivo está " "Informação do hardware só está disponível quando o dispositivo está "
"conectado." "conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Login"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)" msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Pontos de montagem"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Para baixo" msgstr "Para baixo"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover para biblioteca..." msgstr "Mover para biblioteca..."
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Mover para biblioteca..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Para cima" msgstr "Para cima"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "Banda baixa (NB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy da Rede" msgstr "Proxy da Rede"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nunca" msgstr "Nunca"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Nunca iniciar tocando"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta" msgstr "Nova pasta"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução" msgstr "Nova lista de reprodução"
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "Nenhuma música tocando"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir uma pasta para importar músicas" msgstr "Abrir uma pasta para importar músicas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Sobrescrever arquivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3520,8 +3520,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simples" msgstr "Barra lateral simples"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproduzir" msgstr "Reproduzir"
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lista de reprodução terminou" msgstr "A lista de reprodução terminou"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "Pré-visualização"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3759,20 +3759,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila" msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3895,11 +3895,11 @@ msgstr "Lembrar-se da minha escolha"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Remover pasta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Remover da lista de reprodução" msgstr "Remover da lista de reprodução"
@@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "Renomear lista de reprodução"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renomear lista de reprodução..." msgstr "Renomear lista de reprodução..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renumerar faixas nesta ordem..." msgstr "Renumerar faixas nesta ordem..."
@@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Executar" msgstr "Executar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "Taxa de amostragem"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Taxa de amostragem" msgstr "Taxa de amostragem"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..." msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Mudar volume para <value> por cento" msgstr "Mudar volume para <value> por cento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..." msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..."
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas as músicas" msgstr "Mostrar todas as músicas"
@@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Exibir em tamanho real..." msgstr "Exibir em tamanho real..."
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar na biblioteca..." msgstr "Mostrar na biblioteca..."
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "Mostrar na biblioteca..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..." msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..."
@@ -4469,11 +4469,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar somente os duplicados" msgstr "Mostrar somente os duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostrar somente os sem tag" msgstr "Mostrar somente os sem tag"
@@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4566,11 +4566,11 @@ msgstr "Número de pulos"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Pular para a próxima música da lista" msgstr "Pular para a próxima música da lista"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pular faixas selecionadas" msgstr "Pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pular faixa" msgstr "Pular faixa"
@@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Parar depois de cada faixa"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Parar depois de todas as faixas" msgstr "Parar depois de todas as faixas"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar depois desta música" msgstr "Parar depois desta música"
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erro no Strawberry" msgstr "Erro no Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "O site que você pediu não existe!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!" msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5053,15 +5053,15 @@ msgstr "Tí­tulo"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoje" msgstr "Hoje"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Mudar status da fila" msgstr "Mudar status da fila"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Ativar/desativar scrobbling" msgstr "Ativar/desativar scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5163,11 +5163,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Capa não fixada" msgstr "Capa não fixada"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Não pular faixas selecionadas" msgstr "Não pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Não pular faixa" msgstr "Não pular faixa"
@@ -5418,7 +5418,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?" msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgstr "Classificação das músicas"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "parar" msgstr "parar"

View File

@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&О Strawberry" msgstr "&О Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Добавить файл..." msgstr "&Добавить файл..."
@@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "Выровнять &текст"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "По &центру" msgstr "По &центру"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Очистить плейлист" msgstr "&Очистить плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обложек" msgstr "&Менеджер обложек"
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "&Другое"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&По умолчанию" msgstr "&По умолчанию"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию" msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Эквалайзер" msgstr "&Эквалайзер"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "&Скрыть «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Скрыть…" msgstr "&Скрыть…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке" msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дор
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "С&лева" msgstr "С&лева"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Загрузить плейлист..." msgstr "&Загрузить плейлист..."
@@ -347,19 +347,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ручная настройка прокси" msgstr "&Ручная настройка прокси"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Музыка" msgstr "&Музыка"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Mute" msgstr "&Mute"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Новый плейлист" msgstr "&Новый плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Следующая дорожка" msgstr "&Следующая дорожка"
@@ -371,19 +371,19 @@ msgstr "&Нет фонового изображения"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Нет" msgstr "&Нет"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Открыть файл..." msgstr "&Открыть файл..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Играть" msgstr "&Играть"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Выход" msgstr "&Выход"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Режим повтора" msgstr "&Режим повтора"
@@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "&Сбросить столбцы на по умолчанию"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "С&права" msgstr "С&права"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Настройки..." msgstr "&Настройки..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Режим перемешивания" msgstr "&Режим перемешивания"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп" msgstr "&Стоп"
@@ -411,15 +411,15 @@ msgstr "&Стоп"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Подгонять по размеру окна" msgstr "&Подгонять по размеру окна"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты" msgstr "&Инструменты"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Конвертировать музыку" msgstr "&Конвертировать музыку"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Обновить измененные папки коллекции" msgstr "&Обновить измененные папки коллекции"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Прервать" msgstr "Прервать"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Прервать сканирование коллекции" msgstr "Прервать сканирование коллекции"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Прервать сканирование коллекции"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "О &Qt" msgstr "О &Qt"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Действие" msgstr "Действие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Добавить &папку..." msgstr "Добавить &папку..."
@@ -597,15 +597,15 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…" msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл" msgstr "Добавить файл"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Добавить в конвертер" msgstr "Добавить в конвертер"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер" msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования" msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку" msgstr "Добавить папку"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\""
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Добавить тег \"Год\"" msgstr "Добавить тег \"Год\""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы" msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист" msgstr "Добавить в другой плейлист"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Размер буфера"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация" msgstr "Буферизация"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль" msgstr "&Консоль"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык" msgstr "Изменить язык"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…" msgstr "Проверить обновления…"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки" msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Заполнить поля автоматически" msgstr "Заполнить поля автоматически"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заполнить теги автоматически..." msgstr "Заполнить теги автоматически..."
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Настроить %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Настроить фонотеку…" msgstr "Настроить фонотеку…"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддерживаемую устройством." msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддерживаемую устройством."
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копировать обложку альбома" msgstr "Копировать обложку альбома"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…" msgstr "Копировать в фонотеку…"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Копировать в фонотеку…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Перекрёстное затухание при автоматиче
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека" msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1596,51 +1596,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Удалить файлы"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Удалить с устройства..." msgstr "Удалить с устройства..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Удалить с диска…" msgstr "Удалить с диска…"
@@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов" msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди" msgstr "Убрать трек из очереди"
@@ -1918,12 +1918,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…" msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Изменить тег…" msgstr "Изменить тег…"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Изменить информацию о треке" msgstr "Изменить информацию о треке"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Изменить информацию о треке" msgstr "Изменить информацию о треке"
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@@ -2170,27 +2170,27 @@ msgstr "Экспорт завершён"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)" msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2490,11 +2490,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Перейти к следующему плейлисту" msgstr "Перейти к следующему плейлисту"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту" msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"Информация об оборудовании доступна только при подключении устройства." "Информация об оборудовании доступна только при подключении устройства."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Помощь" msgstr "Помощь"
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Вход"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)" msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Нравится" msgstr "Нравится"
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз" msgstr "Переместить вниз"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Переместить в фонотеку…" msgstr "Переместить в фонотеку…"
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх" msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музыка" msgstr "Музыка"
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Прокси-сервер" msgstr "Прокси-сервер"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Никогда" msgstr "Никогда"
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист" msgstr "Новый плейлист"
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ничего" msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Открыть папку для импортирования музыки" msgstr "Открыть папку для импортирования музыки"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Открыть аудио &CD..." msgstr "Открыть аудио &CD..."
@@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Перезаписать существующие файлы"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Перезаписать только более маленькие" msgstr "Перезаписать только более маленькие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Плейлист" msgstr "&Плейлист"
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@@ -3534,8 +3534,8 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель" msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести" msgstr "Воспроизвести"
@@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился" msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Предпросмотр"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий" msgstr "Предыдущий"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Предыдущий трек" msgstr "Предыдущий трек"
@@ -3775,20 +3775,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Очередь" msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь" msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения" msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3913,11 +3913,11 @@ msgstr "Запомнить мой выбор"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста" msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста" msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста"
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Удалить папку"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из избранного" msgstr "Удалить из избранного"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Удалить из плейлиста" msgstr "Удалить из плейлиста"
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Переименовать плейлист"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Переименовать плейлист…" msgstr "Переименовать плейлист…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…" msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…"
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)" msgstr "Пересканировать песню(и)"
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Рок"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Выполнить" msgstr "Выполнить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Перемешать плейлист" msgstr "&Перемешать плейлист"
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "Частота"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Частота" msgstr "Частота"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "&Сохранить плейлист..." msgstr "&Сохранить плейлист..."
@@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "URL сервера недействителен."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…" msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "Установить %1 в «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Установить громкость в <value> процентов" msgstr "Установить громкость в <value> процентов"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…" msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…"
@@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показать альбомы исполнителя" msgstr "Показать альбомы исполнителя"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показать все композиции" msgstr "Показать все композиции"
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать в полный размер…" msgstr "Показать в полный размер…"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…" msgstr "Показать в фонотеке…"
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в файловом браузере" msgstr "Показать в файловом браузере"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Открыть в диспетчере файлов" msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
@@ -4485,11 +4485,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Показать moodbar" msgstr "Показать moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показывать только повторяющиеся" msgstr "Показывать только повторяющиеся"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов" msgstr "Показывать только без тегов"
@@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Показать виджет воспроизведения"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показать кнопку скробблинга" msgstr "Показать кнопку скробблинга"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4582,11 +4582,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте" msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки" msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек" msgstr "Пропустить трек"
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека" msgstr "Остановить после этого трека"
@@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Ошибка Strawberry" msgstr "Ошибка Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry" msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry"
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5072,15 +5072,15 @@ msgstr "Название"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сегодня" msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди" msgstr "Переключить состояние очереди"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг" msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска" msgstr "Переключить статус пропуска"
@@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5182,11 +5182,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку" msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки" msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек" msgstr "Не пропускать трек"
@@ -5439,7 +5439,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
@@ -5749,7 +5749,7 @@ msgstr "сортировать песни"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "стоп" msgstr "стоп"

View File

@@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry" msgstr "&Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Lägg till fil..." msgstr "&Lägg till fil..."
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "&Justera text"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrera" msgstr "&Centrera"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Rensa spellista" msgstr "&Rensa spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Omslagshanterare" msgstr "&Omslagshanterare"
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "A&npassad"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Standard" msgstr "&Standard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Gör en fullständig omskanning av samling" msgstr "&Gör en fullständig omskanning av samling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Frekvenskorrigerare" msgstr "&Frekvenskorrigerare"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Dölj %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Dölj..." msgstr "&Dölj..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas" msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Vänster" msgstr "&Vänster"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Läs in spellista..." msgstr "&Läs in spellista..."
@@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "&Lås betyg"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell proxykonfiguration" msgstr "&Manuell proxykonfiguration"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musik" msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Ljud av" msgstr "&Ljud av"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Ny spellista" msgstr "&Ny spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Nästa spår" msgstr "&Nästa spår"
@@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrundsbild"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "I&ngen" msgstr "I&ngen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Öppna fil..." msgstr "&Öppna fil..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Spela" msgstr "&Spela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "A&vsluta" msgstr "A&vsluta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Upprepningsläge" msgstr "&Upprepningsläge"
@@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "&Återställ kolumner till standard"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Höger" msgstr "&Höger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Inställningar..." msgstr "&Inställningar..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Blandningsläge" msgstr "&Blandningsläge"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppa" msgstr "&Stoppa"
@@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "&Stoppa"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Sträck ut kolumner så de passar i fönstret" msgstr "&Sträck ut kolumner så de passar i fönstret"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg" msgstr "&Verktyg"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Omkoda musik" msgstr "&Omkoda musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar" msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Avbryt skanning av samling" msgstr "Avbryt skanning av samling"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Avbryt skanning av samling"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Om" msgstr "Om"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt" msgstr "Om &Qt"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Åtgärd" msgstr "Åtgärd"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Lägg till &mapp..." msgstr "Lägg till &mapp..."
@@ -598,15 +598,15 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till mapp..." msgstr "Lägg till mapp..."
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Lägg till fil" msgstr "Lägg till fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Lägg till fil i omkodaren" msgstr "Lägg till fil i omkodaren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren" msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lägg till filer för omkodning" msgstr "Lägg till filer för omkodning"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Lägg till mapp" msgstr "Lägg till mapp"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Lägg till tagg för spårnummer"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Lägg till tagg för år" msgstr "Lägg till tagg för år"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Lägg till flöde..." msgstr "Lägg till flöde..."
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Lägg till flöde..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Lägg till i album" msgstr "Lägg till i album"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lägg till i en annan spellista" msgstr "Lägg till i en annan spellista"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Buffert varaktighet"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Buffrar" msgstr "Buffrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol" msgstr "K&onsol"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Byta låt som nu spelas"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ändra språket" msgstr "Ändra språket"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sök efter uppdateringar..." msgstr "Sök efter uppdateringar..."
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Rensa diskcache"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Rensa omslag" msgstr "Rensa omslag"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellista" msgstr "Rensa spellista"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Samlingsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Samling avancerad gruppering" msgstr "Samling avancerad gruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notis om omskanning av samling" msgstr "Notis om omskanning av samling"
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Sammanställning"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll i taggar automatiskt" msgstr "Fyll i taggar automatiskt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Fyll i taggar automatiskt..." msgstr "Fyll i taggar automatiskt..."
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Konfigurera %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfigurera knappar" msgstr "Konfigurera knappar"
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurera samling..." msgstr "Konfigurera samling..."
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Konvertera all musik"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten" msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiera webbadress(er)..." msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiera albumomslag" msgstr "Kopiera albumomslag"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopiera till samling..." msgstr "Kopiera till samling..."
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Kopiera till samling..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopiera till enhet" msgstr "Kopiera till enhet"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Övertona vid automatiskt byte av spår"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Övertona vid manuellt byte av spår" msgstr "Övertona vid manuellt byte av spår"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1603,51 +1603,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Ner" msgstr "Ctrl+Ner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Skift+A" msgstr "Ctrl+Skift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Skift+O" msgstr "Ctrl+Skift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Ta bort filer"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Ta bort från enhet..." msgstr "Ta bort från enhet..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Ta bort från disk..." msgstr "Ta bort från disk..."
@@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr "Ta bort originalfiler"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Tar bort filer" msgstr "Tar bort filer"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Ta bort valda spår från kön" msgstr "Ta bort valda spår från kön"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Ta bort spår från kön" msgstr "Ta bort spår från kön"
@@ -1927,12 +1927,12 @@ msgstr "Redigera smart spellista"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Redigera smart spellista..." msgstr "Redigera smart spellista..."
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..." msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Redigera tagg..." msgstr "Redigera tagg..."
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Redigera spårinformation" msgstr "Redigera spårinformation"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Redigera spårinformation..." msgstr "Redigera spårinformation..."
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3" msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
@@ -2179,27 +2179,27 @@ msgstr "Exporten är klar"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)" msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr "Hämtar %1 kanaler"
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globala genvägar" msgstr "Globala genvägar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gå till nästa spellisteflik" msgstr "Gå till nästa spellisteflik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå till föregående spellisteflik" msgstr "Gå till föregående spellisteflik"
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Hårdvaruinformation"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Hårdvaruinformation är endast tillgänglig när enheten är ansluten." msgstr "Hårdvaruinformation är endast tillgänglig när enheten är ansluten."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjälp" msgstr "Hjälp"
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importera data från last.fm" msgstr "Importera data från last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importera data från last.fm..." msgstr "Importera data från last.fm..."
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Logga in"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)" msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Älska" msgstr "Älska"
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytta nedåt" msgstr "Flytta nedåt"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytta till samling..." msgstr "Flytta till samling..."
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "Flytta till samling..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytta uppåt" msgstr "Flytta uppåt"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Snävt band (NB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Nätverksproxy" msgstr "Nätverksproxy"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Aldrig" msgstr "Aldrig"
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp" msgstr "Ny mapp"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista" msgstr "Ny spellista"
@@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "Ingen låt spelas"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet" msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Öppna webbadress i webbläsaren?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Öppna en mapp att importera musik från" msgstr "Öppna en mapp att importera musik från"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Öppna &ljud-CD..." msgstr "Öppna &ljud-CD..."
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organisera filer" msgstr "Organisera filer"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organisera filer..." msgstr "Organisera filer..."
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "Skriv över befintliga filer"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Skriv endast över m&indre" msgstr "Skriv endast över m&indre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Spellista" msgstr "&Spellista"
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Sökväg"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Mönster" msgstr "Mönster"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3547,8 +3547,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Vanligt sidofält" msgstr "Vanligt sidofält"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spela" msgstr "Spela"
@@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Spellistknappar"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan är klar" msgstr "Spellistan är klar"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "Förhandsvisning"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Föregående" msgstr "Föregående"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Föregående spår" msgstr "Föregående spår"
@@ -3796,20 +3796,20 @@ msgstr "Kommunicerar med enhet..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kö" msgstr "Kö"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Lägg till valda spår i kön" msgstr "Lägg till valda spår i kön"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa" msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa" msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3936,11 +3936,11 @@ msgstr "Kom ihåg mitt val"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Ta bort &dubbletter från spellista" msgstr "Ta bort &dubbletter från spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Ta bort &otillgängliga spår från spellista" msgstr "Ta bort &otillgängliga spår från spellista"
@@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "Ta bort mapp"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter" msgstr "Ta bort från favoriter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Ta bort från spellista" msgstr "Ta bort från spellista"
@@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "Byt namn på spellista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Byt namn på spellista..." msgstr "Byt namn på spellista..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Omnumrera spår i den här ordningen..." msgstr "Omnumrera spår i den här ordningen..."
@@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "Skapa en ny blandning"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Skanna om av låt(ar)..." msgstr "Skanna om av låt(ar)..."
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Skanna om låt(ar)..." msgstr "Skanna om låt(ar)..."
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Kör" msgstr "Kör"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "B&landa spellista" msgstr "B&landa spellista"
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "Samplingsfrekvens"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsfrekvens" msgstr "Samplingsfrekvens"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Spara &spellista..." msgstr "Spara &spellista..."
@@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Skrobbling på serversidan" msgstr "Skrobbling på serversidan"
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..." msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
@@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ställ in volymen till <value> procent" msgstr "Ställ in volymen till <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..." msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..."
@@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Visa album efter artist" msgstr "Visa album efter artist"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Visa alla låtar" msgstr "Visa alla låtar"
@@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Visa motor och enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Visa i full storlek..." msgstr "Visa i full storlek..."
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Visa i samlingen..." msgstr "Visa i samlingen..."
@@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "Visa i samlingen..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Visa i filhanteraren" msgstr "Visa i filhanteraren"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Visa i filhanterare..." msgstr "Visa i filhanterare..."
@@ -4508,11 +4508,11 @@ msgstr "Visa knappen älska"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Visa stämningsdiagram" msgstr "Visa stämningsdiagram"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Visa endast dubbletter" msgstr "Visa endast dubbletter"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Visa endast utan taggar" msgstr "Visa endast utan taggar"
@@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "Visa spelande gränssnittskomponent"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Visa knappen skrobbla" msgstr "Visa knappen skrobbla"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Visa sidofält" msgstr "Visa sidofält"
@@ -4605,11 +4605,11 @@ msgstr "Antal överhoppningar"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Hoppa framåt i spellista" msgstr "Hoppa framåt i spellista"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hoppa över valda spår" msgstr "Hoppa över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hoppa över spår" msgstr "Hoppa över spår"
@@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stoppa efter varje låt" msgstr "Stoppa efter varje låt"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stoppa efter det här spåret" msgstr "Stoppa efter det här spåret"
@@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-fel" msgstr "Strawberry-fel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
@@ -4969,7 +4969,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!" msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5103,15 +5103,15 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Idag" msgstr "Idag"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Växla köstatus" msgstr "Växla köstatus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Växla skrobbling" msgstr "Växla skrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Växla status för hoppa över" msgstr "Växla status för hoppa över"
@@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "Avinstallera snap med:"
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5213,11 +5213,11 @@ msgstr "Inte inställt"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Ta bort omslag" msgstr "Ta bort omslag"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Hoppa inte över valda spår" msgstr "Hoppa inte över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Hoppa inte över valt spår" msgstr "Hoppa inte över valt spår"
@@ -5476,7 +5476,7 @@ msgstr ""
"Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister " "Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister "
"också?" "också?"
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?" msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"
@@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr "sortera låtar"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "som börjar med" msgstr "som börjar med"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "stoppa" msgstr "stoppa"

View File

@@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Про Strawberry" msgstr "&Про Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Додати файл..." msgstr "&Додати файл..."
@@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "&Вирівняти текст"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "По &центру" msgstr "По &центру"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Очистити список відтворення" msgstr "&Очистити список відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обкладинок" msgstr "&Менеджер обкладинок"
@@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "&Власний"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Стандартний" msgstr "&Стандартний"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Повністю пересканувати колекцію" msgstr "&Повністю пересканувати колекцію"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "Еквалайзер" msgstr "Еквалайзер"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Приховати %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Приховати..." msgstr "&Приховати..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюється зараз" msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюється зараз"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюєтьс
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "Ліворуч" msgstr "Ліворуч"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Завантажити список відтворення..." msgstr "&Завантажити список відтворення..."
@@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "&Закріпити рейтинг"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Вручну налаштувати проксі" msgstr "&Вручну налаштувати проксі"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Музика" msgstr "&Музика"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Вимкнути звук" msgstr "&Вимкнути звук"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Створити список відтворення" msgstr "&Створити список відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Наступна композиція" msgstr "&Наступна композиція"
@@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "&Без фонового зображення"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Нічого" msgstr "&Нічого"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Відкрити файл..." msgstr "&Відкрити файл..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Відтворити" msgstr "&Відтворити"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Вийти" msgstr "&Вийти"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Режим &повтору" msgstr "Режим &повтору"
@@ -380,15 +380,15 @@ msgstr "&Відновити початковий стан стовпчиків"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Праворуч" msgstr "&Праворуч"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Налаштування..." msgstr "&Налаштування..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Режим &перемішування" msgstr "Режим &перемішування"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Зупинити" msgstr "&Зупинити"
@@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "&Зупинити"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Розтягнути стовпчики для заповнення вікна" msgstr "&Розтягнути стовпчики для заповнення вікна"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти" msgstr "&Інструменти"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Перекодування музики" msgstr "&Перекодування музики"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Оновити змінені теки колекції" msgstr "&Оновити змінені теки колекції"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Перервати" msgstr "Перервати"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Перервати сканування фонотеки" msgstr "Перервати сканування фонотеки"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Перервати сканування фонотеки"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Про програму" msgstr "Про програму"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Про &Qt" msgstr "Про &Qt"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Дія" msgstr "Дія"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Додати &папку..." msgstr "Додати &папку..."
@@ -599,15 +599,15 @@ msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усі
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Додати папку..." msgstr "Додати папку..."
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Додати файл" msgstr "Додати файл"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Додати файл для перекодування" msgstr "Додати файл для перекодування"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Додати файли для перекодування" msgstr "Додати файли для перекодування"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Додати файли для перекодування" msgstr "Додати файли для перекодування"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Додати папку" msgstr "Додати папку"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Додати тег номера композиції"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Додати тег року композиції" msgstr "Додати тег року композиції"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Додати потік..." msgstr "Додати потік..."
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Додати потік..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Додати до альбомів" msgstr "Додати до альбомів"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Додати до іншого списку відтворення" msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Місткість буфера"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Буферизація" msgstr "Буферизація"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль" msgstr "&Консоль"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Змінити поточну відтворювану композиц
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Змінити мову" msgstr "Змінити мову"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Перевірити оновлення..." msgstr "Перевірити оновлення..."
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Стерти обкладинку" msgstr "Стерти обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистити список відтворення" msgstr "Очистити список відтворення"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Фільтр фонотеки"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Розширене групування фонотеки" msgstr "Розширене групування фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки" msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Компіляція"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Заповнити мітки автоматично" msgstr "Заповнити мітки автоматично"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заповнити мітки автоматично..." msgstr "Заповнити мітки автоматично..."
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Налаштувати %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Налаштувати кнопки" msgstr "Налаштувати кнопки"
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Налаштувати фонотеку..." msgstr "Налаштувати фонотеку..."
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Конвертувати всю музику"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій" msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Копіювати адреси..." msgstr "Копіювати адреси..."
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Копіювати адреси..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копіювати обкладинку альбому" msgstr "Копіювати обкладинку альбому"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Скопіювати до фонотеки..." msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Скопіювати до пристрою" msgstr "Скопіювати до пристрою"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Перехресне згасання під час автоматичн
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни композицій" msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни композицій"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1609,51 +1609,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Вниз" msgstr "Ctrl+Вниз"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Видалити файли"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Видалити з пристрою..." msgstr "Видалити з пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Видалити з диска..." msgstr "Видалити з диска..."
@@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "Видалити оригінальні файли"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Видалення файлів" msgstr "Видалення файлів"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції" msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Вилучити композицію з черги" msgstr "Вилучити композицію з черги"
@@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Змінити розумний список відтворення..." msgstr "Змінити розумний список відтворення..."
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Змінити тег «%1»..." msgstr "Змінити тег «%1»..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Редагувати тег..." msgstr "Редагувати тег..."
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Редагувати дані композиції" msgstr "Редагувати дані композиції"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Редагувати дані композиції..." msgstr "Редагувати дані композиції..."
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Відповідає --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Відповідає --log-levels *:3" msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Помилка" msgstr "Помилка"
@@ -2185,27 +2185,27 @@ msgstr "Експортування завершено"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Експортовано %1 обкладинок з %2 (%3 пропущено)" msgstr "Експортовано %1 обкладинок з %2 (%3 пропущено)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2507,11 +2507,11 @@ msgstr "Отримання %1 каналів"
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Глобальні сполучення клавіш" msgstr "Глобальні сполучення клавіш"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "До наступної вкладки списку відтворення" msgstr "До наступної вкладки списку відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "До попередньої вкладки списку відтворення" msgstr "До попередньої вкладки списку відтворення"
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Відомості про обладнання"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Відомості про обладнання доступні лише після під'єднання пристрою." msgstr "Відомості про обладнання доступні лише після під'єднання пристрою."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Довідка" msgstr "Довідка"
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Імпорт даних з last.fm" msgstr "Імпорт даних з last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Імпортувати дані з last.fm..." msgstr "Імпортувати дані з last.fm..."
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Увійти"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)" msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Люблю" msgstr "Люблю"
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "Точки монтування"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Перемістити вниз" msgstr "Перемістити вниз"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Перемістити до фонотеки..." msgstr "Перемістити до фонотеки..."
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Перемістити до фонотеки..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Перемістити вгору" msgstr "Перемістити вгору"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музика" msgstr "Музика"
@@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Вузька смуга (NB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Проксі-сервер" msgstr "Проксі-сервер"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Ніколи" msgstr "Ніколи"
@@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Ніколи не починати відтворення"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Нова папка" msgstr "Нова папка"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новий список відтворення" msgstr "Новий список відтворення"
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Нічого не відтворюється"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Немає" msgstr "Немає"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій" msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Відкрити адресу в браузері?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Відкрити каталог для імпортування музичних творів" msgstr "Відкрити каталог для імпортування музичних творів"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Відкрити &аудіо-CD..." msgstr "Відкрити &аудіо-CD..."
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Впорядкування файлів" msgstr "Впорядкування файлів"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Впорядкувати файли..." msgstr "Впорядкувати файли..."
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Перезаписати наявні файли"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Перезаписати лише &менші" msgstr "Перезаписати лише &менші"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Список відтворення" msgstr "&Список відтворення"
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Шлях"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон" msgstr "Шаблон"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Призупинити" msgstr "Призупинити"
@@ -3561,8 +3561,8 @@ msgstr "Піксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Звичайна бічна панель" msgstr "Звичайна бічна панель"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Відтворити" msgstr "Відтворити"
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "Кнопки керування списком відтворення"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Список відтворення завершився" msgstr "Список відтворення завершився"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Попередня" msgstr "Попередня"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Попередня композиція" msgstr "Попередня композиція"
@@ -3812,20 +3812,20 @@ msgstr "Опитування пристрою..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Черга" msgstr "Черга"
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Додати до черги обрані композиції" msgstr "Додати до черги обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Відтворити наступними обрані композиції" msgstr "Відтворити наступними обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Відтворити наступним" msgstr "Відтворити наступним"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3952,11 +3952,11 @@ msgstr "Запам'ятати вибір"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Видалити" msgstr "Видалити"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Видалити &дублікати зі списку відтворення" msgstr "Видалити &дублікати зі списку відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Видалити &недоступні композиції зі списку відтворення" msgstr "Видалити &недоступні композиції зі списку відтворення"
@@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Видалити теку"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Вилучити з улюблених" msgstr "Вилучити з улюблених"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Вилучити зі списку відтворення" msgstr "Вилучити зі списку відтворення"
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "Перейменування списку відтворення"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Перейменувати список відтворення..." msgstr "Перейменувати список відтворення..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Пронумерувати композиції у такому порядку..." msgstr "Пронумерувати композиції у такому порядку..."
@@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Повторно заповнити"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Сканування композицій" msgstr "Сканування композицій"
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Сканувати композиції..." msgstr "Сканувати композиції..."
@@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Рок"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Виконати" msgstr "Виконати"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Перемішати список відтворення" msgstr "&Перемішати список відтворення"
@@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "Частота вибірки"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Частота вибірки" msgstr "Частота вибірки"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Зберегти &список відтворення..." msgstr "Зберегти &список відтворення..."
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Недійсна адреса сервера."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Скроблінг на боці сервера" msgstr "Скроблінг на боці сервера"
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Встановити %1 у «%2»..." msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
@@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Встановити гучність у <value> відсотків" msgstr "Встановити гучність у <value> відсотків"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Встановити значення для всіх вибраних композицій..." msgstr "Встановити значення для всіх вибраних композицій..."
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показати альбоми за виконавцем" msgstr "Показати альбоми за виконавцем"
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показати всі композиції" msgstr "Показати всі композиції"
@@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Показати обробник та пристрій"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показати на повний розмір..." msgstr "Показати на повний розмір..."
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показати у фонотеці..." msgstr "Показати у фонотеці..."
@@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Показати у фонотеці..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Показати в оглядачі файлів" msgstr "Показати в оглядачі файлів"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Показати в оглядачі файлів..." msgstr "Показати в оглядачі файлів..."
@@ -4526,11 +4526,11 @@ msgstr "Показати кнопку «Люблю»"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Показувати панель настрою" msgstr "Показувати панель настрою"
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показати тільки дублікати" msgstr "Показати тільки дублікати"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показати тільки без тегів" msgstr "Показати тільки без тегів"
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Показати віджет відтворення"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показати кнопку скороблінгу" msgstr "Показати кнопку скороблінгу"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Показати бічну панель" msgstr "Показати бічну панель"
@@ -4623,11 +4623,11 @@ msgstr "Кількість пропусків"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перескочити вперед у списку композицій" msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустити позначені композиції" msgstr "Пропустити позначені композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустити композицію" msgstr "Пропустити композицію"
@@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "Зупинятися після кожної композиції"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції" msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Зупинити після цієї композиції" msgstr "Зупинити після цієї композиції"
@@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Помилка Strawberry" msgstr "Помилка Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Музичний програвач Strawberry" msgstr "Музичний програвач Strawberry"
@@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "Вказана адреса не існує!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Вказана адреса не є малюнком!" msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5117,15 +5117,15 @@ msgstr "Назва"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сьогодні" msgstr "Сьогодні"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Перемикнути статус черги" msgstr "Перемикнути статус черги"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Змінити режим скроблінгу" msgstr "Змінити режим скроблінгу"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Змінити стан пропуску" msgstr "Змінити стан пропуску"
@@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr "Видалити snap з:"
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5227,11 +5227,11 @@ msgstr "Вилучити"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Вилучити обкладинку" msgstr "Вилучити обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускати вибрані композиції" msgstr "Не пропускати вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускати композицію" msgstr "Не пропускати композицію"
@@ -5488,7 +5488,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?" "Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?"
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?" msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?"
@@ -5804,7 +5804,7 @@ msgstr "сортувати композиції"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "починається з" msgstr "починається з"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "зупинити" msgstr "зупинити"

View File

@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "%标题 - %艺术家%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%网址%" msgstr "%网址%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&关于 草莓播放器" msgstr "&关于 草莓播放器"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&添加 文件..." msgstr "&添加 文件..."
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "对齐文本(&A)"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "居中(&C)" msgstr "居中(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "" msgstr ""
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "自定义(&C)"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&默认" msgstr "&默认"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "" msgstr ""
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "隐藏 %1(&H)"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "隐藏(&H)..." msgstr "隐藏(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "左对齐(&L)" msgstr "左对齐(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -328,19 +328,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "音乐(&M)" msgstr "音乐(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -352,19 +352,19 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "无(&N)" msgstr "无(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "退出(&Q)" msgstr "退出(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "循环模式(&R)" msgstr "循环模式(&R)"
@@ -376,15 +376,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "右对齐(&R)" msgstr "右对齐(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "随机播放模式(&S)" msgstr "随机播放模式(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)" msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)" msgstr "工具(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "" msgstr ""
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "中止" msgstr "中止"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "" msgstr ""
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
msgid "About" msgid "About"
msgstr "关于" msgstr "关于"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -556,7 +556,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "操作" msgstr "操作"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -577,15 +577,15 @@ msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "添加目录..." msgstr "添加目录..."
#: core/mainwindow.cpp:2186 #: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "添加文件" msgstr "添加文件"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "添加文件至转码器" msgstr "添加文件至转码器"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "添加文件至转码器" msgstr "添加文件至转码器"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "添加文件至转码器"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "添加需转码文件" msgstr "添加需转码文件"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "添加文件夹" msgstr "添加文件夹"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "添加歌曲曲目标签"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "添加歌曲年份标签" msgstr "添加歌曲年份标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "添加流..." msgstr "添加流..."
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "添加流..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "添加到专辑" msgstr "添加到专辑"
#: core/mainwindow.cpp:1988 #: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "添加到另一播放列表" msgstr "添加到另一播放列表"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "缓冲时长"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "缓冲中" msgstr "缓冲中"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "改变正在播放歌曲"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "更改语言" msgstr "更改语言"
#: core/mainwindow.cpp:782 #: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "检查更新..." msgstr "检查更新..."
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "清空播放列表" msgstr "清空播放列表"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "媒体库高级分组" msgstr "媒体库高级分组"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "重新扫描媒体库提示" msgstr "重新扫描媒体库提示"
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "自动补全标签" msgstr "自动补全标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "自动补全标签..." msgstr "自动补全标签..."
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "配置 %1 ..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659 #: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "配置媒体库..." msgstr "配置媒体库..."
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "转换全部音乐"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "转换设备不能播放的音乐" msgstr "转换设备不能播放的音乐"
#: core/mainwindow.cpp:728 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "复制到媒体库..." msgstr "复制到媒体库..."
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "复制到媒体库..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "自动换曲时淡入淡出"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "手动换曲时淡入淡出" msgstr "手动换曲时淡入淡出"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1568,51 +1568,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "删除文件"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "从设备删除..." msgstr "从设备删除..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "从硬盘删除..." msgstr "从硬盘删除..."
@@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr "删除原始文件"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "删除文件" msgstr "删除文件"
#: core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "移除选定曲目" msgstr "移除选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "移除曲目" msgstr "移除曲目"
@@ -1890,12 +1890,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946 #: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "编辑标签 \"%1\"..." msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "编辑标签..." msgstr "编辑标签..."
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "编辑曲目信息" msgstr "编辑曲目信息"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "编辑曲目信息..." msgstr "编辑曲目信息..."
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "相当于 --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "相当于 --log-levels *:3" msgstr "相当于 --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
@@ -2142,27 +2142,27 @@ msgstr "导出完成"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "已导出 %1 个封面,共 %2 个(跳过 %3 个)" msgstr "已导出 %1 个封面,共 %2 个(跳过 %3 个)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2460,11 +2460,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "转到下一播放列表标签" msgstr "转到下一播放列表标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "转到上一播放列表标签" msgstr "转到上一播放列表标签"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "硬件信息"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。" msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "登录"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "长期预测 (LTP)" msgstr "长期预测 (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "挂载点"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "下移" msgstr "下移"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "移动至媒体库..." msgstr "移动至媒体库..."
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "移动至媒体库..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "上移" msgstr "上移"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "音乐" msgstr "音乐"
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "窄带(NB)"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "网络代理" msgstr "网络代理"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841 #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "从不" msgstr "从不"
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "从未播放"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "创建新文件夹" msgstr "创建新文件夹"
#: core/mainwindow.cpp:2004 #: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "新建播放列表" msgstr "新建播放列表"
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "无" msgstr "无"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738 #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备" msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "打开目录导入音乐" msgstr "打开目录导入音乐"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "覆盖已存在的文件"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801 #: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "暂停" msgstr "暂停"
@@ -3494,8 +3494,8 @@ msgstr "像素"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "普通侧边栏" msgstr "普通侧边栏"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290 #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "播放" msgstr "播放"
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "已完成播放列表" msgstr "已完成播放列表"
#: core/mainwindow.cpp:2277 #: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "预览"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "上一首" msgstr "上一首"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3733,20 +3733,20 @@ msgstr "正在查询设备..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1905 #: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "将选定曲目加入队列" msgstr "将选定曲目加入队列"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3869,11 +3869,11 @@ msgstr "记住我的选择"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "删除" msgstr "删除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "删除文件夹"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "从播放列表中移除" msgstr "从播放列表中移除"
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "重命名播放列表"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "重命名播放列表..." msgstr "重命名播放列表..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "以此顺序为曲目重新编号..." msgstr "以此顺序为曲目重新编号..."
@@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:722 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "摇滚"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "运行" msgstr "运行"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "采样率"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "采样率" msgstr "采样率"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "将 %1 设置为 %2..." msgstr "将 %1 设置为 %2..."
@@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "将 %1 设置为 %2..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "设置音量为 <value>%" msgstr "设置音量为 <value>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "为全部选中的曲目设置值..." msgstr "为全部选中的曲目设置值..."
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:648 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "显示所有歌曲" msgstr "显示所有歌曲"
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "显示完整尺寸..." msgstr "显示完整尺寸..."
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "在媒体库中显示" msgstr "在媒体库中显示"
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "在媒体库中显示"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "在文件管理器中打开..." msgstr "在文件管理器中打开..."
@@ -4439,11 +4439,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:649 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "只显示重复" msgstr "只显示重复"
#: core/mainwindow.cpp:650 #: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "只显示未加标签的" msgstr "只显示未加标签的"
@@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4536,11 +4536,11 @@ msgstr "跳过计数"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进" msgstr "在播放列表中前进"
#: core/mainwindow.cpp:1918 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "跳过所选择的曲目" msgstr "跳过所选择的曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1917 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "跳过曲目" msgstr "跳过曲目"
@@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "播放完每个曲目后停止"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "播放每个曲目前停止" msgstr "播放每个曲目前停止"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "在此曲目后停止" msgstr "在此曲目后停止"
@@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry 错误" msgstr "Strawberry 错误"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "请求的站点不存在!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "您请求的站点并不是一个图片!" msgstr "您请求的站点并不是一个图片!"
#: core/mainwindow.cpp:2851 #: core/mainwindow.cpp:2852
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5004,15 +5004,15 @@ msgstr "标题"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "今日" msgstr "今日"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "切换队列状态" msgstr "切换队列状态"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切换歌曲记录" msgstr "切换歌曲记录"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919 #: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5114,11 +5114,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "撤销封面" msgstr "撤销封面"
#: core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "取消略过的选定曲目" msgstr "取消略过的选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "取消掠过曲目" msgstr "取消掠过曲目"
@@ -5366,7 +5366,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?" msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
@@ -5673,7 +5673,7 @@ msgstr "排序歌曲"
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228 #: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"