From 1f43de94582c7f32ab4cacf5e5a3aec8928fe1b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonas Kvinge Date: Wed, 1 May 2019 12:30:00 +0200 Subject: [PATCH] Update translations --- src/translations/nb.po | 100 +++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index aea771a35..faa005d93 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 08:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 10:28+0000\n" "Last-Translator: Jonas Kvinge \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål\n" "Language: nb\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering" #: equalizer/equalizerslider.cpp:58 #, qt-format msgid "%1 dB" -msgstr "" +msgstr "%1 dB" #: core/utilities.cpp:144 #, qt-format @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "overført %1" #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:267 #, c-format msgid "%albumartist-%album" -msgstr "" +msgstr "%albumartist-%album" #: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:465 msgid "%filename%" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Alle spillelister (%1)" #: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:263 msgid "Allow extended ASCII characters" -msgstr "" +msgstr "Tillat utvidet ASCII tegn" #: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 msgid "Allow mid/side encoding" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:166 msgid "Angry" -msgstr "" +msgstr "Sint" #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:328 msgid "Appearance" @@ -946,11 +946,11 @@ msgstr "Boomanalysator" #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:349 msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "Nede til venstre" #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:350 msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "Nede til høyre" #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:344 msgid "Browse..." @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "CD" #: core/songloader.cpp:195 msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." -msgstr "" +msgstr "CD avspilling er kun mulig med gstreamer" #: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:627 msgid "Change cover art" @@ -1172,12 +1172,12 @@ msgstr "" #: core/songloader.cpp:260 #, qt-format msgid "Could not open file %1" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke åpne fil %1" #: core/songloader.cpp:436 #, qt-format msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde for %1" #: playlist/playlistmanager.cpp:179 msgid "Couldn't create playlist" @@ -1545,11 +1545,11 @@ msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk" #: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:457 msgid "Enable volume control" -msgstr "" +msgstr "Aktiver volumkontroll" #: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:88 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktivert" #: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Encoding complexity" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2" #: playlist/songloaderinserter.cpp:109 msgid "Error while loading audio CD." -msgstr "" +msgstr "Feil ved lasting av CD" #: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:475 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Fil" #: core/song.cpp:859 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." -msgstr "" +msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil" #: organise/organisedialog.cpp:107 msgid "File extension" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Filnavn" #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:264 msgid "Filename:" -msgstr "" +msgstr "Filnavn:" #: core/mainwindow.cpp:260 msgid "Files" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Skjema" #: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:202 #: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:222 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:60 msgid "Framerate" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Bilder per buffer" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:168 msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "Frossen" #: equalizer/equalizer.cpp:136 msgid "Full Bass" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Mellomtjener for HTTP" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170 msgid "Happy" -msgstr "" +msgstr "Glad" #: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Hardware information" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Introspor" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:184 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token." #: dialogs/about.cpp:106 msgid "" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Gå til forrige sang nå" #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:354 msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Keep aspect ratio" #: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Keep running in the background when the window is closed" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)" #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:269 msgid "Lowercase filename" -msgstr "" +msgstr "Små bokstaver filnavn" #: dialogs/about.cpp:117 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Merk som hørt" #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:352 msgid "Max cover size" -msgstr "" +msgstr "Maksimal kover størrelse" #: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Maximum bitrate" @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Metadata" #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:348 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Midten" #: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Minimum bitrate" @@ -2320,17 +2320,17 @@ msgstr "Overvåk endringer i samlingen" #: playlist/playlist.cpp:1192 msgid "Mood" -msgstr "" +msgstr "Mood" #: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:83 #: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:84 msgid "Moodbar" -msgstr "" +msgstr "Moodbar" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:360 #: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:86 msgid "Moodbar style" -msgstr "" +msgstr "Moodbar stil" #: device/giolister.cpp:185 msgid "Mount point" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:164 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Utgangsinnstillinger" #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:268 msgid "Overwrite existing file" -msgstr "" +msgstr "Overskriv eksisterende fil" #: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:265 msgid "Overwrite existing files" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Port" #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:345 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posisjon" #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:469 msgid "Pre-amp" @@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "Foretrukket format" #: core/songloader.cpp:156 msgid "Preload function was not set for blocking operation." -msgstr "" +msgstr "Preload function was not set for blocking operation." #: ../../build-tr/src/ui_equalizer.h:161 msgid "Preset:" @@ -2846,6 +2846,8 @@ msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." msgstr "" +"Mottok ugyldig svar fra nettleseren. Prøv HTTPS valget, eller bruk en annen " +"nettleser som Chromium eller Chrome." #: equalizer/equalizer.cpp:144 msgid "Reggae" @@ -2929,7 +2931,7 @@ msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste" #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:270 msgid "Replace spaces with dashes" -msgstr "" +msgstr "Erstatt mellomrom med streker" #: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:264 msgid "Replace spaces with underscores" @@ -3052,7 +3054,7 @@ msgstr "Lagre albumomslag" #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:263 msgid "Save album covers in album directory" -msgstr "" +msgstr "Lagre album kover i album mappen" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:84 msgid "Save cover to disk..." @@ -3082,7 +3084,7 @@ msgstr "Lagre forhåndsinnstilling" #: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:87 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" -msgstr "" +msgstr "Lagre .mood filene direkte i mappen til sangen" #: ../../build-tr/src/ui_savedgroupingmanager.h:100 msgid "Saved Grouping Manager" @@ -3090,7 +3092,7 @@ msgstr "Behandler for lagrede grupperinger" #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:262 msgid "Saving album covers" -msgstr "" +msgstr "Lagrer album kover" #: dialogs/edittagdialog.cpp:750 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290 msgid "Saving tracks" @@ -3240,7 +3242,7 @@ msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor" #: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:85 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" +msgstr "Vis moodbar i spor indikatoren" #: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:480 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" @@ -3305,7 +3307,7 @@ msgstr "Vis under diverse artister" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:355 msgid "Show moodbar" -msgstr "" +msgstr "Vis moodbar" #: core/mainwindow.cpp:524 msgid "Show only duplicates" @@ -3317,7 +3319,7 @@ msgstr "Bare vis filer uten etiketter" #: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Show playing widget" -msgstr "" +msgstr "Vis spille widget" #: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 msgid "Show scrobble button" @@ -3505,7 +3507,7 @@ msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring." #: dialogs/about.cpp:105 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.
" -msgstr "" +msgstr "Strawberry er en musikkspiller og musikksamling organiserer.
" #: dialogs/about.cpp:115 msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,
" @@ -3535,7 +3537,7 @@ msgstr "Strømming" #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:353 msgid "Stretch background image to fill playlist background" -msgstr "" +msgstr "Strekk bakgrunnsbildet for å fylle spilleliste bakgrunn" #: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 msgid "Submit scrobbles every" @@ -3570,7 +3572,7 @@ msgstr "Støttede formater" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172 msgid "System colors" -msgstr "" +msgstr "Systemfarger" #: widgets/fancytabwidget.cpp:556 msgid "Tabs on top" @@ -3873,11 +3875,11 @@ msgstr "Oppdaterer samling" #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:346 msgid "Upper Left" -msgstr "" +msgstr "Oppe til venstre" #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:347 msgid "Upper Right" -msgstr "" +msgstr "Oppe til høyre" #: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Usage" @@ -3889,7 +3891,7 @@ msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier" #: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" -msgstr "" +msgstr "Bruk HTTPS for å unngå påloggingsproblem" #: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:464 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" @@ -3917,15 +3919,15 @@ msgstr "Bruk kontrollert bitrate" #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:265 msgid "Use hash" -msgstr "" +msgstr "Bruk hash" #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:266 msgid "Use pattern" -msgstr "" +msgstr "Bruk pattern" #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:359 msgid "Use system theme icons" -msgstr "" +msgstr "Bruk ikoner fra system theme" #: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Use temporal noise shaping" @@ -4031,7 +4033,7 @@ msgstr "Uten omslag:" #: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" -msgstr "" +msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)" #: collection/collectionview.cpp:566 msgid "" @@ -4103,7 +4105,7 @@ msgstr "Du kan velge hvordan sangene i biblioteket er organisert." #: core/songloader.cpp:137 core/songloader.cpp:142 msgid "You need GStreamer for this URL." -msgstr "" +msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen" #: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 msgid "" @@ -4252,4 +4254,4 @@ msgstr "spor %1" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:159 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ukjent"