Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2021-04-17 01:02:28 +02:00
parent 83ad7d4935
commit 20a84bdefc
12 changed files with 648 additions and 648 deletions

View File

@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2151
#: core/mainwindow.cpp:2156
msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1959
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:764
#: core/mainwindow.cpp:765
msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2241 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: core/mainwindow.cpp:342 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Raccolta"
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2810
#: core/mainwindow.cpp:2815
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Configura %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:644
#: core/mainwindow.cpp:645
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..."
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Bitrate costante"
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Converti tutta la musica"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
#: core/mainwindow.cpp:708
#: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..."
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Copia nella raccolta..."
msgid "Copy to device"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:716 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Elimina i file"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Elimina da dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:718 collection/collectionview.cpp:355
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Elimina dal disco..."
@@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1871
#: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1870
#: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo"
msgid "Device properties..."
msgstr "Proprietà del dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:348
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1912
#: core/mainwindow.cpp:1917
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692
#: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "Nome file"
msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:"
#: core/mainwindow.cpp:345
#: core/mainwindow.cpp:346
msgid "Files"
msgstr "File"
@@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "Punti di mount"
msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..."
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2151 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musica"
@@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:1970
#: core/mainwindow.cpp:1975
msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta"
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692
#: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:712 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1769
#: core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1774
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -3423,8 +3423,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1223 core/mainwindow.cpp:1252
#: core/mainwindow.cpp:1773 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1226 core/mainwindow.cpp:1255
#: core/mainwindow.cpp:1778 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2241
#: core/mainwindow.cpp:2246
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:343
#: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Playlists"
msgstr "Playlist"
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "Avanzamento"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3664,24 +3664,24 @@ msgstr "Qualità"
msgid "Querying device..."
msgstr "Interrogazione dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:342
#: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1873
#: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1877
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1882
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1879 collection/collectionview.cpp:348
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1872 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Riscansiona canzone/i"
#: core/mainwindow.cpp:702
#: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1911
#: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
#: core/mainwindow.cpp:633
#: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani"
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:709
#: core/mainwindow.cpp:710
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..."
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..."
@@ -4343,11 +4343,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:634
#: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:635
#: core/mainwindow.cpp:636
msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@@ -4440,11 +4440,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1884
#: core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1883
#: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia"
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Pannello laterale piccolo"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:344
#: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
@@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:683 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2805
#: core/mainwindow.cpp:2810
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1874
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1879
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda"
@@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1885
#: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1890
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -5031,11 +5031,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1882
#: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1881
#: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia"
@@ -5267,7 +5267,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2809
#: core/mainwindow.cpp:2814
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"