Update translations
This commit is contained in:
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Lägg till mapp..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2151
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2156
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Lägg till fil"
|
||||
|
||||
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) till omkodaren"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Lägg till filer för omkodning"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Lägg till mapp"
|
||||
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Lägg till ström..."
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Lägg till i album"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1954
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Lägg till i en annan spellista"
|
||||
|
||||
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Byta låt som nu spelas"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Ändra språket"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:764
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:765
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Sök efter uppdateringar..."
|
||||
|
||||
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Rensa diskcache"
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr "Rensa omslag"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2241 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Rensa spellista"
|
||||
|
||||
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Klubb"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:342 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Samling"
|
||||
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Samlingsfilter"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Samling avancerad gruppering"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2810
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Notis om omsökning av samling"
|
||||
|
||||
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Konfigurera %1..."
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr "Konfigurera knappar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:644
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:645
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Konfigurera samling..."
|
||||
|
||||
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Konsol"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Konstant bitfrekvens"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontext"
|
||||
|
||||
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Konvertera all musik"
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:708
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:709
|
||||
msgid "Copy URL(s)..."
|
||||
msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
|
||||
|
||||
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Kopiera albumomslag"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: device/deviceview.cpp:239
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Kopiera till samling..."
|
||||
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Kopiera till samling..."
|
||||
msgid "Copy to device"
|
||||
msgstr "Kopiera till enhet"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:716 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Ta bort filer"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Ta bort från enhet..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:718 collection/collectionview.cpp:355
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Ta bort från disk..."
|
||||
@@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "Ta bort originalfiler"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Tar bort filer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1871
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Ta bort valda spår från kön"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1870
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Ta bort spår från kön"
|
||||
|
||||
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Enhetsegenskaper"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Enhetsegenskaper..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:347
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:348
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Redigera smart spellista..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1912
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
|
||||
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Filnamn"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Filnamn:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:345
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:346
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Flytta nedåt"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Flytta till samling..."
|
||||
|
||||
@@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Flytta till samling..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Flytta uppåt"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2151 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Ny mapp"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Ny spellista"
|
||||
|
||||
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Ingen låt spelas"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Inga"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
|
||||
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organize Files"
|
||||
msgstr "Organisera filer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:712 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:351
|
||||
msgid "Organize files..."
|
||||
msgstr "Organisera filer..."
|
||||
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Sökväg"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Mönster"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1769
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1774
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@@ -3442,8 +3442,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Vanligt sidofält"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1223 core/mainwindow.cpp:1252
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1773 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1226 core/mainwindow.cpp:1255
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1778 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spela"
|
||||
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Spellistknappar"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Spellistan är klar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2241
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2246
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Låtfärg för uppspelning av spellista "
|
||||
msgid "Playlist type"
|
||||
msgstr "Spellistetyp"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:343
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:344
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Spellistor"
|
||||
|
||||
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Förlopp"
|
||||
msgid "Put songs in a random order"
|
||||
msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
|
||||
msgid "Qobuz"
|
||||
msgstr "Qobuz"
|
||||
@@ -3686,24 +3686,24 @@ msgstr "Kvalitet"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Kommunicerar med enhet..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:342
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:343
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Kö"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Lägg till valda spår i kön"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1877
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1879 collection/collectionview.cpp:348
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1872 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "Skapa en ny blandning"
|
||||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Omsökning av låt(ar)..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:702
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:703
|
||||
msgid "Rescan song(s)..."
|
||||
msgstr "Omsökning av låt(ar)..."
|
||||
|
||||
@@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "Servernswebbadress är ogiltig."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr "Skrobbling på serversidan"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1911
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
|
||||
@@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Visa album efter artist"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:634
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Visa alla låtar"
|
||||
|
||||
@@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "Visa motor och enhet"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Visa i full storlek..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:709
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:710
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Visa i samlingen..."
|
||||
|
||||
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Visa i samlingen..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Visa i filhanteraren"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Visa i filhanterare..."
|
||||
@@ -4363,11 +4363,11 @@ msgstr "Visa knappen \"Älska\""
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Visa stämningsdiagram"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:635
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Visa endast dubbletter"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:635
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:636
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Visa med saknade taggar"
|
||||
|
||||
@@ -4460,11 +4460,11 @@ msgstr "Antal överhoppningar"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Hoppa framåt i spellista"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1884
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Hoppa över valda spår"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Hoppa över spår"
|
||||
|
||||
@@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "Litet sidofält"
|
||||
msgid "Smart playlist"
|
||||
msgstr "Smart spellista"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:344
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:345
|
||||
msgid "Smart playlists"
|
||||
msgstr "Smarta spellistor"
|
||||
|
||||
@@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Stoppa efter varje låt"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:683 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Stoppa efter detta spår"
|
||||
|
||||
@@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Format"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Skicka skrobblingar varje"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
@@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2805
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2810
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "Detta alternativ kan ändras i inställningarna för \"Beteende\""
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Denna typ av enhet är inte stödd: %1"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
@@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Titel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Idag"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Växla köstatus"
|
||||
|
||||
@@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "Växla köstatus"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Växla skrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Växla status för hoppa över"
|
||||
|
||||
@@ -5052,11 +5052,11 @@ msgstr "Inte inställt"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Ta bort omslag"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Hoppa inte över valda spår"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Hoppa inte över valt spår"
|
||||
|
||||
@@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till Diverse artister "
|
||||
"också?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2809
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2814
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vill du köra en fullständig omsökning nu?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user