Update translations
This commit is contained in:
@@ -32,12 +32,13 @@
|
||||
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
|
||||
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2020. #zanata
|
||||
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2021. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 11:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 10:21-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Felip <takerna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -217,17 +218,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios, ¿seguro que quieres abrirlos "
|
||||
"todos?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:631
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:650
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 songs selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 temas seleccionados"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:475 queue/queue.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 pistas"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:579
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "%1 transferido"
|
||||
@@ -267,11 +268,11 @@ msgstr "%n pendientes"
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
|
||||
msgid "%originalyear%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%originalyear%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
|
||||
msgid "%rating%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%rating%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
|
||||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "%title - %artist%"
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
|
||||
msgid "%url%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%url%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
@@ -495,6 +496,16 @@ msgid ""
|
||||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:"
|
||||
"0px;\"><br /></p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
"css\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-"
|
||||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:"
|
||||
"0px;\"><br /></p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -551,7 +562,7 @@ msgstr "API Token"
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:140
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@@ -607,7 +618,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Añadir carpeta…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2152
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2153
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Añadir archivo"
|
||||
|
||||
@@ -623,7 +634,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Añadir archivos a convertir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Añadir carpeta"
|
||||
|
||||
@@ -638,7 +649,7 @@ msgstr "Añadir término de búsqueda"
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
|
||||
msgid "Add song URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir URL del tema"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
|
||||
@@ -688,7 +699,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción"
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
|
||||
msgid "Add song original year tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta de año original"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
|
||||
@@ -733,7 +744,7 @@ msgstr "Añadir emisora"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Añadir a álbumes"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1958
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -818,6 +829,10 @@ msgstr "Álbum - Disco"
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Artista del álbum"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
|
||||
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||
msgstr "Cache de mapa de bits de la portada"
|
||||
@@ -844,11 +859,11 @@ msgstr "Álbumes por artista"
|
||||
msgid "Albums search limit"
|
||||
msgstr "Límites de búsqueda de álbumes"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:179
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Álbumes con portada"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:180
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Álbumes sin portada"
|
||||
|
||||
@@ -856,11 +871,11 @@ msgstr "Álbumes sin portada"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:178
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Todos los álbumes"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:359
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:352
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Todos los artistas"
|
||||
|
||||
@@ -898,12 +913,12 @@ msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1297
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha producido un error guardando la portada en '%1'"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
|
||||
@@ -926,7 +941,7 @@ msgstr "Apariencia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339
|
||||
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir explícito al nombre de los álbumes explícitos"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:182
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
@@ -956,17 +971,17 @@ msgstr "¿Seguro que deseas continuar?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que deseas eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
|
||||
msgid "Art Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portada Automática"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809
|
||||
msgid "Art Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portada Manual"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1269
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
|
||||
@@ -1040,10 +1055,10 @@ msgstr "Automático"
|
||||
msgid "Automatic updating"
|
||||
msgstr "Actualización automática"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falta portada automática en %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
|
||||
@@ -1210,7 +1225,7 @@ msgstr "Cancelado."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:816
|
||||
msgid "Change art"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar portada"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
@@ -1271,9 +1286,9 @@ msgstr "Inicializar caché de disco"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:113
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar portada"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2242 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -1294,6 +1309,8 @@ msgid ""
|
||||
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
|
||||
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic aquí para convertir esta lista en favorita y que sea guardada y "
|
||||
"quede accesible en el panel de listas de reproducción en la barra izquierda"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
|
||||
msgid "Click here to retrieve music"
|
||||
@@ -1316,7 +1333,7 @@ msgstr "Cerrar"
|
||||
msgid "Close playlist"
|
||||
msgstr "Cerrar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cierras esta ventana se detendrá la búsqueda de portadas para los álbumes."
|
||||
@@ -1339,7 +1356,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2764
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
|
||||
|
||||
@@ -1519,38 +1536,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de portadas"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portada cargada automáticamente desde %1"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr "Portada desde imagen incrustada"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
msgstr "Portada eliminada manualmente"
|
||||
msgstr "Portada desactivada manualmente"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
|
||||
msgid "Cover art not set"
|
||||
msgstr "Portada no definida"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portada modificada: Se restablecerá al guardar."
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portada modificada: Se eliminará al guardar."
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:771
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portada modificada: Se desactivará al guardar."
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portada modificada: Se establecerá la nueva al guardar."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
|
||||
msgid "Cover providers"
|
||||
@@ -1709,7 +1726,7 @@ msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
|
||||
msgid "Delete cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar portada"
|
||||
|
||||
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
@@ -1741,11 +1758,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Eliminando los archivos"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Quitar la pista de la cola"
|
||||
|
||||
@@ -1777,7 +1794,7 @@ msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:100
|
||||
msgid "Different art across multiple songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hay imágenes distintas en múltiples temas."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
|
||||
msgid "Direct internet connection"
|
||||
@@ -1848,7 +1865,7 @@ msgstr "No mostrar en Varios artistas"
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "No mezclar"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:257
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "¡No detener!"
|
||||
|
||||
@@ -1894,7 +1911,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editar lista inteligente..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
|
||||
@@ -1916,13 +1933,13 @@ msgstr "Editar información de la pista…"
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
msgstr "Editar información de las pistas…"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incrustada"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
|
||||
msgid "Embedded cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portada incrustada"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
|
||||
@@ -2052,7 +2069,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
@@ -2213,7 +2230,7 @@ msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Error al obtener la portada"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:1050
|
||||
#: core/song.cpp:1051
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
|
||||
@@ -2410,7 +2427,7 @@ msgstr "Género"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atajos generales"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
@@ -2424,7 +2441,7 @@ msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr "¡Comenzar!"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@@ -2806,7 +2823,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
|
||||
msgstr "Cargar portada desde una URL…"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:200
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
|
||||
msgid "Load cover from disk"
|
||||
msgstr "Cargar portada desde el disco"
|
||||
|
||||
@@ -2834,7 +2851,7 @@ msgstr "Cargando lista inteligente"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Cargando pistas"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:380
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:399
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Cargando pistas"
|
||||
|
||||
@@ -2911,15 +2928,15 @@ msgstr "Perfil principal (MAIN)"
|
||||
msgid "Manage saved groupings"
|
||||
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falta la portada manual de %1"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portada manual de %1"
|
||||
|
||||
#: device/deviceproperties.cpp:175
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
@@ -3093,7 +3110,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2152 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@@ -3119,7 +3136,7 @@ msgstr "Banda estrecha (NB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy de la red"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:814
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
@@ -3138,7 +3155,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1974
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción nueva"
|
||||
|
||||
@@ -3162,7 +3179,7 @@ msgstr "Las nuevas pistas se añadirán automáticamente."
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Pistas más nuevas"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
@@ -3205,13 +3222,13 @@ msgstr "Sin bloques cortos"
|
||||
msgid "No song playing"
|
||||
msgstr "Nada en reproducción"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:759
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3424,13 +3441,13 @@ msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:806
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruta"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:441
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patrón"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1269 core/mainwindow.cpp:1770
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@@ -3458,8 +3475,8 @@ msgstr "Píxel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simple"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1222 core/mainwindow.cpp:1251
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1774 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
@@ -3478,7 +3495,7 @@ msgstr "Contadores de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:185
|
||||
msgid "Play given playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reproducir lista de reproducción indicada"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:167
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
@@ -3527,7 +3544,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2242
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2243
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3650,7 +3667,7 @@ msgstr "Panel de información en pantalla chulo"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualización"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:215 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
@@ -3703,20 +3720,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1877
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
@@ -3733,7 +3750,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:442
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aleatorio"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1300
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
@@ -3743,7 +3760,7 @@ msgstr "Valoración"
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Re&lativo"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?"
|
||||
|
||||
@@ -3926,7 +3943,7 @@ msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Restablecer"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
|
||||
|
||||
@@ -4047,13 +4064,13 @@ msgstr "Frecuencia"
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Guardar lista de re&producción"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
|
||||
msgid "Save album cover"
|
||||
msgstr "Guardar la portada del álbum"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
|
||||
msgid "Save album covers as embedded cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar portadas del álbum como elementos incrustados"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
|
||||
msgid "Save album covers in album directory"
|
||||
@@ -4061,7 +4078,7 @@ msgstr "Guardar las portadas en la carpeta de álbumes"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:438
|
||||
msgid "Save album covers in cache directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar portadas en carpeta caché"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
|
||||
msgid "Save cover to disk..."
|
||||
@@ -4101,7 +4118,7 @@ msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Guardando carátulas"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:293 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:295 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "Guardando las pistas"
|
||||
|
||||
@@ -4234,7 +4251,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
||||
@@ -4467,11 +4484,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Omitir pista"
|
||||
|
||||
@@ -4740,7 +4757,7 @@ msgstr "Obtener etiquetas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
|
||||
msgid "Target bitrate"
|
||||
@@ -4807,7 +4824,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2758
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4942,7 +4959,7 @@ msgstr "Título"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1878
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
|
||||
@@ -4950,7 +4967,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Conmutar Seguimiento de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Conmutar estado de avance"
|
||||
|
||||
@@ -5035,7 +5052,7 @@ msgstr "Desinstalar snap con:"
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:695 dialogs/edittagdialog.cpp:722
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:714 dialogs/edittagdialog.cpp:741
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
@@ -5045,19 +5062,19 @@ msgstr "Desconocido"
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:743
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactiva"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Eliminar la carátula"
|
||||
msgstr "Desactivar la portada"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "No omitir pista"
|
||||
|
||||
@@ -5105,7 +5122,7 @@ msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
|
||||
msgid "Use OAuth"
|
||||
msgstr "Usa OAuth"
|
||||
msgstr "Usar OAuth\n"
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
|
||||
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
|
||||
@@ -5206,7 +5223,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Tasa de bits variable"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:360
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:353
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Varios artistas"
|
||||
@@ -5268,9 +5285,9 @@ msgid ""
|
||||
"contain one of these words.\n"
|
||||
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al buscar portadas Strawberry tratará de localizar primero imágenes que "
|
||||
"contengan una de estas palabras.\n"
|
||||
"Si no hay resultados, entonces se usará la imagen más grande de la carpeta."
|
||||
"Al buscar la portada Strawberry tratará de localizar primero imágenes que "
|
||||
"contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, entonces se usará la "
|
||||
"imagen más grande de la carpeta."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
|
||||
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
|
||||
@@ -5295,7 +5312,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Te gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios Artistas?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2762
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
|
||||
|
||||
@@ -5368,7 +5385,9 @@ msgstr "Puedes modificar cómo se organizan los temas en la colección"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||
"through %2."
|
||||
msgstr "Puedes "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes patrocinar al autor en %1. También puedes realizar una aportación "
|
||||
"económica a través de %2."
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139
|
||||
msgid "You need GStreamer for this URL."
|
||||
@@ -5509,7 +5528,7 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "en el último"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:717
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:736
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
@@ -5611,6 +5630,6 @@ msgstr "detener"
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "pista %1"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user