Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2021-03-08 01:12:33 +01:00
parent ef18a00362
commit 24a765814a
12 changed files with 982 additions and 919 deletions

View File

@@ -32,12 +32,13 @@
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2019. #zanata
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2020. #zanata
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 11:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 10:21-0500\n"
"Last-Translator: Pablo Felip <takerna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@@ -217,17 +218,17 @@ msgstr ""
"Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios, ¿seguro que quieres abrirlos "
"todos?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:631
#: dialogs/edittagdialog.cpp:650
#, qt-format
msgid "%1 songs selected."
msgstr ""
msgstr "%1 temas seleccionados"
#: playlist/playlistmanager.cpp:475 queue/queue.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 pistas"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:579
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transferido"
@@ -267,11 +268,11 @@ msgstr "%n pendientes"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "%originalyear%"
msgstr ""
msgstr "%originalyear%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
msgstr "%rating%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%"
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry"
@@ -495,6 +496,16 @@ msgid ""
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:"
"0px;\"><br /></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:"
"0px;\"><br /></p></body></html>"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
msgid ""
@@ -551,7 +562,7 @@ msgstr "API Token"
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:140
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort"
@@ -607,7 +618,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2152
#: core/mainwindow.cpp:2153
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
@@ -623,7 +634,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2177 transcoder/transcodedialog.cpp:423
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:423
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@@ -638,7 +649,7 @@ msgstr "Añadir término de búsqueda"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
msgstr "Añadir URL del tema"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
@@ -688,7 +699,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
msgstr "Añadir etiqueta de año original"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
@@ -733,7 +744,7 @@ msgstr "Añadir emisora"
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1958
#: core/mainwindow.cpp:1959
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -818,6 +829,10 @@ msgstr "Álbum - Disco"
msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Cache de mapa de bits de la portada"
@@ -844,11 +859,11 @@ msgstr "Álbumes por artista"
msgid "Albums search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de álbumes"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:179
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
msgid "Albums with covers"
msgstr "Álbumes con portada"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:180
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin portada"
@@ -856,11 +871,11 @@ msgstr "Álbumes sin portada"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:178
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
msgid "All albums"
msgstr "Todos los álbumes"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:359
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:352
msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas"
@@ -898,12 +913,12 @@ msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1297
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
#, qt-format
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
msgstr ""
msgstr "Se ha producido un error guardando la portada en '%1'"
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1274
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
@@ -926,7 +941,7 @@ msgstr "Apariencia"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
msgstr ""
msgstr "Añadir explícito al nombre de los álbumes explícitos"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Append files/URLs to the playlist"
@@ -956,17 +971,17 @@ msgstr "¿Seguro que deseas continuar?"
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "¿Seguro que deseas eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
msgid "Art Automatic"
msgstr ""
msgstr "Portada Automática"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809
msgid "Art Manual"
msgstr ""
msgstr "Portada Manual"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
@@ -1040,10 +1055,10 @@ msgstr "Automático"
msgid "Automatic updating"
msgstr "Actualización automática"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
#, qt-format
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr ""
msgstr "Falta portada automática en %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
@@ -1210,7 +1225,7 @@ msgstr "Cancelado."
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:816
msgid "Change art"
msgstr ""
msgstr "Cambiar portada"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258
msgid "Change shortcut..."
@@ -1271,9 +1286,9 @@ msgstr "Inicializar caché de disco"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:113
msgid "Clear cover"
msgstr ""
msgstr "Eliminar portada"
#: core/mainwindow.cpp:2242 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1294,6 +1309,8 @@ msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
"Haz clic aquí para convertir esta lista en favorita y que sea guardada y "
"quede accesible en el panel de listas de reproducción en la barra izquierda"
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
msgid "Click here to retrieve music"
@@ -1316,7 +1333,7 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Close playlist"
msgstr "Cerrar lista de reproducción"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
"Si cierras esta ventana se detendrá la búsqueda de portadas para los álbumes."
@@ -1339,7 +1356,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2764
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1519,38 +1536,38 @@ msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de portadas"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
#, qt-format
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
msgstr ""
msgstr "Portada cargada automáticamente desde %1"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Portada desde imagen incrustada"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Portada eliminada manualmente"
msgstr "Portada desactivada manualmente"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
msgid "Cover art not set"
msgstr "Portada no definida"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
msgstr ""
msgstr "Portada modificada: Se restablecerá al guardar."
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
msgstr ""
msgstr "Portada modificada: Se eliminará al guardar."
#: dialogs/edittagdialog.cpp:771
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
msgstr ""
msgstr "Portada modificada: Se desactivará al guardar."
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
msgstr ""
msgstr "Portada modificada: Se establecerá la nueva al guardar."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
msgid "Cover providers"
@@ -1709,7 +1726,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
msgid "Delete cover"
msgstr ""
msgstr "Eliminar portada"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
msgid "Delete files"
@@ -1741,11 +1758,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1875
#: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1874
#: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1777,7 +1794,7 @@ msgstr "Dispositivos"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:100
msgid "Different art across multiple songs."
msgstr ""
msgstr "Hay imágenes distintas en múltiples temas."
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
@@ -1848,7 +1865,7 @@ msgstr "No mostrar en Varios artistas"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "No mezclar"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:257
msgid "Don't stop!"
msgstr "¡No detener!"
@@ -1894,7 +1911,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@@ -1916,13 +1933,13 @@ msgstr "Editar información de la pista…"
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Editar información de las pistas…"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772
msgid "Embedded"
msgstr ""
msgstr "Incrustada"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
msgid "Embedded cover"
msgstr ""
msgstr "Portada incrustada"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
@@ -2052,7 +2069,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -2213,7 +2230,7 @@ msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la portada"
#: core/song.cpp:1050
#: core/song.cpp:1051
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@@ -2410,7 +2427,7 @@ msgstr "Género"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Atajos generales"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to next playlist tab"
@@ -2424,7 +2441,7 @@ msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
msgid "Go!"
msgstr "¡Comenzar!"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format
@@ -2806,7 +2823,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Cargar portada desde una URL…"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:200
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
msgid "Load cover from disk"
msgstr "Cargar portada desde el disco"
@@ -2834,7 +2851,7 @@ msgstr "Cargando lista inteligente"
msgid "Loading songs"
msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:380
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:399
msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando pistas"
@@ -2911,15 +2928,15 @@ msgstr "Perfil principal (MAIN)"
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
#, qt-format
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
msgstr ""
msgstr "Falta la portada manual de %1"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
#, qt-format
msgid "Manually set cover art from %1"
msgstr ""
msgstr "Portada manual de %1"
#: device/deviceproperties.cpp:175
msgid "Manufacturer"
@@ -3093,7 +3110,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2152 transcoder/transcodedialog.cpp:332
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:332
msgid "Music"
msgstr "Música"
@@ -3119,7 +3136,7 @@ msgstr "Banda estrecha (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de la red"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:814
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:838
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -3138,7 +3155,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1974
#: core/mainwindow.cpp:1975
msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -3162,7 +3179,7 @@ msgstr "Las nuevas pistas se añadirán automáticamente."
msgid "Newest tracks"
msgstr "Pistas más nuevas"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -3205,13 +3222,13 @@ msgstr "Sin bloques cortos"
msgid "No song playing"
msgstr "Nada en reproducción"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:759
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3424,13 +3441,13 @@ msgstr "Contraseña"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:806
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "Ruta"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:441
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgstr "Patrón"
#: core/mainwindow.cpp:1269 core/mainwindow.cpp:1770
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -3458,8 +3475,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1222 core/mainwindow.cpp:1251
#: core/mainwindow.cpp:1774 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -3478,7 +3495,7 @@ msgstr "Contadores de reproducción"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
msgstr "Reproducir lista de reproducción indicada"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Play if stopped, pause if playing"
@@ -3527,7 +3544,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2242
#: core/mainwindow.cpp:2243
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3650,7 +3667,7 @@ msgstr "Panel de información en pantalla chulo"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:215 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -3703,20 +3720,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1877
#: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1881
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3733,7 +3750,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:442
msgid "Random"
msgstr ""
msgstr "Aleatorio"
#: playlist/playlist.cpp:1300
msgid "Rating"
@@ -3743,7 +3760,7 @@ msgstr "Valoración"
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
msgid "Really cancel?"
msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?"
@@ -3926,7 +3943,7 @@ msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
msgid "Reset play counts"
msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
@@ -4047,13 +4064,13 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
msgid "Save album cover"
msgstr "Guardar la portada del álbum"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr ""
msgstr "Guardar portadas del álbum como elementos incrustados"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
msgid "Save album covers in album directory"
@@ -4061,7 +4078,7 @@ msgstr "Guardar las portadas en la carpeta de álbumes"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:438
msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr ""
msgstr "Guardar portadas en carpeta caché"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
msgid "Save cover to disk..."
@@ -4101,7 +4118,7 @@ msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
msgid "Saving album covers"
msgstr "Guardando carátulas"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:293 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
#: dialogs/edittagdialog.cpp:295 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
msgid "Saving tracks"
msgstr "Guardando las pistas"
@@ -4234,7 +4251,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4467,11 +4484,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1888
#: core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1887
#: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@@ -4740,7 +4757,7 @@ msgstr "Obtener etiquetas"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Target bitrate"
@@ -4807,7 +4824,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2758
#: core/mainwindow.cpp:2759
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4942,7 +4959,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1878
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -4950,7 +4967,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar Seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1889
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance"
@@ -5035,7 +5052,7 @@ msgstr "Desinstalar snap con:"
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
#: dialogs/edittagdialog.cpp:695 dialogs/edittagdialog.cpp:722
#: dialogs/edittagdialog.cpp:714 dialogs/edittagdialog.cpp:741
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -5045,19 +5062,19 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:743
#: dialogs/edittagdialog.cpp:762
msgid "Unset"
msgstr ""
msgstr "Desactiva"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula"
msgstr "Desactivar la portada"
#: core/mainwindow.cpp:1886
#: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1885
#: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@@ -5105,7 +5122,7 @@ msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Use OAuth"
msgstr "Usa OAuth"
msgstr "Usar OAuth\n"
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
@@ -5206,7 +5223,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Tasa de bits variable"
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:360
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:353
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists"
msgstr "Varios artistas"
@@ -5268,9 +5285,9 @@ msgid ""
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Al buscar portadas Strawberry tratará de localizar primero imágenes que "
"contengan una de estas palabras.\n"
"Si no hay resultados, entonces se usará la imagen más grande de la carpeta."
"Al buscar la portada Strawberry tratará de localizar primero imágenes que "
"contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, entonces se usará la "
"imagen más grande de la carpeta."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
@@ -5295,7 +5312,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"¿Te gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios Artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2762
#: core/mainwindow.cpp:2763
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@@ -5368,7 +5385,9 @@ msgstr "Puedes modificar cómo se organizan los temas en la colección"
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr "Puedes "
msgstr ""
"Puedes patrocinar al autor en %1. También puedes realizar una aportación "
"económica a través de %2."
#: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139
msgid "You need GStreamer for this URL."
@@ -5509,7 +5528,7 @@ msgid "in the last"
msgstr "en el último"
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:717
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:736
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"
@@ -5611,6 +5630,6 @@ msgstr "detener"
msgid "track %1"
msgstr "pista %1"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
msgid "unknown"
msgstr "Desconocido"