Update translations
This commit is contained in:
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zaznaczonych utworów: %1, w katalogach: %2. Czy na pewno chcesz je wszystkie "
|
||||
"otworzyć?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:631
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:650
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 songs selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 ścieżki(ek)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:579
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "pobrano: %1"
|
||||
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Token API"
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:140
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Dodaj katalog…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2152
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2153
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Dodaj plik"
|
||||
|
||||
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Dodaj katalog"
|
||||
|
||||
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Dodaj do albumów"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1958
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -808,6 +808,10 @@ msgstr "Album - Płyta"
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Artysta albumu"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
|
||||
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||
msgstr "Pamięć podręczna pixmap okładek albumów"
|
||||
@@ -834,11 +838,11 @@ msgstr "Albumy artysty"
|
||||
msgid "Albums search limit"
|
||||
msgstr "Limit wyszukiwania albumów"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:179
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Albumy z okładkami"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:180
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumy bez okładek"
|
||||
|
||||
@@ -846,11 +850,11 @@ msgstr "Albumy bez okładek"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:178
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Wszystkie albumy"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:359
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:352
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Wszyscy artyści"
|
||||
|
||||
@@ -888,12 +892,12 @@ msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1297
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
|
||||
@@ -946,7 +950,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz kontynuować?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Na pewno chcesz usunąć ustawienie „%1”?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?"
|
||||
|
||||
@@ -1030,7 +1034,7 @@ msgstr "Ustalane automatycznie"
|
||||
msgid "Automatic updating"
|
||||
msgstr "Aktualizacja automatyczna"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1263,7 +1267,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2242 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -1306,7 +1310,7 @@ msgstr "Zamknij"
|
||||
msgid "Close playlist"
|
||||
msgstr "Zamknij listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zamknięcie tego okna spowoduje zatrzymanie wyszukiwania okładek albumu."
|
||||
@@ -1328,7 +1332,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2764
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
|
||||
|
||||
@@ -1510,36 +1514,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer okładek"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr "Okładka z osadzonego obrazu"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
msgstr "Okładka ręcznie wyłączona"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
|
||||
msgid "Cover art not set"
|
||||
msgstr "Brak okładki"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:771
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1732,11 +1736,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Usuwanie plików"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
|
||||
|
||||
@@ -1839,7 +1843,7 @@ msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”"
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Nie losuj"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:257
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Nie zatrzymuj!"
|
||||
|
||||
@@ -1885,7 +1889,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Edytuj smartlistę…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
|
||||
@@ -1907,7 +1911,7 @@ msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2041,7 +2045,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
@@ -2202,7 +2206,7 @@ msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów"
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:1050
|
||||
#: core/song.cpp:1051
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
|
||||
@@ -2413,7 +2417,7 @@ msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr "Ruszaj!"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@@ -2792,7 +2796,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
|
||||
msgstr "Wczytaj okładkę z adresu URL…"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:200
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
|
||||
msgid "Load cover from disk"
|
||||
msgstr "Wczytaj okładkę z dysku"
|
||||
|
||||
@@ -2820,7 +2824,7 @@ msgstr "Ładowanie smartlisty"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Wczytywanie utworów"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:380
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:399
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Wczytywanie ścieżek"
|
||||
|
||||
@@ -2897,12 +2901,12 @@ msgstr "Profil główny (MAIN)"
|
||||
msgid "Manage saved groupings"
|
||||
msgstr "Zarządzaj zapisanymi grupowaniami"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3079,7 +3083,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Przesuń w górę"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2152 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzyka"
|
||||
|
||||
@@ -3105,7 +3109,7 @@ msgstr "Wąskie pasmo (NB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Serwer pośredniczący"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:814
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nigdy"
|
||||
|
||||
@@ -3124,7 +3128,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nowy katalog"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1974
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -3148,7 +3152,7 @@ msgstr "Nowe ścieżki będą dodawane automatycznie."
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Najnowsze ścieżki"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Dalej"
|
||||
|
||||
@@ -3191,13 +3195,13 @@ msgstr "Bez krótkich bloków"
|
||||
msgid "No song playing"
|
||||
msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:759
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3415,7 +3419,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1269 core/mainwindow.cpp:1770
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||
@@ -3443,8 +3447,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1222 core/mainwindow.cpp:1251
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1774 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Odtwarzaj"
|
||||
@@ -3513,7 +3517,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2242
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2243
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3637,7 +3641,7 @@ msgstr "Opcje ładnego menu ekranowego (OSD)"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:215 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Wstecz"
|
||||
|
||||
@@ -3690,21 +3694,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Kolejka"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1877
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
@@ -3731,7 +3735,7 @@ msgstr "Ocena"
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Wzg&lędne"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Na pewno anulować?"
|
||||
|
||||
@@ -3914,7 +3918,7 @@ msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Wyzeruj"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
|
||||
|
||||
@@ -4035,7 +4039,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
|
||||
msgid "Save album cover"
|
||||
msgstr "Zapisz okładkę albumu"
|
||||
|
||||
@@ -4089,7 +4093,7 @@ msgstr "Menedżer zapisanych grupowań"
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Zapisywanie okładek albumów"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:293 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:295 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "Zapisywanie ścieżek"
|
||||
|
||||
@@ -4222,7 +4226,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
|
||||
@@ -4455,11 +4459,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Pomiń ścieżkę"
|
||||
|
||||
@@ -4800,7 +4804,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2758
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4930,7 +4934,7 @@ msgstr "Tytuł"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dzisiaj"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1878
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
||||
|
||||
@@ -4938,7 +4942,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Włącz scrobling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
|
||||
|
||||
@@ -5023,7 +5027,7 @@ msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:695 dialogs/edittagdialog.cpp:722
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:714 dialogs/edittagdialog.cpp:741
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "nieznany"
|
||||
@@ -5033,7 +5037,7 @@ msgstr "nieznany"
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Nieznany błąd"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:743
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5041,11 +5045,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Usuń okładkę"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
|
||||
|
||||
@@ -5193,7 +5197,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:360
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:353
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Różni artyści"
|
||||
@@ -5282,7 +5286,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2762
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
|
||||
|
||||
@@ -5497,7 +5501,7 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "w ciągu ostatnich"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:717
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:736
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
@@ -5599,6 +5603,6 @@ msgstr "zatrzymaj"
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "ścieżka %1"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nieznany"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user