Update translations
This commit is contained in:
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Ulkoasu"
|
||||
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:184
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:187
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Lisää tiedostoja/verkko-osoitteita soittolistalle"
|
||||
|
||||
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Vaihda pikanäppäin..."
|
||||
msgid "Change the currently playing song"
|
||||
msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:190
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:193
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Vaihda kieltä"
|
||||
|
||||
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Värit"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:194
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:197
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilkuin erotettu lista luokka:taso -määritteitä, jossa taso on väliltä 0-3"
|
||||
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Kansikuvat"
|
||||
msgid "Covers from %1"
|
||||
msgstr "Kansikuvat kohteesta %1"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:183
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:186
|
||||
msgid "Create a new playlist with files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1672,11 +1672,11 @@ msgstr "Muokattu"
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "päivää"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:176
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:179
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
|
||||
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta 4 prosentilla"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:178
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:181
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta <value> prosentilla"
|
||||
|
||||
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Levyvälimuistin koko"
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Näkymäasetukset"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:188
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:191
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö"
|
||||
|
||||
@@ -2040,11 +2040,11 @@ msgstr "Koko kokoelma"
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr "Taajuuskorjain"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:192
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:195
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
|
||||
msgstr "Vastaa --log-levels *:1"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:193
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:196
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Vastaa --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
@@ -2664,11 +2664,11 @@ msgstr "Näytä kansikuva ilmoituksen yhteydessä"
|
||||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:175
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:178
|
||||
msgid "Increase the volume by 4 percent"
|
||||
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta 4 prosentilla"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:177
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:180
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta <value> prosentilla"
|
||||
|
||||
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "Lataa kappaleen tietoja"
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Ladataan..."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:185
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:188
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lataa tiedostoja tai verkko-osoitteita, korvaa samalla nykyinen soittolista"
|
||||
@@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Alkuperäinen vuosi - albumi"
|
||||
msgid "Original year - Album - Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:188
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:191
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Muut valinnat"
|
||||
|
||||
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Keskeytä"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:170
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:173
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Keskeytä toisto"
|
||||
|
||||
@@ -3490,11 +3490,11 @@ msgstr "Soittokertoja"
|
||||
msgid "Play counts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:187
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:190
|
||||
msgid "Play given playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:172
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr "Aloittaa tai pysäyttää soittamisen"
|
||||
|
||||
@@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "Aloita toisto, jos mikään ei soi parhaillaan"
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Toista seuraava"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:186
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:189
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr "Soita soittolistan <n>. kappale"
|
||||
|
||||
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playcounts for %1 songs received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:167
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:170
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Soittimen asetukset"
|
||||
|
||||
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist must be open first."
|
||||
msgstr "Soittolista täytyy avata ensin."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:182
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:185
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Soittolistan valinnat"
|
||||
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Edellinen"
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Edellinen kappale"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:195
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:198
|
||||
msgid "Print out version information"
|
||||
msgstr "Tulosta versiotiedot"
|
||||
|
||||
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Oletukset"
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Nollaa soittokerrat"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:191
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:194
|
||||
msgid "Resize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3955,7 +3955,7 @@ msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käynnistä kappale uudelleen, siirry edelliseen jos painetaan uudellaan"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:181
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4199,11 +4199,11 @@ msgstr "Toinen taso"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Toinen taso"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:180
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:183
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa suhteellinen määrä"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:179
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:182
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa tiettyyn kohtaan"
|
||||
|
||||
@@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Aseta %1 %2:een"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:174
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:177
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Säädä äänenvoimakkuus <value> prosenttia"
|
||||
|
||||
@@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "Koko:"
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr "Ska"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:172
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:175
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen"
|
||||
|
||||
@@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen"
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Ohituskerrat"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:173
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:176
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen"
|
||||
|
||||
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Spotify-tunnistautuminen"
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Normaali"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:168
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:171
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4601,11 +4601,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:170
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:173
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Pysäytä toisto"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:171
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:174
|
||||
msgid "Stop playback after current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "Valitse scrobbling"
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:189
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:192
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Kuvaruutunäyttö päälle / pois"
|
||||
|
||||
@@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr "Osoite/osoitteet"
|
||||
|
||||
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Vasen yläkulma"
|
||||
msgid "Upper Right"
|
||||
msgstr "Oikea yläkulma"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Käyttötaso"
|
||||
|
||||
@@ -5596,7 +5596,7 @@ msgstr "vanhin ensin"
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "valinnat"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user