Update translations
This commit is contained in:
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Uiterlijk"
|
||||
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:184
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:187
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Bestanden/URLs aan afspeellijst toevoegen"
|
||||
|
||||
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Sneltoets wijzigen…"
|
||||
msgid "Change the currently playing song"
|
||||
msgstr "Verander het huidige nummer"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:190
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:193
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "De taal wijzigen"
|
||||
|
||||
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Kleuren"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:194
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:197
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Door komma's gescheiden lijst van van klasse:niveau, het niveau is 0-3"
|
||||
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Covers from %1"
|
||||
msgstr "Albumhoes van %1"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:183
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:186
|
||||
msgid "Create a new playlist with files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1682,11 +1682,11 @@ msgstr "Wijzigingsdatum"
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:176
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:179
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:178
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:181
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Verlaag het volume met <value> procent"
|
||||
|
||||
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Weergaveopties"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:188
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:191
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr "Infoschermvenster weergeven"
|
||||
|
||||
@@ -2051,11 +2051,11 @@ msgstr "Gehele verzameling"
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr "Equalizer"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:192
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:195
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
|
||||
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:193
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:196
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
@@ -2675,11 +2675,11 @@ msgstr "Albumhoes in de notificatie weergeven"
|
||||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:175
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:178
|
||||
msgid "Increase the volume by 4 percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:177
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:180
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Verhoog het volume met <value> procent "
|
||||
|
||||
@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Nummerinformatie laden"
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Laden…"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:185
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:188
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr "Bestanden/URLs laden, en vervangt de huidige afspeellijst"
|
||||
|
||||
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "Oorspronkelijk jaar - Album"
|
||||
msgid "Original year - Album - Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:188
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:191
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Overige opties"
|
||||
|
||||
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauze"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:170
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:173
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Afspelen pauzeren"
|
||||
|
||||
@@ -3501,11 +3501,11 @@ msgstr "Aantal maal afgespeeld"
|
||||
msgid "Play counts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:187
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:190
|
||||
msgid "Play given playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:172
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr "Afspelen indien gestopt, pauzeren indien afgespeeld"
|
||||
|
||||
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "Afspelen wanneer niets aan het afspelen is"
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:186
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:189
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr "De <n>de/ste track in de afspeellijst afspelen"
|
||||
|
||||
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playcounts for %1 songs received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:167
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:170
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Speler-opties"
|
||||
|
||||
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist must be open first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:182
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:185
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Afspeellijst-opties"
|
||||
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Vorige"
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:195
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:198
|
||||
msgid "Print out version information"
|
||||
msgstr "Versie-informatie uitprinten"
|
||||
|
||||
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "Herstel"
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Reset afspeelstatistieken"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:191
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:194
|
||||
msgid "Resize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
|
||||
msgstr "Nummer herstarten, daarna naar vorige springen bij weer indrukken"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:181
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4210,11 +4210,11 @@ msgstr "Tweede niveau"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Tweede niveau"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:180
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:183
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr "Spoel momenteel spelende nummer met een relatieve hoeveelheid door"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:179
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:182
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr "Spoel het momenteel spelende nummer naar een absolute positie door"
|
||||
|
||||
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:174
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:177
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Zet het volume op <value> procent"
|
||||
|
||||
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Groote:"
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr "Ska"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:172
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:175
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Terug in afspeellijst"
|
||||
|
||||
@@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "Terug in afspeellijst"
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Aantal maal overgeslagen"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:173
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:176
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Vooruit in afspeellijst"
|
||||
|
||||
@@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "Spotify verificatie"
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:168
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:171
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Momenteel spelende afspeellijst starten"
|
||||
|
||||
@@ -4612,11 +4612,11 @@ msgstr "Na ieder nummer stoppen"
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Na dit nummer stoppen"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:170
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:173
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Afspelen stoppen"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:171
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:174
|
||||
msgid "Stop playback after current track"
|
||||
msgstr "Afspelen stoppen na huidige nummer"
|
||||
|
||||
@@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:189
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:192
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Zichtbaarheid voor het mooie infoschermvenster aan/uit"
|
||||
|
||||
@@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "Zet uit"
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr "URL(s)"
|
||||
|
||||
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "Linksboven"
|
||||
msgid "Upper Right"
|
||||
msgstr "Rechtsboven"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Gebruik"
|
||||
|
||||
@@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "oudste eerst"
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "aan"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "opties"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user