Update translations
This commit is contained in:
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Utseende"
|
||||
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
|
||||
msgstr "Lägg uttryckligen till albumtitel för explicita album"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:184
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:187
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Lägg till filer/webbadresser till spellistan"
|
||||
|
||||
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Byt genväg..."
|
||||
msgid "Change the currently playing song"
|
||||
msgstr "Byta låt som nu spelas"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:190
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:193
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Ändra språket"
|
||||
|
||||
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Samlingssökning"
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Färger"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:194
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:197
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Kommaseparerad lista över class:level; level är 0-3"
|
||||
|
||||
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Omslag"
|
||||
msgid "Covers from %1"
|
||||
msgstr "Omslag från %1"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:183
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:186
|
||||
msgid "Create a new playlist with files"
|
||||
msgstr "Skapa en ny spellista med filer"
|
||||
|
||||
@@ -1697,11 +1697,11 @@ msgstr "Datum ändrad"
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Dagar"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:176
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:179
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
|
||||
msgstr "Minska volymen med 4 procent"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:178
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:181
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Minska volymen med <value> procent"
|
||||
|
||||
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Diskcache storlek"
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Visningsalternativ"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:188
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:191
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr "Visa on-screen-display"
|
||||
|
||||
@@ -2067,11 +2067,11 @@ msgstr "Hela samlingen"
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr "Frekvenskorrigerare"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:192
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:195
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
|
||||
msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:193
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:196
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
@@ -2691,11 +2691,11 @@ msgstr "Inkludera albumomslag i aviseringen"
|
||||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Inkludera alla spår"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:175
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:178
|
||||
msgid "Increase the volume by 4 percent"
|
||||
msgstr "Öka volymen med 4 procent"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:177
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:180
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Öka volymen med <value> procent"
|
||||
|
||||
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "Läser in låtinformation"
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Läser in..."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:185
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:188
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr "Läser in filer/webbadresser, ersätter aktuell spellista"
|
||||
|
||||
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Originalår - Album"
|
||||
msgid "Original year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Originalår - Album - Skiva"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:188
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:191
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Övriga flaggor"
|
||||
|
||||
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Mönster"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:170
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:173
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Pausa uppspelning"
|
||||
|
||||
@@ -3519,11 +3519,11 @@ msgstr "Antal spelningar"
|
||||
msgid "Play counts"
|
||||
msgstr "Spelningsantal"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:187
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:190
|
||||
msgid "Play given playlist"
|
||||
msgstr "Spela given spellista"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:172
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr "Spela om stoppad, pausa vid spelning"
|
||||
|
||||
@@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Spela om ingenting redan spelas"
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Spela nästa"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:186
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:189
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr "Spela det <n> spåret i spellistan"
|
||||
|
||||
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Spelantal för %1 låtar och senast spelat för %2 mottagna låtar."
|
||||
msgid "Playcounts for %1 songs received."
|
||||
msgstr "Spelantal för %1 mottagna låtar."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:167
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:170
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Spelaralternativ"
|
||||
|
||||
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist must be open first."
|
||||
msgstr "Spellistan måste vara öppen först."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:182
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:185
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Alternativ för spellista"
|
||||
@@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "Föregående"
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Föregående spår"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:195
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:198
|
||||
msgid "Print out version information"
|
||||
msgstr "Visa versionsinformation"
|
||||
|
||||
@@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "Återställ"
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Återställ spelningsantal"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:191
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:194
|
||||
msgid "Resize the window"
|
||||
msgstr "Ändra storlek på fönstret"
|
||||
|
||||
@@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "Ändra storlek på fönstret"
|
||||
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
|
||||
msgstr "Starta om låten, hoppa till föregående låt vid dubbelklickning"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:181
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4239,11 +4239,11 @@ msgstr "Andra nivå"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Andra nivå"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:180
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:183
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr "Hoppa till en relativ position i spår som nu spelas"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:179
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:182
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr "Hoppa till en absolut position i spår som nu spelas"
|
||||
|
||||
@@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "Skrobbling på serversidan"
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:174
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:177
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Ställ in volymen till <value> procent"
|
||||
|
||||
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "Storlek:"
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr "Ska"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:172
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:175
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Hoppa bakåt i spellista"
|
||||
|
||||
@@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "Hoppa bakåt i spellista"
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Antal överhoppningar"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:173
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:176
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Hoppa framåt i spellista"
|
||||
|
||||
@@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "Spotify-autentisering"
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:168
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:171
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Starta spellistan som nu spelas"
|
||||
|
||||
@@ -4644,11 +4644,11 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt"
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Stoppa efter detta spår"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:170
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:173
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Stoppa uppspelning"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:171
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:174
|
||||
msgid "Stop playback after current track"
|
||||
msgstr "Stoppa uppspelning efter aktuellt spår"
|
||||
|
||||
@@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "Växla skrobbling"
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Växla status för hoppa över"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:189
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:192
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Växla synlighet för snygg avisering"
|
||||
|
||||
@@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Stäng av"
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr "Webbadress(er)"
|
||||
|
||||
@@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr "Övre vänster"
|
||||
msgid "Upper Right"
|
||||
msgstr "Övre högra"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Användning"
|
||||
|
||||
@@ -5660,7 +5660,7 @@ msgstr "äldsta först"
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "på"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "alternativ"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user