Update translations
This commit is contained in:
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 11:56-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 06:14-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
|
||||
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
|
||||
msgstr "Podwójne kliknięcie utworu na liście odtwarzania spowoduje…"
|
||||
msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu na liście odtwarzania…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
|
||||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Podwójne kliknięcie utworu spowoduje…"
|
||||
msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
|
||||
msgid "Download album covers"
|
||||
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Opcje listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:277
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Listy odtwarzania"
|
||||
msgstr "Listy odtw."
|
||||
|
||||
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
|
||||
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy dla %1…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:263
|
||||
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
|
||||
msgstr "Wciśnięcie „Wstecz” na odtwarzaczu…"
|
||||
msgstr "Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Usuń listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:274
|
||||
msgid "Remove problematic characters from filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń problematyczne znaki z nazw plików"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
|
||||
msgid "Rename playlist"
|
||||
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "Zamień znaki odstępu na podkreślniki"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
|
||||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Zastąp listę odtwarzania"
|
||||
msgstr "Zastąpienie listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:267
|
||||
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
|
||||
msgstr "Rozpocznij utwór od nowa, przeskocz przy kolejnym wciśnięciu"
|
||||
msgstr "Rozpocznie utwór od nowa, przeskoczy przy kolejnym wciśnięciu"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:177
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:243
|
||||
msgid "Resume playback on start"
|
||||
msgstr "Wznów odtwarzanie po uruchomieniu programu"
|
||||
msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676
|
||||
#, qt-format
|
||||
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256
|
||||
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
||||
msgstr "Dodanie utworu z menu kontekstowego…"
|
||||
msgstr "Po dodaniu utworu z menu kontekstowego..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
|
||||
msgid "Variable bit rate"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user