diff --git a/src/translations/es_ES.po b/src/translations/es_ES.po index 053e7978d..9cf026d9b 100644 --- a/src/translations/es_ES.po +++ b/src/translations/es_ES.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-01 07:24-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-02 12:37-0500\n" "Last-Translator: Peter Blackman \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -"Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings Daemon " -"y deben configurarse en cinnamon-settings-daemon." +" Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings " +"Daemon y deben configurarse en cinnamon-settings-daemon." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:353 #, qt-format @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -"Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings Daemon " -"y deben configurarse en gnome-settings-daemon." +" Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings " +"Daemon y deben configurarse en gnome-settings-daemon." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:359 #, qt-format @@ -56,14 +56,14 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -"Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de MATE Settings Daemon " +" Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de MATE Settings Daemon " "y deben configurarse allí." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:350 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" -"Los atajos en %1 se usan normalmente a través de GMPRIS y KGlobalAccel." +" Los atajos en %1 se usan normalmente a través de GMPRIS y KGlobalAccel." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " ms" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447 msgid " pt" -msgstr "pt" +msgstr " pt" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 msgid " s" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr " segundos" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140 msgid " songs" -msgstr "temas" +msgstr " temas" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:165 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:174 #, qt-format @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:690 #, qt-format msgid "%1 songs selected." -msgstr "%1 temas seleccionados" +msgstr "%1 temas seleccionados." #: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:252 #, qt-format @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Elegir tipo de letra…" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." -msgstr "Seleccionar como se ordenará la lista y qué temas contendrá" +msgstr "Seleccionar como se ordenará la lista y qué temas contendrá." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "" "required GStreamer plugins installed" msgstr "" "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener " -"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer." +"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer" #: core/songloader.cpp:313 #, qt-format @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Dance" #: core/database.cpp:505 msgid "Database corruption detected." -msgstr "Se han detectado errores en la base de datos" +msgstr "Se han detectado errores en la base de datos." #: playlist/playlist.cpp:1360 ../build/src/ui_edittagdialog.h:832 msgid "Date created" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Carpeta" #: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:78 msgid "Directory does not exist." -msgstr "La carpeta no existe" +msgstr "La carpeta no existe." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Disable duration" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155 msgid "Go!" -msgstr "Ir" +msgstr "Ir!" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:570 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:67 @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Falta el usuario o la contraseña." #: scrobbler/lastfmimport.cpp:212 msgid "Missing username, please login to last.fm first!" -msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero." +msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero!" #: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:134 msgid "Missing username." @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Opciones de salida" msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk" msgstr "" "Sobreescribir el número de reproducciones al volver a leer los temas desde " -"el disco." +"el disco" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632 msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Frecuencia" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Save &playlist..." -msgstr "Guardar lista de re&producción" +msgstr "Guardar lista de re&producción..." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:246 msgid "Save album cover" @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "Guarda nº de reproducciones y valoraciones en archivos ahora" msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgstr "" "Guardar nº de reproducciones en las etiquetas de los temas cuando sea " -"posible." +"posible" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87 msgctxt "Save playlist menu action." @@ -4902,7 +4902,11 @@ msgid "" "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing " "the root filesystem (/) will not work. There also might be other " "restrictions such as accessing certain devices or network shares." -msgstr "Strawberry se está ejecutando como un snap" +msgstr "" +"Strawberry se está ejecutando como un snap. Será imposible acceder a la " +"partición raíz (/). Pueden producirse otras restricciones, como la " +"imposibilidad de acceder a determinados dispositivos o recursos compartidos " +"de red." #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Strawberry was unable to find results for this file" @@ -4940,7 +4944,7 @@ msgstr "Subsonic" #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:39 msgid "Subsonic server URL is invalid." -msgstr "La dirección URL del servidor de Subsonic es errónea" +msgstr "La dirección URL del servidor de Subsonic es errónea." #: ../data/html/oauthsuccess.html:36 msgid "Success!" @@ -5040,7 +5044,7 @@ msgstr "Gracias a" #: dialogs/about.cpp:186 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." -msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" +msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:262 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:272 @@ -5058,19 +5062,19 @@ msgstr "Los siguientes archivos serán borrados del disco:" #: internet/internetcollectionview.cpp:286 msgid "The internet collection is empty!" -msgstr "La colección de Internet está vacía." +msgstr "La colección de Internet está vacía!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419 msgid "The second value must be greater than the first one!" -msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero." +msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero!" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:86 msgid "The site you requested does not exist!" -msgstr "El sitio indicado no existe." +msgstr "El sitio indicado no existe!" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100 msgid "The site you requested is not an image!" -msgstr "El sitio indicado no es una imagen." +msgstr "El sitio indicado no es una imagen!" #: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" @@ -5238,7 +5242,7 @@ msgstr "Mañana" #: utilities/filemanagerutils.cpp:135 msgid "Too many songs selected." -msgstr "Demasiados temas seleccionados" +msgstr "Demasiados temas seleccionados." #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 msgid "Total albums:" @@ -5327,7 +5331,7 @@ msgstr "Error desconocido" #: playlist/playlistmanager.cpp:260 msgid "Unknown file extension for playlist." -msgstr "Extensión desconocida para lista de reproducción" +msgstr "Extensión desconocida para lista de reproducción." #: playlist/playlistmanager.cpp:260 msgid "Unknown playlist extension" @@ -5500,7 +5504,7 @@ msgid "" "become unresponsive!" msgstr "" "Usar atajos de X11 en %1 no es recomendable y puede hacer que el teclado no " -"responda eficientemente." +"responda eficientemente!" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "Using the menu to add a song will..." @@ -5685,7 +5689,7 @@ msgstr "" #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137 msgid "You need GStreamer for this URL." -msgstr "Necesita GStreamer para este URL" +msgstr "Necesita GStreamer para este URL." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" @@ -5712,7 +5716,7 @@ msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma." #: collection/collectionview.cpp:320 msgid "Your collection is empty!" -msgstr "La colección está vacía." +msgstr "La colección está vacía!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:427 msgid "Z-A" @@ -5730,7 +5734,7 @@ msgstr "añadir %n temas" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:252 msgid "after" -msgstr "Después" +msgstr "después" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273 msgid "ago" @@ -5830,7 +5834,7 @@ msgstr "menos de" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431 msgid "longest first" -msgstr "El más largo primero" +msgstr "el más largo primero" #: playlist/playlistundocommands.cpp:108 #, c-format, qt-plural-format @@ -5845,7 +5849,7 @@ msgstr "ms" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429 msgid "newest first" -msgstr "El más nuevo primero" +msgstr "el más nuevo primero" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:290 msgid "not empty" @@ -5928,4 +5932,4 @@ msgstr "pista %1" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:241 msgid "unknown" -msgstr "Desconocido" +msgstr "desconocido" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index 0556a4d00..151f0450a 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-01 08:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-02 12:50-0500\n" "Last-Translator: Peter Blackman \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -"Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via Cinnamon Settings " +" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via Cinnamon Settings " "Daemon et doivent être configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:353 @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -"Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via Gnome Settings Daemon " +" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via Gnome Settings Daemon " "et doivent être configurés dans gnome-settings-daemon à la place." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:359 @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -"Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via MATE Settings Daemon et " -"doivent être configurés ici à la place." +" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via MATE Settings Daemon " +"et doivent être configurés ici à la place." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:350 #, qt-format @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Balance" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:293 msgid "Base64 encoded secret" -msgstr "secret encodé en Base64" +msgstr "Secret encodé en Base64" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504 msgid "Basic Blue" @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la pochette %1 pour l'écrire : %2" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:636 #, qt-format msgid "Failed to write cover to file %1: %2" -msgstr "Impossible d'écrire la pochette dans le fichier %1: %2." +msgstr "Impossible d'écrire la pochette dans le fichier %1: %2" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:278 #, qt-format @@ -3588,13 +3588,13 @@ msgstr "Options de sortie" msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk" msgstr "" "Remplacer le nombre de lectures de la base de données lorsque les morceaux " -"sont relus à partir du disque." +"sont relus à partir du disque" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632 msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgstr "" "Remplacer la notation de la base de données lorsque les morceaux sont relus " -"à partir du disque." +"à partir du disque" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618 msgid "Overwrite existing file"