Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2022-05-22 01:02:14 +02:00
parent 788747c071
commit 35da91a997
22 changed files with 1210 additions and 1210 deletions

View File

@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2195
#: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1997
#: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:797
#: core/mainwindow.cpp:798
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear cover"
msgstr "Odśwież okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: core/mainwindow.cpp:363 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2859
#: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %1…"
msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków"
#: core/mainwindow.cpp:674
#: core/mainwindow.cpp:675
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Konsola"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)"
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
#: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:743
#: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
msgid "Copy to device"
msgstr "Skopiuj na urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:751 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…"
@@ -1789,11 +1789,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1912
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1911
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia"
msgid "Device properties..."
msgstr "Właściwości urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:369
#: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edytuj smartlistę…"
#: core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
#: core/mainwindow.cpp:366
#: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:749 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:2013
#: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:747 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Organizuj pliki…"
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
#: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
@@ -3606,8 +3606,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2286
#: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "Kolor podświetlenia odtwarzanego utworu"
msgid "Playlist type"
msgstr "Rodzaj listy odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:364
#: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtw."
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "Postęp"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3858,25 +3858,25 @@ msgstr "Jakość"
msgid "Querying device..."
msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:363
#: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1914
#: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1920 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
msgid "Radio Paradise"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:367
#: core/mainwindow.cpp:368
msgid "Radios"
msgstr ""
@@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Zapełnij od nowa"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:737
#: core/mainwindow.cpp:738
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:663
#: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:744
#: core/mainwindow.cpp:745
msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@@ -4592,11 +4592,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk pokochania"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:664
#: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:665
#: core/mainwindow.cpp:666
msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -4693,11 +4693,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1927
#: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1926
#: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "Mały pasek boczny"
msgid "Smart playlist"
msgstr "Smartlista"
#: core/mainwindow.cpp:365
#: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Smart playlists"
msgstr "Smartlisty"
@@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
#: core/mainwindow.cpp:718 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Styl"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co"
#: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2854
#: core/mainwindow.cpp:2861
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "Dzisiaj"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
@@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -5327,11 +5327,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Odłącz okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1925
#: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1924
#: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -5589,7 +5589,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
#: core/mainwindow.cpp:2858
#: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"