Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-05-31 01:01:44 +02:00
parent 1d5db1446d
commit 38c742328c
11 changed files with 619 additions and 619 deletions

View File

@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:1914
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:1941 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1730
#: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:305
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:305
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:683
#: core/mainwindow.cpp:685
msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:2003 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2473
#: core/mainwindow.cpp:2475
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt"
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 konfigurieren …"
#: core/mainwindow.cpp:573
#: core/mainwindow.cpp:575
msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
@@ -1304,14 +1304,14 @@ msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:632 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "Auf das Gerät kopieren …"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Dateien löschen"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Vom Gerät löschen …"
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Vom Datenträger löschen …"
@@ -1562,11 +1562,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:1654
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …"
#: core/mainwindow.cpp:283
#: core/mainwindow.cpp:285
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
#: core/mainwindow.cpp:1694
#: core/mainwindow.cpp:1696
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …"
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: core/mainwindow.cpp:2247 core/mainwindow.cpp:2369
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#: core/mainwindow.cpp:279
#: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:633 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1916 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1746
#: core/mainwindow.cpp:1748
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: core/mainwindow.cpp:2247 core/mainwindow.cpp:2369
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "Gerät öffnen"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:307
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:307
#: internet/internetcollectionview.cpp:309 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
msgid "Open in new playlist"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:634 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Dateien organisieren …"
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Password Protected"
msgstr "Geschützt durch Passwort"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/mainwindow.cpp:1092 core/mainwindow.cpp:1560
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -2991,8 +2991,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1045 core/mainwindow.cpp:1074
#: core/mainwindow.cpp:1564 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2001
#: core/mainwindow.cpp:2003
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
#: core/mainwindow.cpp:280
#: core/mainwindow.cpp:282
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -3174,26 +3174,26 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …"
#: core/mainwindow.cpp:281
#: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1655
#: core/mainwindow.cpp:1657
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
#: core/mainwindow.cpp:610 core/mainwindow.cpp:1661
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1663 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1656 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Titel wiederholen"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:306
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:306
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Wiedergabeliste ersetzen"
@@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig."
#: core/mainwindow.cpp:1693
#: core/mainwindow.cpp:1695
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:562
#: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:635
#: core/mainwindow.cpp:637
msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@@ -3761,8 +3761,8 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
#: core/mainwindow.cpp:635 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@@ -3778,11 +3778,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:563
#: core/mainwindow.cpp:565
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:564
#: core/mainwindow.cpp:566
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -3859,11 +3859,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1666
#: core/mainwindow.cpp:1668
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1665
#: core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: core/mainwindow.cpp:606 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
#: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:288 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2468
#: core/mainwindow.cpp:2470
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: core/mainwindow.cpp:291 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr ""
@@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1658
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
#: core/mainwindow.cpp:613 core/mainwindow.cpp:1669
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -4372,11 +4372,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1664
#: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1663
#: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
"Interpreten« anzeigen?"
#: core/mainwindow.cpp:2472
#: core/mainwindow.cpp:2474
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"