Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-05-31 01:01:44 +02:00
parent 1d5db1446d
commit 38c742328c
11 changed files with 619 additions and 619 deletions

View File

@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:1914
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:1941 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1730
#: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:305
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:305
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:683
#: core/mainwindow.cpp:685
msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:2003 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2473
#: core/mainwindow.cpp:2475
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…"
#: core/mainwindow.cpp:573
#: core/mainwindow.cpp:575
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context"
msgstr "Escuchando"
@@ -1294,14 +1294,14 @@ msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar la portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:632 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar en un dispositivo…"
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1552,11 +1552,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:1654
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:283
#: core/mainwindow.cpp:285
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: core/mainwindow.cpp:1694
#: core/mainwindow.cpp:1696
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…"
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: core/mainwindow.cpp:2247 core/mainwindow.cpp:2369
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:279
#: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:633 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…"
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1916 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Música"
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1746
#: core/mainwindow.cpp:1748
msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: core/mainwindow.cpp:2247 core/mainwindow.cpp:2369
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "Abrir dispositivo"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:307
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:307
#: internet/internetcollectionview.cpp:309 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
msgid "Open in new playlist"
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:634 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Organizar archivos…"
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido con contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/mainwindow.cpp:1092 core/mainwindow.cpp:1560
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -2986,8 +2986,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1045 core/mainwindow.cpp:1074
#: core/mainwindow.cpp:1564 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "Lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2001
#: core/mainwindow.cpp:2003
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:280
#: core/mainwindow.cpp:282
msgid "Playlists"
msgstr "Listas"
@@ -3169,24 +3169,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:281
#: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1655
#: core/mainwindow.cpp:1657
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
#: core/mainwindow.cpp:610 core/mainwindow.cpp:1661
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1663 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1656 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Repetir pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:306
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:306
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
@@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
#: core/mainwindow.cpp:1693
#: core/mainwindow.cpp:1695
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:562
#: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:635
#: core/mainwindow.cpp:637
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -3752,8 +3752,8 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
#: core/mainwindow.cpp:635 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -3769,11 +3769,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de humor"
#: core/mainwindow.cpp:563
#: core/mainwindow.cpp:565
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:564
#: core/mainwindow.cpp:566
msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -3850,11 +3850,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1666
#: core/mainwindow.cpp:1668
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1665
#: core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: core/mainwindow.cpp:606 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:288 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2468
#: core/mainwindow.cpp:2470
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: core/mainwindow.cpp:291 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1658
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
#: core/mainwindow.cpp:613 core/mainwindow.cpp:1669
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance"
@@ -4361,11 +4361,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1664
#: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1663
#: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr ""
"¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
"artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2472
#: core/mainwindow.cpp:2474
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"