Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2022-08-15 01:01:37 +02:00
parent 9c04ce665f
commit 391b7476b3
22 changed files with 1210 additions and 1210 deletions

View File

@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2201
#: core/mainwindow.cpp:2205
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2227 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2231 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:2003
#: core/mainwindow.cpp:2007
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:798
#: core/mainwindow.cpp:802
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear cover"
msgstr "Effacer la pochette"
#: core/mainwindow.cpp:2292 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2296 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:363 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque"
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2865
#: core/mainwindow.cpp:2869
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Configurer %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:675
#: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: core/mainwindow.cpp:366 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
#: core/mainwindow.cpp:744
#: core/mainwindow.cpp:748
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copie des URL(s)..."
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:752 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
msgid "Copy to device"
msgstr "Copie vers le périphérique"
#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:359
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copier sur le périphérique..."
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..."
@@ -1799,11 +1799,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:370
#: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1961
#: core/mainwindow.cpp:1965
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2596 core/mainwindow.cpp:2747
#: core/mainwindow.cpp:2600 core/mainwindow.cpp:2751
#: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
#: core/mainwindow.cpp:367
#: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:749 widgets/fileviewlist.cpp:49
#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2201 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2205 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:2019
#: core/mainwindow.cpp:2023
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2596 core/mainwindow.cpp:2747
#: core/mainwindow.cpp:2600 core/mainwindow.cpp:2751
#: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:747 collection/collectionview.cpp:357
#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
#: core/mainwindow.cpp:1317 core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1321 core/mainwindow.cpp:1820
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3639,8 +3639,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1301
#: core/mainwindow.cpp:1820 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:720 core/mainwindow.cpp:1278 core/mainwindow.cpp:1305
#: core/mainwindow.cpp:1824 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2292
#: core/mainwindow.cpp:2296
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type"
msgstr "Type de liste de lecture"
#: core/mainwindow.cpp:365
#: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "Progression"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3891,26 +3891,26 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:364
#: core/mainwindow.cpp:368
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1920
#: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1924
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1927 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1931 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:353
#: core/mainwindow.cpp:1923 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
msgid "Queue track"
@@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
msgid "Radio Paradise"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:368
#: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Radios"
msgstr ""
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau"
#: core/mainwindow.cpp:738
#: core/mainwindow.cpp:742
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Réanalyse des morceaux..."
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1960
#: core/mainwindow.cpp:1964
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album"
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:664
#: core/mainwindow.cpp:668
msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:745
#: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:746 collection/collectionview.cpp:366
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@@ -4635,11 +4635,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:665
#: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:666
#: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -4736,11 +4736,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1933
#: core/mainwindow.cpp:1937
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1932
#: core/mainwindow.cpp:1936
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "Petite barre latérale"
msgid "Smart playlist"
msgstr "Liste de lecture intelligente"
#: core/mainwindow.cpp:366
#: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Smart playlists"
msgstr "Listes de lecture intelligentes"
@@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:718 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
#: core/mainwindow.cpp:722 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "Style"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: core/mainwindow.cpp:377 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2860
#: core/mainwindow.cpp:2864
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1921
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1934
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -5384,11 +5384,11 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1931
#: core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1930
#: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2864
#: core/mainwindow.cpp:2868
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "