From 40f9dafa44634c6cf5dd053ddf91cc60af0efcf8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Strawbs Bot Date: Sat, 9 May 2020 01:04:23 +0200 Subject: [PATCH] Update translations --- src/translations/de.po | 161 ++++++++++++++++++++++----------------- src/translations/es.po | 161 ++++++++++++++++++++++----------------- src/translations/fr.po | 167 +++++++++++++++++++++++------------------ src/translations/hu.po | 165 +++++++++++++++++++++++----------------- src/translations/id.po | 161 ++++++++++++++++++++++----------------- src/translations/it.po | 161 ++++++++++++++++++++++----------------- src/translations/ko.po | 161 ++++++++++++++++++++++----------------- src/translations/nb.po | 161 ++++++++++++++++++++++----------------- src/translations/pl.po | 165 +++++++++++++++++++++++----------------- src/translations/ru.po | 161 ++++++++++++++++++++++----------------- 10 files changed, 937 insertions(+), 687 deletions(-) diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index e78f62b15..19d33b562 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr " s" msgid " seconds" msgstr " Sekunden" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" -#: core/mainwindow.cpp:1900 +#: core/mainwindow.cpp:1902 msgid "Add file" msgstr "Datei hinzufügen" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" msgid "Add files to transcode" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413 +#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 msgid "Add folder" msgstr "Ordner hinzufügen" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Zu Alben hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:1716 +#: core/mainwindow.cpp:1718 msgid "Add to another playlist" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Alben mit Titelbildern" msgid "Albums without covers" msgstr "Alben ohne Titelbilder" -#: core/mainwindow.cpp:183 +#: core/mainwindow.cpp:184 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" @@ -900,16 +900,21 @@ msgstr "Tonausgabe" msgid "Audio quality" msgstr "Tonqualität" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + #: tidal/tidalrequest.cpp:116 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentifiziere..." +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 msgid "Authentication failed" msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" @@ -1092,7 +1097,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern" msgid "Change the language" msgstr "Sprache ändern" -#: core/mainwindow.cpp:679 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Check for updates..." msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" @@ -1104,6 +1109,10 @@ msgstr "Farbe wählen …" msgid "Choose font..." msgstr "Schriftart wählen …" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 +msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." +msgstr "" + #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Classical" msgstr "Klassisch" @@ -1117,7 +1126,7 @@ msgstr "Leeren" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Lösche Plattenspeicher" -#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 +#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "Clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" @@ -1170,7 +1179,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Collection" msgstr "Bibliothek" @@ -1182,7 +1191,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" -#: core/mainwindow.cpp:2459 +#: core/mainwindow.cpp:2461 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" @@ -1233,7 +1242,7 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt" msgid "Configure %1..." msgstr "%1 konfigurieren …" -#: core/mainwindow.cpp:569 +#: core/mainwindow.cpp:570 msgid "Configure collection..." msgstr "Bibliothek einrichten …" @@ -1249,7 +1258,7 @@ msgstr "Konsole" msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstante Bitrate" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 +#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 msgid "Context" msgstr "Kontext" @@ -1275,12 +1284,12 @@ msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopiere Album Cover " -#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:239 msgid "Copy to collection..." msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" -#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1299,7 +1308,7 @@ msgstr "" "GStreamer-Element »%1« konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, " "dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind." -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "Konnte die URL nicht öffnen. Bitte diese URL im Browser öffnen" @@ -1525,11 +1534,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen" msgid "Deleting files" msgstr "Dateien werden gelöscht" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Dequeue track" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" @@ -1554,7 +1563,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen" msgid "Device properties..." msgstr "Geräteeinstellungen …" -#: core/mainwindow.cpp:289 +#: core/mainwindow.cpp:290 msgid "Devices" msgstr "Geräte" @@ -1652,7 +1661,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen " msgid "Drag to reposition" msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern" -#: core/mainwindow.cpp:1680 +#: core/mainwindow.cpp:1682 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" @@ -1791,7 +1800,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -1983,7 +1992,7 @@ msgstr "Dateiname" msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: core/mainwindow.cpp:285 +#: core/mainwindow.cpp:286 msgid "Files" msgstr "Dateien" @@ -2088,7 +2097,7 @@ msgstr "Maximale Tiefen und Höhen" msgid "Full Treble" msgstr "Maximale Höhen" -#: settings/settingsdialog.cpp:127 +#: settings/settingsdialog.cpp:128 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -2096,6 +2105,10 @@ msgstr "Allgemein" msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 +msgid "Genius Authentication" +msgstr "" + #: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183 #: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 @@ -2323,7 +2336,7 @@ msgstr "" msgid "Intro tracks" msgstr "Einleitungstitel" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:196 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Ungültige Wiedergabe vom Webbrowser. Zeichen fehlt. " @@ -2399,7 +2412,7 @@ msgstr "Länge" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "ListenBrainz Authentifizierung" @@ -2491,10 +2504,14 @@ msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)" msgid "Lowercase filename" msgstr "Dateiname in Kleinbuchstaben" -#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 msgid "Lyrics" msgstr "Songtexte" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 +msgid "Lyrics providers" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2619,19 +2636,19 @@ msgstr "Einhängepunkt" msgid "Mount points" msgstr "Einhängepunkte" -#: ../build/src/ui_queueview.h:125 +#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 msgid "Move down" msgstr "Nach unten" -#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" -#: ../build/src/ui_queueview.h:131 +#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -2670,7 +2687,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen" msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: core/mainwindow.cpp:1732 +#: core/mainwindow.cpp:1734 msgid "New playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" @@ -2709,6 +2726,10 @@ msgstr "" "Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte " "Wiedergabeliste anzuzeigen." +#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 +msgid "No provider selected." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Keine kurzen Blöcke" @@ -2722,7 +2743,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt" msgid "None" msgstr "Nichts" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." @@ -2791,7 +2812,7 @@ msgstr "Beim Laden" msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?" @@ -2839,7 +2860,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Dateien organisieren" -#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:328 msgid "Organise files..." msgstr "Dateien organisieren …" @@ -2910,7 +2931,7 @@ msgstr "Passwort:" msgid "Password Protected" msgstr "Geschützt durch Passwort" -#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -2938,8 +2959,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Einfache Seitenleiste" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070 -#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" @@ -2977,7 +2998,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste" msgid "Playlist finished" msgstr "Wiedergabeliste beendet" -#: core/mainwindow.cpp:1987 +#: core/mainwindow.cpp:1989 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2991,7 +3012,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Wiedergabeliste einrichten" -#: core/mainwindow.cpp:286 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Playlists" msgstr "Wiedergabelisten" @@ -2999,7 +3020,7 @@ msgstr "Wiedergabelisten" msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser" @@ -3055,7 +3076,7 @@ msgstr "Preload Funktion war nicht gesetzt für Blockiervorgang." msgid "Preset:" msgstr "Voreinstellung:" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." @@ -3120,26 +3141,26 @@ msgstr "Qualität" msgid "Querying device..." msgstr "Gerät wird abgefragt …" -#: core/mainwindow.cpp:287 +#: core/mainwindow.cpp:288 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" -#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "abzuspielen" -#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 msgid "Queue to play next" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" -#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 msgid "Queue track" @@ -3161,11 +3182,11 @@ msgstr "Re&lativ" msgid "Really cancel?" msgstr "Wirklich abbrechen?" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser." -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:200 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." @@ -3173,7 +3194,11 @@ msgstr "" "Ungültige Antwort vom Webbrowser erhalten. Versuchen Sie die HTTPS-Option " "oder verwenden Sie einen anderen Browser wie Chromium oder Chrome." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:170 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 +msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." +msgstr "" + +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!" @@ -3483,7 +3508,7 @@ msgstr "Bildgröße anpassen" msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:504 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!" @@ -3576,7 +3601,7 @@ msgstr "Server URL" msgid "Server URL is invalid." msgstr "Server URL ist ungültig." -#: core/mainwindow.cpp:1679 +#: core/mainwindow.cpp:1681 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" @@ -3665,7 +3690,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung" msgid "Show albums by artist" msgstr "Zeige Alben pro Künstler" -#: core/mainwindow.cpp:558 +#: core/mainwindow.cpp:559 msgid "Show all songs" msgstr "Alle Titel anzeigen" @@ -3681,7 +3706,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät" msgid "Show fullsize..." msgstr "In Originalgröße anzeigen …" -#: core/mainwindow.cpp:631 +#: core/mainwindow.cpp:632 msgid "Show in collection..." msgstr "In Bibliothek anzeigen …" @@ -3689,7 +3714,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgid "Show in file browser" msgstr "Zeige im Dateimanager" -#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" @@ -3706,11 +3731,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben" msgid "Show moodbar" msgstr "Zeige Stimmungsbarometer" -#: core/mainwindow.cpp:559 +#: core/mainwindow.cpp:560 msgid "Show only duplicates" msgstr "Nur Doppelte anzeigen" -#: core/mainwindow.cpp:560 +#: core/mainwindow.cpp:561 msgid "Show only untagged" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" @@ -3787,11 +3812,11 @@ msgstr "Übersprungzähler" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" -#: core/mainwindow.cpp:1652 +#: core/mainwindow.cpp:1654 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" -#: core/mainwindow.cpp:1651 +#: core/mainwindow.cpp:1653 msgid "Skip track" msgstr "Titel überspringen" @@ -3870,7 +3895,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgid "Stop after every track" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" -#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Stop after this track" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" @@ -3939,7 +3964,7 @@ msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden." msgid "Stream URL method" msgstr "" -#: settings/settingsdialog.cpp:152 +#: settings/settingsdialog.cpp:154 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" @@ -3951,7 +3976,7 @@ msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Übermittle Scrobbles alle" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4070,7 +4095,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" -#: core/mainwindow.cpp:2454 +#: core/mainwindow.cpp:2456 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4184,7 +4209,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" -#: core/mainwindow.cpp:295 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Tidal" msgstr "" @@ -4213,7 +4238,7 @@ msgstr "Titel" msgid "Today" msgstr "Heute" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 msgid "Toggle queue status" msgstr "Einreihungsstatus ändern" @@ -4221,7 +4246,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" -#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 msgid "Toggle skip status" msgstr "Überspring-Status umschalten" @@ -4310,11 +4335,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" msgid "Unset cover" msgstr "Titelbild entfernen" -#: core/mainwindow.cpp:1650 +#: core/mainwindow.cpp:1652 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" -#: core/mainwindow.cpp:1649 +#: core/mainwindow.cpp:1651 msgid "Unskip track" msgstr "Titel nicht überspringen" @@ -4422,7 +4447,7 @@ msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen" msgid "Used" msgstr "Belegt" -#: settings/settingsdialog.cpp:138 +#: settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "User interface" msgstr "Benutzeroberfläche" @@ -4537,7 +4562,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene " "Interpreten« anzeigen?" -#: core/mainwindow.cpp:2458 +#: core/mainwindow.cpp:2460 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index a74bd75d0..9136b1f84 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr " s" msgid " seconds" msgstr " segundos" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgid "Add directory..." msgstr "Añadir carpeta…" -#: core/mainwindow.cpp:1900 +#: core/mainwindow.cpp:1902 msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir" msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos a convertir" -#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413 +#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Añadir a álbumes" -#: core/mainwindow.cpp:1716 +#: core/mainwindow.cpp:1718 msgid "Add to another playlist" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Álbumes con portada" msgid "Albums without covers" msgstr "Álbumes sin portada" -#: core/mainwindow.cpp:183 +#: core/mainwindow.cpp:184 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" @@ -888,16 +888,21 @@ msgstr "Salida de audio" msgid "Audio quality" msgstr "Calidad de audio" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + #: tidal/tidalrequest.cpp:116 msgid "Authenticating..." msgstr "Iniciando sesión..." +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Inicio de sesión" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 msgid "Authentication failed" msgstr "Fallo de inicio de sesión" @@ -1080,7 +1085,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" -#: core/mainwindow.cpp:679 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Check for updates..." msgstr "Buscar actualizaciones…" @@ -1092,6 +1097,10 @@ msgstr "Elegir color…" msgid "Choose font..." msgstr "Elegir tipo de letra…" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 +msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." +msgstr "" + #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Classical" msgstr "Clásica" @@ -1105,7 +1114,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Inicializar caché de disco" -#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 +#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1160,7 +1169,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Collection" msgstr "Colección" @@ -1172,7 +1181,7 @@ msgstr "Filtro de colección" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" -#: core/mainwindow.cpp:2459 +#: core/mainwindow.cpp:2461 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" @@ -1223,7 +1232,7 @@ msgstr "Configuración incorrecta" msgid "Configure %1..." msgstr "Configurar %1…" -#: core/mainwindow.cpp:569 +#: core/mainwindow.cpp:570 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurar colección…" @@ -1239,7 +1248,7 @@ msgstr "Consola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Tasa de bits constante" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 +#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 msgid "Context" msgstr "Escuchando" @@ -1265,12 +1274,12 @@ msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copiar la portada del álbum" -#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:239 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copiar en la colección…" -#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1289,7 +1298,7 @@ msgstr "" "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrate de tener " "instalados todos los complementos necesarios de GStreamer." -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador" @@ -1515,11 +1524,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando los archivos" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar la pista de la cola" @@ -1544,7 +1553,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo" msgid "Device properties..." msgstr "Propiedades del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:289 +#: core/mainwindow.cpp:290 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -1642,7 +1651,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos" msgid "Drag to reposition" msgstr "Arrastre para reposicionar" -#: core/mainwindow.cpp:1680 +#: core/mainwindow.cpp:1682 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar la etiqueta «%1»…" @@ -1780,7 +1789,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1972,7 +1981,7 @@ msgstr "Nombre del archivo" msgid "Filename:" msgstr "Archivo:" -#: core/mainwindow.cpp:285 +#: core/mainwindow.cpp:286 msgid "Files" msgstr "Archivos" @@ -2077,7 +2086,7 @@ msgstr "Graves y agudos completos" msgid "Full Treble" msgstr "Agudos completos" -#: settings/settingsdialog.cpp:127 +#: settings/settingsdialog.cpp:128 msgid "General" msgstr "General" @@ -2085,6 +2094,10 @@ msgstr "General" msgid "General settings" msgstr "Configuración general" +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 +msgid "Genius Authentication" +msgstr "" + #: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183 #: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 @@ -2317,7 +2330,7 @@ msgstr "" msgid "Intro tracks" msgstr "Pistas de introducción" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:196 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token." @@ -2392,7 +2405,7 @@ msgstr "Duración" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Inicio de sesión en ListenBrainz" @@ -2484,10 +2497,14 @@ msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)" msgid "Lowercase filename" msgstr "Nombre de archivo en minúsculas" -#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 msgid "Lyrics" msgstr "Letras" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 +msgid "Lyrics providers" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2612,19 +2629,19 @@ msgstr "Punto de montaje" msgid "Mount points" msgstr "Puntos de montaje" -#: ../build/src/ui_queueview.h:125 +#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 msgid "Move down" msgstr "Bajar" -#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Mover a la colección…" -#: ../build/src/ui_queueview.h:131 +#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -2663,7 +2680,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: core/mainwindow.cpp:1732 +#: core/mainwindow.cpp:1734 msgid "New playlist" msgstr "Lista de reproducción nueva" @@ -2702,6 +2719,10 @@ msgstr "" "No se encontraron coincidencias. Borra el texto introducido en el cuadro de " "búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo." +#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 +msgid "No provider selected." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Sin bloques cortos" @@ -2715,7 +2736,7 @@ msgstr "Nada en reproducción" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2786,7 +2807,7 @@ msgstr "Al iniciar" msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "¿Abrir URL en navegador?" @@ -2834,7 +2855,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Organizar archivos" -#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:328 msgid "Organise files..." msgstr "Organizar archivos…" @@ -2905,7 +2926,7 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Password Protected" msgstr "Protegido con contraseña" -#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -2933,8 +2954,8 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070 -#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -2971,7 +2992,7 @@ msgstr "Lista de reproducción" msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" -#: core/mainwindow.cpp:1987 +#: core/mainwindow.cpp:1989 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2985,7 +3006,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Opciones de la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:286 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Playlists" msgstr "Listas" @@ -2993,7 +3014,7 @@ msgstr "Listas" msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "Por favor, cierra el navegador y regresa a Strawberry." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "Por favor, abre este URL en tu navegador" @@ -3050,7 +3071,7 @@ msgstr "" msgid "Preset:" msgstr "Ajuste predefinido:" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." @@ -3115,24 +3136,24 @@ msgstr "Calidad" msgid "Querying device..." msgstr "Consultando dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:287 +#: core/mainwindow.cpp:288 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 msgid "Queue to play next" msgstr "Encolar para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 msgid "Queue track" @@ -3154,11 +3175,11 @@ msgstr "Re&lativo" msgid "Really cancel?" msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "Recibida una respuesta inválida del navegador." -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:200 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." @@ -3166,7 +3187,11 @@ msgstr "" "Se ha recibido una respuesta inválida del navegador. Prueba usando la opción " "de HTTPS o utiliza otro navegador como Chromium o Chrome." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:170 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 +msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." +msgstr "" + +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "¡Falta código del token de redirección!" @@ -3475,7 +3500,7 @@ msgstr "Tamaño de escala" msgid "Scrobbler" msgstr "Registro de reproducción" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:504 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "" @@ -3569,7 +3594,7 @@ msgstr "URL del servidor" msgid "Server URL is invalid." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." -#: core/mainwindow.cpp:1679 +#: core/mainwindow.cpp:1681 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" @@ -3656,7 +3681,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección" msgid "Show albums by artist" msgstr "Mostrar álbumes por artista" -#: core/mainwindow.cpp:558 +#: core/mainwindow.cpp:559 msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todas las pistas" @@ -3672,7 +3697,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostrar a tamaño completo…" -#: core/mainwindow.cpp:631 +#: core/mainwindow.cpp:632 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostrar en la colección…" @@ -3680,7 +3705,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…" msgid "Show in file browser" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" -#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" @@ -3697,11 +3722,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\"" msgid "Show moodbar" msgstr "Mostrar barra de humor" -#: core/mainwindow.cpp:559 +#: core/mainwindow.cpp:560 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar solo los duplicados" -#: core/mainwindow.cpp:560 +#: core/mainwindow.cpp:561 msgid "Show only untagged" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" @@ -3778,11 +3803,11 @@ msgstr "Número de omisiones" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:1652 +#: core/mainwindow.cpp:1654 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1651 +#: core/mainwindow.cpp:1653 msgid "Skip track" msgstr "Omitir pista" @@ -3861,7 +3886,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after every track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" -#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" @@ -3930,7 +3955,7 @@ msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo" msgid "Stream URL method" msgstr "Método de streaming de URL" -#: settings/settingsdialog.cpp:152 +#: settings/settingsdialog.cpp:154 msgid "Streaming" msgstr "Transmitiendo" @@ -3942,7 +3967,7 @@ msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Emitir al servidor de registro cada" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4060,7 +4085,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe." msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen." -#: core/mainwindow.cpp:2454 +#: core/mainwindow.cpp:2456 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4173,7 +4198,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" -#: core/mainwindow.cpp:295 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -4202,7 +4227,7 @@ msgstr "Título" msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" @@ -4210,7 +4235,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Conmutar registro de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 msgid "Toggle skip status" msgstr "Conmutar estado de avance" @@ -4299,11 +4324,11 @@ msgstr "Error desconocido" msgid "Unset cover" msgstr "Eliminar la carátula" -#: core/mainwindow.cpp:1650 +#: core/mainwindow.cpp:1652 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1649 +#: core/mainwindow.cpp:1651 msgid "Unskip track" msgstr "No omitir pista" @@ -4412,7 +4437,7 @@ msgstr "Usar los ajustes predeterminados del sistema" msgid "Used" msgstr "En uso:" -#: settings/settingsdialog.cpp:138 +#: settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "User interface" msgstr "Interfaz de usuario" @@ -4525,7 +4550,7 @@ msgstr "" "¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios " "artistas?" -#: core/mainwindow.cpp:2458 +#: core/mainwindow.cpp:2460 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index 2586958ce..5a81dee8d 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 05:09-0400\n" -"Last-Translator: David Geiger \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 02:14-0400\n" +"Last-Translator: hatstand \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language-Team: French\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr " s" msgid " seconds" msgstr " secondes" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "%1 authentification Scrobbler" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Ajouter un dossier..." -#: core/mainwindow.cpp:1900 +#: core/mainwindow.cpp:1902 msgid "Add file" msgstr "Ajouter un fichier" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" -#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413 +#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 msgid "Add folder" msgstr "Ajouter un dossier" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..." msgid "Add to albums" msgstr "Ajouter aux albums" -#: core/mainwindow.cpp:1716 +#: core/mainwindow.cpp:1718 msgid "Add to another playlist" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Albums ayant une pochette" msgid "Albums without covers" msgstr "Albums sans pochette" -#: core/mainwindow.cpp:183 +#: core/mainwindow.cpp:184 msgid "All Files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" @@ -902,16 +902,21 @@ msgstr "Sortie audio" msgid "Audio quality" msgstr "Qualité audio" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + #: tidal/tidalrequest.cpp:116 msgid "Authenticating..." msgstr "En cours d'authentification..." +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 msgid "Authentication failed" msgstr "Échec de l'authentification" @@ -1095,7 +1100,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture" msgid "Change the language" msgstr "Changer la langue" -#: core/mainwindow.cpp:679 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Check for updates..." msgstr "Vérifier les mises à jour..." @@ -1107,6 +1112,10 @@ msgstr "Choisir une couleur..." msgid "Choose font..." msgstr "Choisir une police de caractères..." +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 +msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." +msgstr "" + #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Classical" msgstr "Classique" @@ -1120,7 +1129,7 @@ msgstr "Effacer" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Vider le cache disque" -#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 +#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" @@ -1172,7 +1181,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Collection" msgstr "Bibliothèque" @@ -1184,7 +1193,7 @@ msgstr "Filtre de collection" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" -#: core/mainwindow.cpp:2459 +#: core/mainwindow.cpp:2461 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" @@ -1237,7 +1246,7 @@ msgstr "Configuration incorrecte" msgid "Configure %1..." msgstr "Configurer %1..." -#: core/mainwindow.cpp:569 +#: core/mainwindow.cpp:570 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..." @@ -1253,7 +1262,7 @@ msgstr "Console" msgid "Constant bitrate" msgstr "Débit constant" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 +#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 msgid "Context" msgstr "Contexte" @@ -1279,12 +1288,12 @@ msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copier la pochette de l'album" -#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:239 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..." -#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1303,7 +1312,7 @@ msgstr "" "Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules " "externes GStreamer nécessaires sont installés." -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le lien. Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur" @@ -1530,11 +1539,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux" msgid "Deleting files" msgstr "Suppression des fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Dequeue track" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" @@ -1559,7 +1568,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique" msgid "Device properties..." msgstr "Propriétés du périphérique..." -#: core/mainwindow.cpp:289 +#: core/mainwindow.cpp:290 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" @@ -1659,7 +1668,7 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées" msgid "Drag to reposition" msgstr "Déplacer pour repositionner" -#: core/mainwindow.cpp:1680 +#: core/mainwindow.cpp:1682 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..." @@ -1799,7 +1808,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1991,7 +2000,7 @@ msgstr "Nom du fichier" msgid "Filename:" msgstr "Nom de fichier :" -#: core/mainwindow.cpp:285 +#: core/mainwindow.cpp:286 msgid "Files" msgstr "Fichiers" @@ -2097,7 +2106,7 @@ msgstr "Graves + Aigus Max." msgid "Full Treble" msgstr "Aigus Max." -#: settings/settingsdialog.cpp:127 +#: settings/settingsdialog.cpp:128 msgid "General" msgstr "Général" @@ -2105,6 +2114,10 @@ msgstr "Général" msgid "General settings" msgstr "Configuration générale" +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 +msgid "Genius Authentication" +msgstr "" + #: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183 #: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 @@ -2332,7 +2345,7 @@ msgstr "Affichage des onglets Internet" msgid "Intro tracks" msgstr "Introduction des pistes" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:196 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant." @@ -2407,7 +2420,7 @@ msgstr "Durée" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Authentification à ListenBrainz" @@ -2499,10 +2512,14 @@ msgstr "Profile à faible complexité (FC)" msgid "Lowercase filename" msgstr "Nom de fichier en minuscule" -#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 msgid "Lyrics" msgstr "Paroles" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 +msgid "Lyrics providers" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2631,19 +2648,19 @@ msgstr "Point de montage" msgid "Mount points" msgstr "Points de montage" -#: ../build/src/ui_queueview.h:125 +#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 msgid "Move down" msgstr "Déplacer vers le bas" -#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." -#: ../build/src/ui_queueview.h:131 +#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le haut" -#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musique" @@ -2682,7 +2699,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture" msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: core/mainwindow.cpp:1732 +#: core/mainwindow.cpp:1734 msgid "New playlist" msgstr "Nouvelle liste de lecture" @@ -2721,6 +2738,10 @@ msgstr "" "Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à " "nouveau la totalité de la liste de lecture." +#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 +msgid "No provider selected." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Aucun bloc court" @@ -2734,7 +2755,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2806,7 +2827,7 @@ msgstr "Au démarrage" msgid "Opacity" msgstr "Opacité" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?" @@ -2854,7 +2875,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Organiser les fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:328 msgid "Organise files..." msgstr "Organisation des fichiers..." @@ -2925,7 +2946,7 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Password Protected" msgstr "Protégé par mot de passe" -#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -2953,8 +2974,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barre latérale simple" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070 -#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Lecture" @@ -2991,7 +3012,7 @@ msgstr "Liste de lecture" msgid "Playlist finished" msgstr "Liste de lecture terminée" -#: core/mainwindow.cpp:1987 +#: core/mainwindow.cpp:1989 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3005,7 +3026,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Options de la liste de lecture" -#: core/mainwindow.cpp:286 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Playlists" msgstr "Listes de lecture" @@ -3013,7 +3034,7 @@ msgstr "Listes de lecture" msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur" @@ -3070,7 +3091,7 @@ msgstr "" msgid "Preset:" msgstr "Préréglage :" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." @@ -3135,26 +3156,26 @@ msgstr "Qualité" msgid "Querying device..." msgstr "Requête du périphérique..." -#: core/mainwindow.cpp:287 +#: core/mainwindow.cpp:288 msgid "Queue" msgstr "Liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 msgid "Queue to play next" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 msgid "Queue track" @@ -3176,11 +3197,11 @@ msgstr "Re&latif" msgid "Really cancel?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "Réponse invalide du navigateur internet." -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:200 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." @@ -3188,7 +3209,11 @@ msgstr "" "Réponse invalide du navigateur internet. Essayez avec l'option HTTPS, ou " "utilisez un autre navigateur tel que Chromium ou Chrome." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:170 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 +msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." +msgstr "" + +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !" @@ -3497,7 +3522,7 @@ msgstr "Taille redimensionnée" msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:504 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !" @@ -3590,7 +3615,7 @@ msgstr "L'URL du serveur" msgid "Server URL is invalid." msgstr "L'URL du serveur est invalide." -#: core/mainwindow.cpp:1679 +#: core/mainwindow.cpp:1681 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..." @@ -3678,7 +3703,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque" msgid "Show albums by artist" msgstr "Afficher les albums par artiste" -#: core/mainwindow.cpp:558 +#: core/mainwindow.cpp:559 msgid "Show all songs" msgstr "Afficher tous les morceaux" @@ -3694,7 +3719,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique" msgid "Show fullsize..." msgstr "Afficher en taille réelle..." -#: core/mainwindow.cpp:631 +#: core/mainwindow.cpp:632 msgid "Show in collection..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." @@ -3702,7 +3727,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgid "Show in file browser" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." @@ -3719,11 +3744,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime" msgid "Show moodbar" msgstr "Afficher la barre d'humeur" -#: core/mainwindow.cpp:559 +#: core/mainwindow.cpp:560 msgid "Show only duplicates" msgstr "Afficher uniquement les doublons" -#: core/mainwindow.cpp:560 +#: core/mainwindow.cpp:561 msgid "Show only untagged" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" @@ -3737,7 +3762,7 @@ msgstr "Afficher le bouton scrobble" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Show sidebar" -msgstr "" +msgstr "Afficher la barre latérale" #: context/contextview.cpp:334 msgid "Show song lyrics" @@ -3800,11 +3825,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lire la piste suivante" -#: core/mainwindow.cpp:1652 +#: core/mainwindow.cpp:1654 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1651 +#: core/mainwindow.cpp:1653 msgid "Skip track" msgstr "Passer la piste" @@ -3883,7 +3908,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgid "Stop after every track" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" -#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Stop after this track" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" @@ -3953,7 +3978,7 @@ msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier" msgid "Stream URL method" msgstr "Méthode des flux" -#: settings/settingsdialog.cpp:152 +#: settings/settingsdialog.cpp:154 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" @@ -3965,7 +3990,7 @@ msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4083,7 +4108,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" -#: core/mainwindow.cpp:2454 +#: core/mainwindow.cpp:2456 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4200,7 +4225,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" -#: core/mainwindow.cpp:295 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -4232,7 +4257,7 @@ msgstr "Titre" msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 msgid "Toggle queue status" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" @@ -4240,7 +4265,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 msgid "Toggle skip status" msgstr "Basculer le saut du statut" @@ -4329,11 +4354,11 @@ msgstr "Erreur inconnue" msgid "Unset cover" msgstr "Enlever cette pochette" -#: core/mainwindow.cpp:1650 +#: core/mainwindow.cpp:1652 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1649 +#: core/mainwindow.cpp:1651 msgid "Unskip track" msgstr "Ne pas passer la piste" @@ -4441,7 +4466,7 @@ msgstr "Utiliser la langue par défaut du système" msgid "Used" msgstr "Utilisé" -#: settings/settingsdialog.cpp:138 +#: settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "User interface" msgstr "Interface utilisateur" @@ -4555,7 +4580,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la " "catégorie « Compilations d'artistes » ?" -#: core/mainwindow.cpp:2458 +#: core/mainwindow.cpp:2460 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index a11923fd9..2801ca832 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 04:01-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 06:19-0400\n" "Last-Translator: Ács Zoltán \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " mp" msgid " seconds" msgstr " másodperc" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "%1 scrobbler hitelesítés" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból" msgid "Add directory..." msgstr "Mappa hozzáadása" -#: core/mainwindow.cpp:1900 +#: core/mainwindow.cpp:1902 msgid "Add file" msgstr "Fájl hozzáadása" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz" msgid "Add files to transcode" msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz" -#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413 +#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 msgid "Add folder" msgstr "Mappa hozzáadása" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..." msgid "Add to albums" msgstr "Hozzáadás albumokhoz" -#: core/mainwindow.cpp:1716 +#: core/mainwindow.cpp:1718 msgid "Add to another playlist" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Albumok borítóval" msgid "Albums without covers" msgstr "Albumok borító nélkül" -#: core/mainwindow.cpp:183 +#: core/mainwindow.cpp:184 msgid "All Files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" @@ -871,16 +871,21 @@ msgstr "Hang kimenet" msgid "Audio quality" msgstr "Hangminőség" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + #: tidal/tidalrequest.cpp:116 msgid "Authenticating..." msgstr "Hitelesítés..." +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 msgid "Authentication failed" msgstr "A hitelesítés meghiúsult" @@ -1063,7 +1068,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra" msgid "Change the language" msgstr "Nyelv váltása" -#: core/mainwindow.cpp:679 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Check for updates..." msgstr "Frissítés keresése..." @@ -1075,6 +1080,10 @@ msgstr "Szín kiválasztása..." msgid "Choose font..." msgstr "Betűtípus választása..." +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 +msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." +msgstr "" + #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Classical" msgstr "Klasszikus" @@ -1088,7 +1097,7 @@ msgstr "Ürítés" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 +#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "Clear playlist" msgstr "Lejátszólista törlése" @@ -1140,7 +1149,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Collection" msgstr "Gyűjtemény" @@ -1152,7 +1161,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása" -#: core/mainwindow.cpp:2459 +#: core/mainwindow.cpp:2461 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" @@ -1205,7 +1214,7 @@ msgstr "A konfiguráció hibás" msgid "Configure %1..." msgstr "%1 beállítása..." -#: core/mainwindow.cpp:569 +#: core/mainwindow.cpp:570 msgid "Configure collection..." msgstr "Gyűjtemény beállítása..." @@ -1221,7 +1230,7 @@ msgstr "Konzol" msgid "Constant bitrate" msgstr "Állandó bitráta" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 +#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 msgid "Context" msgstr "Adatok" @@ -1246,12 +1255,12 @@ msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Albumborító másolása" -#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:239 msgid "Copy to collection..." msgstr "Másolás a gyűjteménybe..." -#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1270,7 +1279,7 @@ msgstr "" "Nem hozható létre a \"%1\" GStreamer elem. Ellenőrizze, hogy telepített " "minden szükséges GStreamer modult." -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "Nem lehet megnyitni az URL-t. Próbálja meg böngészőben megnyitni" @@ -1496,11 +1505,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése" msgid "Deleting files" msgstr "Fájlok törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Dequeue track" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" @@ -1525,7 +1534,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok" msgid "Device properties..." msgstr "Eszköztulajdonságok..." -#: core/mainwindow.cpp:289 +#: core/mainwindow.cpp:290 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" @@ -1623,7 +1632,7 @@ msgstr "Metaadatok letöltése" msgid "Drag to reposition" msgstr "Húzza el az áthelyezéshez" -#: core/mainwindow.cpp:1680 +#: core/mainwindow.cpp:1682 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..." @@ -1760,7 +1769,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -1952,7 +1961,7 @@ msgstr "Fájlnév" msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" -#: core/mainwindow.cpp:285 +#: core/mainwindow.cpp:286 msgid "Files" msgstr "Fájlok" @@ -2057,7 +2066,7 @@ msgstr "Teljes basszus + Magas" msgid "Full Treble" msgstr "Teljes magas" -#: settings/settingsdialog.cpp:127 +#: settings/settingsdialog.cpp:128 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -2065,6 +2074,10 @@ msgstr "Általános" msgid "General settings" msgstr "Általános beállítások" +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 +msgid "Genius Authentication" +msgstr "" + #: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183 #: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 @@ -2291,7 +2304,7 @@ msgstr "Internet lap nézet" msgid "Intro tracks" msgstr "Bevezető számok" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:196 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Érvénytelen válasz a böngészőből. Hiányzó token." @@ -2366,7 +2379,7 @@ msgstr "Időtartam" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "ListenBrainz hitelesítés" @@ -2458,10 +2471,14 @@ msgstr "Alacsony komplexitású profil (LC)" msgid "Lowercase filename" msgstr "Kisbetűs fájlnevek" -#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 msgid "Lyrics" msgstr "Dalszöveg" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 +msgid "Lyrics providers" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2586,19 +2603,19 @@ msgstr "Csatolási pont" msgid "Mount points" msgstr "Csatolási pontok" -#: ../build/src/ui_queueview.h:125 +#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 msgid "Move down" msgstr "Mozgatás lefelé" -#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." -#: ../build/src/ui_queueview.h:131 +#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 msgid "Move up" msgstr "Mozgatás felfelé" -#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Zene" @@ -2637,7 +2654,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást" msgid "New folder" msgstr "Új mappa" -#: core/mainwindow.cpp:1732 +#: core/mainwindow.cpp:1734 msgid "New playlist" msgstr "Új lejátszólista" @@ -2676,6 +2693,10 @@ msgstr "" "Nincs egyezés. Törölje a keresési feltételeket, hogy újra lássa a teljes " "lejátszólistát." +#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 +msgid "No provider selected." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Rövid blokkok nélkül" @@ -2689,7 +2710,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal" msgid "None" msgstr "Egyik sem" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" @@ -2759,7 +2780,7 @@ msgstr "Indulásnál" msgid "Opacity" msgstr "Átlátszóság" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "URL megnyitása böngészőben?" @@ -2807,7 +2828,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Fájlok rendezése" -#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:328 msgid "Organise files..." msgstr "Fájlok rendezése..." @@ -2878,7 +2899,7 @@ msgstr "Jelszó" msgid "Password Protected" msgstr "Jelszóval védett" -#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Szünet" @@ -2906,8 +2927,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Egyszerű oldalsáv" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070 -#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" @@ -2944,7 +2965,7 @@ msgstr "Lejátszólista" msgid "Playlist finished" msgstr "A lejátszólista befejezve" -#: core/mainwindow.cpp:1987 +#: core/mainwindow.cpp:1989 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2958,7 +2979,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Lejátszólista beállítások" -#: core/mainwindow.cpp:286 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Playlists" msgstr "Lejátszólisták" @@ -2966,7 +2987,7 @@ msgstr "Lejátszólisták" msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberry-be." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőben" @@ -3024,7 +3045,7 @@ msgstr "Nem volt beállítva előtöltés funkció a blokkolás művelethez." msgid "Preset:" msgstr "Beállítás:" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." @@ -3089,24 +3110,24 @@ msgstr "Minőség" msgid "Querying device..." msgstr "Eszköz lekérdezése..." -#: core/mainwindow.cpp:287 +#: core/mainwindow.cpp:288 msgid "Queue" msgstr "Lejátszási sor" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" -#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre" -#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 msgid "Queue to play next" msgstr "Lejátszás következőre" -#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 msgid "Queue track" @@ -3129,11 +3150,11 @@ msgstr "Re&latív" msgid "Really cancel?" msgstr "Tényleg kilép?" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből." -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:200 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." @@ -3141,7 +3162,11 @@ msgstr "" "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből. Próbálja ki a HTTPS lehetőséget, " "vagy használjon egy másik böngészőt, például Chromiumot vagy Chrome-ot." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:170 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 +msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." +msgstr "" + +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "Hiányzó token kód átirányítása!" @@ -3449,7 +3474,7 @@ msgstr "Skála méret" msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:504 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "A %1 scrobbler nincs hitelesítve" @@ -3542,7 +3567,7 @@ msgstr "Szerver URL" msgid "Server URL is invalid." msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." -#: core/mainwindow.cpp:1679 +#: core/mainwindow.cpp:1681 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." @@ -3629,7 +3654,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben" msgid "Show albums by artist" msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól" -#: core/mainwindow.cpp:558 +#: core/mainwindow.cpp:559 msgid "Show all songs" msgstr "Összes dal megjelenítése" @@ -3645,7 +3670,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése" msgid "Show fullsize..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." -#: core/mainwindow.cpp:631 +#: core/mainwindow.cpp:632 msgid "Show in collection..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." @@ -3653,7 +3678,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgid "Show in file browser" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" -#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..." @@ -3670,11 +3695,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése" msgid "Show moodbar" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" -#: core/mainwindow.cpp:559 +#: core/mainwindow.cpp:560 msgid "Show only duplicates" msgstr "Csak a másolatok megjelenítése" -#: core/mainwindow.cpp:560 +#: core/mainwindow.cpp:561 msgid "Show only untagged" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" @@ -3688,7 +3713,7 @@ msgstr "Scrobble gomb megjelenítése" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Show sidebar" -msgstr "" +msgstr "Oldalsáv megjelenítése" #: context/contextview.cpp:334 msgid "Show song lyrics" @@ -3751,11 +3776,11 @@ msgstr "Kihagyások száma" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" -#: core/mainwindow.cpp:1652 +#: core/mainwindow.cpp:1654 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" -#: core/mainwindow.cpp:1651 +#: core/mainwindow.cpp:1653 msgid "Skip track" msgstr "Szám kihagyása" @@ -3834,7 +3859,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után" msgid "Stop after every track" msgstr "Leállítás minden szám után" -#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Stop after this track" msgstr "Leállítás az aktuális szám után" @@ -3902,7 +3927,7 @@ msgstr "Nincsenek találatok ehhez a fájlhoz" msgid "Stream URL method" msgstr "URL streamelése ezzel" -#: settings/settingsdialog.cpp:152 +#: settings/settingsdialog.cpp:154 msgid "Streaming" msgstr "Internet" @@ -3914,7 +3939,7 @@ msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4032,7 +4057,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!" -#: core/mainwindow.cpp:2454 +#: core/mainwindow.cpp:2456 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4142,7 +4167,7 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott" -#: core/mainwindow.cpp:295 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -4174,7 +4199,7 @@ msgstr "Cím" msgid "Today" msgstr "Ma" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 msgid "Toggle queue status" msgstr "Lejátszási sor" @@ -4182,7 +4207,7 @@ msgstr "Lejátszási sor" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobble funkció váltása" -#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 #, fuzzy msgid "Toggle skip status" msgstr "Állapot átugrása" @@ -4272,11 +4297,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba" msgid "Unset cover" msgstr "Borító törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1650 +#: core/mainwindow.cpp:1652 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" -#: core/mainwindow.cpp:1649 +#: core/mainwindow.cpp:1651 msgid "Unskip track" msgstr "Szám lejátszása" @@ -4384,7 +4409,7 @@ msgstr "Rendszer alapértelmezés használata" msgid "Used" msgstr "Használt" -#: settings/settingsdialog.cpp:138 +#: settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "User interface" msgstr "Kezelőfelület" @@ -4496,7 +4521,7 @@ msgid "" msgstr "" "Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?" -#: core/mainwindow.cpp:2458 +#: core/mainwindow.cpp:2460 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?" diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index d141b8218..eb313e881 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " d" msgid " seconds" msgstr " detik" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya" msgid "Add directory..." msgstr "Tambah direktori..." -#: core/mainwindow.cpp:1900 +#: core/mainwindow.cpp:1902 msgid "Add file" msgstr "Tambah berkas" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" -#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413 +#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Tambahkan ke album" -#: core/mainwindow.cpp:1716 +#: core/mainwindow.cpp:1718 msgid "Add to another playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Album dengan sampul" msgid "Albums without covers" msgstr "Album tanpa sampul" -#: core/mainwindow.cpp:183 +#: core/mainwindow.cpp:184 msgid "All Files (*)" msgstr "Semua Berkas (*)" @@ -868,16 +868,21 @@ msgstr "Keluaran audio" msgid "Audio quality" msgstr "Kualitas audio" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + #: tidal/tidalrequest.cpp:116 msgid "Authenticating..." msgstr "Mengautentikasi..." +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 msgid "Authentication failed" msgstr "Otentikasi gagal" @@ -1060,7 +1065,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini" msgid "Change the language" msgstr "Ubah bahasa" -#: core/mainwindow.cpp:679 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Check for updates..." msgstr "Periksa pembaruan..." @@ -1072,6 +1077,10 @@ msgstr "Pilih warna..." msgid "Choose font..." msgstr "Pilih huruf..." +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 +msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." +msgstr "" + #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Classical" msgstr "Klasik" @@ -1085,7 +1094,7 @@ msgstr "Bersihkan" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 +#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "Clear playlist" msgstr "Bersihkan daftar putar" @@ -1137,7 +1146,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album." msgid "Club" msgstr "Klub" -#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Collection" msgstr "Pustakascan" @@ -1149,7 +1158,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" -#: core/mainwindow.cpp:2459 +#: core/mainwindow.cpp:2461 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" @@ -1200,7 +1209,7 @@ msgstr "Konfigurasi tidak benar" msgid "Configure %1..." msgstr "Konfigurasi %1..." -#: core/mainwindow.cpp:569 +#: core/mainwindow.cpp:570 msgid "Configure collection..." msgstr "Konfigurasi pustaka..." @@ -1216,7 +1225,7 @@ msgstr "Konsol" msgid "Constant bitrate" msgstr "Lajubit konstan" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 +#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 msgid "Context" msgstr "Konteks" @@ -1241,12 +1250,12 @@ msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat." msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Salin sampul album" -#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:239 msgid "Copy to collection..." msgstr "Salin ke pustaka..." -#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1265,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan Anda memiliki semua " "plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "" @@ -1491,11 +1500,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli" msgid "Deleting files" msgstr "Menghapus berkas" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Buang antrean trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Dequeue track" msgstr "Buang antrean trek" @@ -1520,7 +1529,7 @@ msgstr "Properti Perangkat" msgid "Device properties..." msgstr "Properti perangkat..." -#: core/mainwindow.cpp:289 +#: core/mainwindow.cpp:290 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" @@ -1618,7 +1627,7 @@ msgstr "Mengunduh metadata" msgid "Drag to reposition" msgstr "Seret untuk reposisi" -#: core/mainwindow.cpp:1680 +#: core/mainwindow.cpp:1682 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..." @@ -1754,7 +1763,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -1946,7 +1955,7 @@ msgstr "Nama berkas" msgid "Filename:" msgstr "Nama berkas:" -#: core/mainwindow.cpp:285 +#: core/mainwindow.cpp:286 msgid "Files" msgstr "Berkas" @@ -2051,7 +2060,7 @@ msgstr "Bass + Treble Penuh" msgid "Full Treble" msgstr "Treble Penuh" -#: settings/settingsdialog.cpp:127 +#: settings/settingsdialog.cpp:128 msgid "General" msgstr "Umum" @@ -2059,6 +2068,10 @@ msgstr "Umum" msgid "General settings" msgstr "Setelan umum" +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 +msgid "Genius Authentication" +msgstr "" + #: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183 #: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 @@ -2284,7 +2297,7 @@ msgstr "" msgid "Intro tracks" msgstr "Trek intro" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:196 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia." @@ -2357,7 +2370,7 @@ msgstr "Durasi" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Otentikasi ListenBrainz" @@ -2449,10 +2462,14 @@ msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)" msgid "Lowercase filename" msgstr "Nama berkas huruf kecil" -#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 msgid "Lyrics" msgstr "Lirik" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 +msgid "Lyrics providers" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2577,19 +2594,19 @@ msgstr "Titik kait" msgid "Mount points" msgstr "Titik kait" -#: ../build/src/ui_queueview.h:125 +#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 msgid "Move down" msgstr "Pindah turun" -#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Pindah ke pustaka..." -#: ../build/src/ui_queueview.h:131 +#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 msgid "Move up" msgstr "Pindah naik" -#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -2628,7 +2645,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar" msgid "New folder" msgstr "Folder baru" -#: core/mainwindow.cpp:1732 +#: core/mainwindow.cpp:1734 msgid "New playlist" msgstr "Daftar putar baru" @@ -2667,6 +2684,10 @@ msgstr "" "Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi " "seluruh daftar putar." +#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 +msgid "No provider selected." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Tanpa blok pendek" @@ -2680,7 +2701,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2750,7 +2771,7 @@ msgstr "Saat membuka" msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "" @@ -2798,7 +2819,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Atur Berkas" -#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:328 msgid "Organise files..." msgstr "Atur berkas..." @@ -2869,7 +2890,7 @@ msgstr "Sandi" msgid "Password Protected" msgstr "Terlindungi dengan Kata Sandi" -#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Jeda" @@ -2897,8 +2918,8 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Bilah sisi polos" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070 -#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Putar" @@ -2935,7 +2956,7 @@ msgstr "Daftar putar" msgid "Playlist finished" msgstr "Daftar putar selesai" -#: core/mainwindow.cpp:1987 +#: core/mainwindow.cpp:1989 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2947,7 +2968,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Opsi daftar putar" -#: core/mainwindow.cpp:286 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Playlists" msgstr "Daftar putar" @@ -2955,7 +2976,7 @@ msgstr "Daftar putar" msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "" @@ -3009,7 +3030,7 @@ msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir." msgid "Preset:" msgstr "Prasetel:" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." @@ -3072,24 +3093,24 @@ msgstr "Kualitas" msgid "Querying device..." msgstr "Meminta perangkat..." -#: core/mainwindow.cpp:287 +#: core/mainwindow.cpp:288 msgid "Queue" msgstr "Antrean" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Antre trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 msgid "Queue to play next" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 msgid "Queue track" @@ -3111,11 +3132,11 @@ msgstr "Re&latif" msgid "Really cancel?" msgstr "Benar-benar membatalkan?" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web." -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:200 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." @@ -3123,7 +3144,11 @@ msgstr "" "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web. Coba opsi HTTPS, atau " "gunakan peramban web lain seperti Chromium atau Chrome." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:170 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 +msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." +msgstr "" + +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!" @@ -3432,7 +3457,7 @@ msgstr "Ukuran skala" msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:504 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!" @@ -3525,7 +3550,7 @@ msgstr "URL server" msgid "Server URL is invalid." msgstr "URL server tidak benar." -#: core/mainwindow.cpp:1679 +#: core/mainwindow.cpp:1681 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." @@ -3612,7 +3637,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka" msgid "Show albums by artist" msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis" -#: core/mainwindow.cpp:558 +#: core/mainwindow.cpp:559 msgid "Show all songs" msgstr "Tampilkan semua lagu" @@ -3628,7 +3653,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat" msgid "Show fullsize..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." -#: core/mainwindow.cpp:631 +#: core/mainwindow.cpp:632 msgid "Show in collection..." msgstr "Tampilkan di pustaka..." @@ -3636,7 +3661,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgid "Show in file browser" msgstr "Tampilkan di peramban berkas" -#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." @@ -3653,11 +3678,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka" msgid "Show moodbar" msgstr "Tampilkan moodbar" -#: core/mainwindow.cpp:559 +#: core/mainwindow.cpp:560 msgid "Show only duplicates" msgstr "Tampilkan hanya duplikat" -#: core/mainwindow.cpp:560 +#: core/mainwindow.cpp:561 msgid "Show only untagged" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" @@ -3734,11 +3759,11 @@ msgstr "Lewati hitungan" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" -#: core/mainwindow.cpp:1652 +#: core/mainwindow.cpp:1654 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Lewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1651 +#: core/mainwindow.cpp:1653 msgid "Skip track" msgstr "Lewati trek" @@ -3817,7 +3842,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek" msgid "Stop after every track" msgstr "Berhenti setelah setiap trek" -#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Stop after this track" msgstr "Berhenti setelah trek ini" @@ -3882,7 +3907,7 @@ msgstr "Strawberry tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini" msgid "Stream URL method" msgstr "Metode URL Stream" -#: settings/settingsdialog.cpp:152 +#: settings/settingsdialog.cpp:154 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" @@ -3894,7 +3919,7 @@ msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Kirimkan scrobble setiap" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4012,7 +4037,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" -#: core/mainwindow.cpp:2454 +#: core/mainwindow.cpp:2456 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4124,7 +4149,7 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\"" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" -#: core/mainwindow.cpp:295 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -4153,7 +4178,7 @@ msgstr "Judul" msgid "Today" msgstr "Hari Ini" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 msgid "Toggle queue status" msgstr "Alihkan status antrean" @@ -4161,7 +4186,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alihkan status melewati" @@ -4250,11 +4275,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga" msgid "Unset cover" msgstr "Tak set sampul" -#: core/mainwindow.cpp:1650 +#: core/mainwindow.cpp:1652 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Taklewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1649 +#: core/mainwindow.cpp:1651 msgid "Unskip track" msgstr "Taklewati trek" @@ -4360,7 +4385,7 @@ msgstr "Gunakan bawaan sistem" msgid "Used" msgstr "Bekas" -#: settings/settingsdialog.cpp:138 +#: settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "User interface" msgstr "Antarmuka" @@ -4474,7 +4499,7 @@ msgstr "" "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis " "Beragam?" -#: core/mainwindow.cpp:2458 +#: core/mainwindow.cpp:2460 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index 11dc3e13b..ce6051b37 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr " s" msgid " seconds" msgstr " secondi" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "%1 Autenticazione Scrobbler" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Aggiungi cartella..." -#: core/mainwindow.cpp:1900 +#: core/mainwindow.cpp:1902 msgid "Add file" msgstr "Aggiungi file" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgid "Add files to transcode" msgstr "Aggiungi file da transcodificare" -#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413 +#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 msgid "Add folder" msgstr "Aggiungi cartella" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Aggiungi agli album" -#: core/mainwindow.cpp:1716 +#: core/mainwindow.cpp:1718 msgid "Add to another playlist" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Album con copertina" msgid "Albums without covers" msgstr "Album senza copertina" -#: core/mainwindow.cpp:183 +#: core/mainwindow.cpp:184 msgid "All Files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" @@ -866,16 +866,21 @@ msgstr "Uscita audio" msgid "Audio quality" msgstr "Qualità audio" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + #: tidal/tidalrequest.cpp:116 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticazione in corso..." +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione non riuscita" @@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione" msgid "Change the language" msgstr "Cambia la lingua" -#: core/mainwindow.cpp:679 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Check for updates..." msgstr "Controlla aggiornamenti..." @@ -1071,6 +1076,10 @@ msgstr "Scegli colore..." msgid "Choose font..." msgstr "Scegli carattere..." +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 +msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." +msgstr "" + #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Classical" msgstr "Classica" @@ -1084,7 +1093,7 @@ msgstr "Svuota" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 +#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "Clear playlist" msgstr "Svuota la scaletta" @@ -1137,7 +1146,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Collection" msgstr "Raccolta" @@ -1149,7 +1158,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" -#: core/mainwindow.cpp:2459 +#: core/mainwindow.cpp:2461 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" @@ -1200,7 +1209,7 @@ msgstr "Configurazione incorretta" msgid "Configure %1..." msgstr "Configura %1..." -#: core/mainwindow.cpp:569 +#: core/mainwindow.cpp:570 msgid "Configure collection..." msgstr "Configura raccolta..." @@ -1216,7 +1225,7 @@ msgstr "Console" msgid "Constant bitrate" msgstr "Bitrate costante" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 +#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 msgid "Context" msgstr "Contesto" @@ -1242,12 +1251,12 @@ msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copia la copertina dell'album" -#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:239 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copia nella raccolta..." -#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1266,7 +1275,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare l'elemento «%1» di GStreamer - assicurati che tutti i " "plugin necessari siano installati" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "Impossibile aprire l'URL. Per favore apri questo URL nel tuo browser" @@ -1492,11 +1501,11 @@ msgstr "Elimina i file originali" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminazione dei file" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Dequeue track" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" @@ -1521,7 +1530,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo" msgid "Device properties..." msgstr "Proprietà del dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:289 +#: core/mainwindow.cpp:290 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" @@ -1619,7 +1628,7 @@ msgstr "Scaricamento metadati in corso" msgid "Drag to reposition" msgstr "Trascina per riposizionare" -#: core/mainwindow.cpp:1680 +#: core/mainwindow.cpp:1682 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..." @@ -1757,7 +1766,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -1949,7 +1958,7 @@ msgstr "Nome file" msgid "Filename:" msgstr "Nome del file:" -#: core/mainwindow.cpp:285 +#: core/mainwindow.cpp:286 msgid "Files" msgstr "File" @@ -2055,7 +2064,7 @@ msgstr "Bassi e alti al massimo" msgid "Full Treble" msgstr "Alti al massimo" -#: settings/settingsdialog.cpp:127 +#: settings/settingsdialog.cpp:128 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -2063,6 +2072,10 @@ msgstr "Generale" msgid "General settings" msgstr "Impostazioni generali" +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 +msgid "Genius Authentication" +msgstr "" + #: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183 #: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 @@ -2292,7 +2305,7 @@ msgstr "" msgid "Intro tracks" msgstr "Tracce di introduzione" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:196 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante." @@ -2367,7 +2380,7 @@ msgstr "Durata" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Autenticazione di ListenBrainz" @@ -2459,10 +2472,14 @@ msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)" msgid "Lowercase filename" msgstr "Nome del file in minuscolo" -#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 msgid "Lyrics" msgstr "Lyrics" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 +msgid "Lyrics providers" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2587,19 +2604,19 @@ msgstr "Punto di mount" msgid "Mount points" msgstr "Punti di mount" -#: ../build/src/ui_queueview.h:125 +#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 msgid "Move down" msgstr "Sposta in basso" -#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Sposta nella raccolta..." -#: ../build/src/ui_queueview.h:131 +#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" -#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musica" @@ -2638,7 +2655,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione" msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" -#: core/mainwindow.cpp:1732 +#: core/mainwindow.cpp:1734 msgid "New playlist" msgstr "Nuova scaletta" @@ -2677,6 +2694,10 @@ msgstr "" "Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare " "nuovamente la scaletta completa." +#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 +msgid "No provider selected." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Nessun blocco corto" @@ -2690,7 +2711,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2761,7 +2782,7 @@ msgstr "All'avvio" msgid "Opacity" msgstr "Opacità" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "Aprire l'URL nel browser web?" @@ -2809,7 +2830,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Organizza file" -#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:328 msgid "Organise files..." msgstr "Organizza file..." @@ -2880,7 +2901,7 @@ msgstr "Password" msgid "Password Protected" msgstr "Protetto da Password" -#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -2908,8 +2929,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra laterale semplice" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070 -#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Riproduci" @@ -2946,7 +2967,7 @@ msgstr "Scaletta" msgid "Playlist finished" msgstr "Scaletta terminata" -#: core/mainwindow.cpp:1987 +#: core/mainwindow.cpp:1989 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2958,7 +2979,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Opzioni della scaletta" -#: core/mainwindow.cpp:286 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Playlists" msgstr "Playlist" @@ -2966,7 +2987,7 @@ msgstr "Playlist" msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser" @@ -3024,7 +3045,7 @@ msgstr "" msgid "Preset:" msgstr "Preimpostazione:" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." @@ -3089,24 +3110,24 @@ msgstr "Qualità" msgid "Querying device..." msgstr "Interrogazione dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:287 +#: core/mainwindow.cpp:288 msgid "Queue" msgstr "Coda" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Accoda le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" -#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 msgid "Queue to play next" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" -#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 msgid "Queue track" @@ -3128,11 +3149,11 @@ msgstr "Re&lativo" msgid "Really cancel?" msgstr "Vuoi davvero annullare?" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web." -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:200 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." @@ -3140,7 +3161,11 @@ msgstr "" "Ricevuta una risposta non valida dal browser web. Prova ad usare l'opzione " "HTTPS, oppure usa un altro browser come Chromium o Chrome" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:170 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 +msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." +msgstr "" + +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!" @@ -3449,7 +3474,7 @@ msgstr "Riscala le dimensioni" msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:504 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Lo Scrobbler %1 non è autenticato!" @@ -3544,7 +3569,7 @@ msgstr "URL del server" msgid "Server URL is invalid." msgstr "L'URL del server non è valido." -#: core/mainwindow.cpp:1679 +#: core/mainwindow.cpp:1681 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." @@ -3632,7 +3657,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione" msgid "Show albums by artist" msgstr "Mostra gli album in base all'artista" -#: core/mainwindow.cpp:558 +#: core/mainwindow.cpp:559 msgid "Show all songs" msgstr "Mostra tutti i brani" @@ -3648,7 +3673,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..." -#: core/mainwindow.cpp:631 +#: core/mainwindow.cpp:632 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostra nella raccolta..." @@ -3656,7 +3681,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..." msgid "Show in file browser" msgstr "Mostra nel browser di file" -#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostra nel navigatore file..." @@ -3673,11 +3698,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love" msgid "Show moodbar" msgstr "Mostra la barra dell'umore" -#: core/mainwindow.cpp:559 +#: core/mainwindow.cpp:560 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostra solo i duplicati" -#: core/mainwindow.cpp:560 +#: core/mainwindow.cpp:561 msgid "Show only untagged" msgstr "Mostra solo i brani senza tag" @@ -3754,11 +3779,11 @@ msgstr "Salta il conteggio" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Salta in avanti nella scaletta" -#: core/mainwindow.cpp:1652 +#: core/mainwindow.cpp:1654 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Salta le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1651 +#: core/mainwindow.cpp:1653 msgid "Skip track" msgstr "Salta la traccia" @@ -3838,7 +3863,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia" msgid "Stop after every track" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" -#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Stop after this track" msgstr "Ferma dopo questa traccia" @@ -3908,7 +3933,7 @@ msgstr "Strawberry non ha trovato risultati per questo file" msgid "Stream URL method" msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL" -#: settings/settingsdialog.cpp:152 +#: settings/settingsdialog.cpp:154 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" @@ -3920,7 +3945,7 @@ msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Invia gli scrobbles ogni" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4038,7 +4063,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" -#: core/mainwindow.cpp:2454 +#: core/mainwindow.cpp:2456 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4154,7 +4179,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" -#: core/mainwindow.cpp:295 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -4183,7 +4208,7 @@ msgstr "Titolo" msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambia lo stato della coda" @@ -4191,7 +4216,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 msgid "Toggle skip status" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" @@ -4280,11 +4305,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto" msgid "Unset cover" msgstr "Rimuovi copertina" -#: core/mainwindow.cpp:1650 +#: core/mainwindow.cpp:1652 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ripristina le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1649 +#: core/mainwindow.cpp:1651 msgid "Unskip track" msgstr "Ripristina la traccia" @@ -4392,7 +4417,7 @@ msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema" msgid "Used" msgstr "Utilizzato" -#: settings/settingsdialog.cpp:138 +#: settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "User interface" msgstr "Interfaccia utente" @@ -4504,7 +4529,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?" -#: core/mainwindow.cpp:2458 +#: core/mainwindow.cpp:2460 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 0025c1b2c..de54ee202 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr " s" msgid " seconds" msgstr " 초" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "%1 스크로블러 인증" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다" msgid "Add directory..." msgstr "디렉터리 추가..." -#: core/mainwindow.cpp:1900 +#: core/mainwindow.cpp:1902 msgid "Add file" msgstr "파일 추가" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가" msgid "Add files to transcode" msgstr "변환할 파일 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413 +#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 msgid "Add folder" msgstr "폴더 추가" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "앨범에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1716 +#: core/mainwindow.cpp:1718 msgid "Add to another playlist" msgstr "다른 재생 목록에 추가" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "앨범 표지가 있는 앨범" msgid "Albums without covers" msgstr "앨범 표지가 없는 앨범" -#: core/mainwindow.cpp:183 +#: core/mainwindow.cpp:184 msgid "All Files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" @@ -859,16 +859,21 @@ msgstr "오디오 출력" msgid "Audio quality" msgstr "오디오 품질" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + #: tidal/tidalrequest.cpp:116 msgid "Authenticating..." msgstr "인증 중..." +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "인증" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 msgid "Authentication failed" msgstr "인증 실패" @@ -1051,7 +1056,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경" msgid "Change the language" msgstr "언어 변경" -#: core/mainwindow.cpp:679 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Check for updates..." msgstr "업데이트 확인..." @@ -1063,6 +1068,10 @@ msgstr "색상 선택..." msgid "Choose font..." msgstr "글꼴 선택..." +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 +msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." +msgstr "" + #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Classical" msgstr "클래식" @@ -1076,7 +1085,7 @@ msgstr "비우기" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "디스크 캐시 비우기" -#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 +#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "Clear playlist" msgstr "재생 목록 비우기" @@ -1127,7 +1136,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범 표지 검색을 정지합니다." msgid "Club" msgstr "클럽" -#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Collection" msgstr "모음집" @@ -1139,7 +1148,7 @@ msgstr "모음집 필터" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "모음집 고급 그룹" -#: core/mainwindow.cpp:2459 +#: core/mainwindow.cpp:2461 msgid "Collection rescan notice" msgstr "모음집 재탐색 알림" @@ -1190,7 +1199,7 @@ msgstr "설정이 잘못됨" msgid "Configure %1..." msgstr "%1 설정..." -#: core/mainwindow.cpp:569 +#: core/mainwindow.cpp:570 msgid "Configure collection..." msgstr "모음집 설정..." @@ -1206,7 +1215,7 @@ msgstr "콘솔" msgid "Constant bitrate" msgstr "고정 비트 전송률" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 +#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 msgid "Context" msgstr "콘텍스트" @@ -1230,12 +1239,12 @@ msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "앨범 표지 그림 복사" -#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:239 msgid "Copy to collection..." msgstr "모음집으로 복사..." -#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1253,7 +1262,7 @@ msgid "" msgstr "" "GStreamer 엘리먼트 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 필요한 모든 GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "URL을 열 수 없습니다. 웹 브라우저에서 여십시오" @@ -1475,11 +1484,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제" msgid "Deleting files" msgstr "파일 삭제 중" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Dequeue track" msgstr "대기열에서 트랙 삭제" @@ -1504,7 +1513,7 @@ msgstr "장치 속성" msgid "Device properties..." msgstr "장치 속성..." -#: core/mainwindow.cpp:289 +#: core/mainwindow.cpp:290 msgid "Devices" msgstr "장치" @@ -1602,7 +1611,7 @@ msgstr "메타데이터 다운로드 중" msgid "Drag to reposition" msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오" -#: core/mainwindow.cpp:1680 +#: core/mainwindow.cpp:1682 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..." @@ -1738,7 +1747,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "--log-levels *:3과 동일함" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -1930,7 +1939,7 @@ msgstr "파일 이름" msgid "Filename:" msgstr "파일 이름:" -#: core/mainwindow.cpp:285 +#: core/mainwindow.cpp:286 msgid "Files" msgstr "파일" @@ -2034,7 +2043,7 @@ msgstr "저음+고음 강화" msgid "Full Treble" msgstr "고음 강화" -#: settings/settingsdialog.cpp:127 +#: settings/settingsdialog.cpp:128 msgid "General" msgstr "일반" @@ -2042,6 +2051,10 @@ msgstr "일반" msgid "General settings" msgstr "일반 설정" +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 +msgid "Genius Authentication" +msgstr "" + #: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183 #: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 @@ -2263,7 +2276,7 @@ msgstr "" msgid "Intro tracks" msgstr "인트로 트랙" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:196 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다." @@ -2336,7 +2349,7 @@ msgstr "길이" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "ListenBrainz 인증" @@ -2428,10 +2441,14 @@ msgstr "낮은 복잡도 프로필(LC)" msgid "Lowercase filename" msgstr "소문자 파일 이름" -#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 msgid "Lyrics" msgstr "가사" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 +msgid "Lyrics providers" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2556,19 +2573,19 @@ msgstr "마운트 지점" msgid "Mount points" msgstr "마운트 지점" -#: ../build/src/ui_queueview.h:125 +#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 msgid "Move down" msgstr "아래로 이동" -#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "모음집으로 이동..." -#: ../build/src/ui_queueview.h:131 +#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 msgid "Move up" msgstr "위로 이동" -#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "음악" @@ -2607,7 +2624,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음" msgid "New folder" msgstr "새 폴더" -#: core/mainwindow.cpp:1732 +#: core/mainwindow.cpp:1734 msgid "New playlist" msgstr "새로운 재생 목록" @@ -2644,6 +2661,10 @@ msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다." +#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 +msgid "No provider selected." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "짧은 블록 없음" @@ -2657,7 +2678,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음" msgid "None" msgstr "없음" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" @@ -2725,7 +2746,7 @@ msgstr "시작할 때" msgid "Opacity" msgstr "불투명도" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?" @@ -2773,7 +2794,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "파일 정리" -#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:328 msgid "Organise files..." msgstr "파일 정리..." @@ -2844,7 +2865,7 @@ msgstr "암호" msgid "Password Protected" msgstr "암호로 보호됨" -#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "일시 정지" @@ -2872,8 +2893,8 @@ msgstr "픽셀" msgid "Plain sidebar" msgstr "일반 사이드바" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070 -#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "재생" @@ -2910,7 +2931,7 @@ msgstr "재생 목록" msgid "Playlist finished" msgstr "재생 목록 끝남" -#: core/mainwindow.cpp:1987 +#: core/mainwindow.cpp:1989 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2922,7 +2943,7 @@ msgstr "재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무 msgid "Playlist options" msgstr "재생 목록 옵션" -#: core/mainwindow.cpp:286 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Playlists" msgstr "재생 목록" @@ -2930,7 +2951,7 @@ msgstr "재생 목록" msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오" @@ -2984,7 +3005,7 @@ msgstr "차단하는 작업의 프리로드 함수를 설정하지 않았습니 msgid "Preset:" msgstr "사전 설정:" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." @@ -3047,24 +3068,24 @@ msgstr "음질" msgid "Querying device..." msgstr "장치 질의 중..." -#: core/mainwindow.cpp:287 +#: core/mainwindow.cpp:288 msgid "Queue" msgstr "대기열" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Queue selected tracks" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 msgid "Queue to play next" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 msgid "Queue track" @@ -3086,11 +3107,11 @@ msgstr "상대 경로(&L)" msgid "Really cancel?" msgstr "정말로 취소하시겠습니까?" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다." -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:200 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." @@ -3098,7 +3119,11 @@ msgstr "" "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. HTTPS 옵션을 시도하거나 Chromium, Chrome 등 다른 브라우저를 시도해 보십시오." "" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:170 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 +msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." +msgstr "" + +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!" @@ -3405,7 +3430,7 @@ msgstr "크기 조정" msgid "Scrobbler" msgstr "스크로블러" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:504 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!" @@ -3498,7 +3523,7 @@ msgstr "서버 URL" msgid "Server URL is invalid." msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." -#: core/mainwindow.cpp:1679 +#: core/mainwindow.cpp:1681 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." @@ -3585,7 +3610,7 @@ msgstr "모음집에 앨범 표지 아트 표시" msgid "Show albums by artist" msgstr "음악가별로 앨범 표시" -#: core/mainwindow.cpp:558 +#: core/mainwindow.cpp:559 msgid "Show all songs" msgstr "모든 곡 표시" @@ -3601,7 +3626,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시" msgid "Show fullsize..." msgstr "전체 크기 표시..." -#: core/mainwindow.cpp:631 +#: core/mainwindow.cpp:632 msgid "Show in collection..." msgstr "모음집에 표시..." @@ -3609,7 +3634,7 @@ msgstr "모음집에 표시..." msgid "Show in file browser" msgstr "파일 탐색기에 표시" -#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "파일 탐색기에 표시..." @@ -3626,11 +3651,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시" msgid "Show moodbar" msgstr "무드바 표시" -#: core/mainwindow.cpp:559 +#: core/mainwindow.cpp:560 msgid "Show only duplicates" msgstr "복사본만 표시" -#: core/mainwindow.cpp:560 +#: core/mainwindow.cpp:561 msgid "Show only untagged" msgstr "태그되지 않은 것만 표시" @@ -3707,11 +3732,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" -#: core/mainwindow.cpp:1652 +#: core/mainwindow.cpp:1654 msgid "Skip selected tracks" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" -#: core/mainwindow.cpp:1651 +#: core/mainwindow.cpp:1653 msgid "Skip track" msgstr "트랙 건너뛰기" @@ -3789,7 +3814,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지" msgid "Stop after every track" msgstr "모든 트랙 이후에 정지" -#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Stop after this track" msgstr "현재 트랙 이후 정지" @@ -3854,7 +3879,7 @@ msgstr "Strawberry에서 이 파일의 결과를 찾을 수 없습니다" msgid "Stream URL method" msgstr "스트림 URL 메서드" -#: settings/settingsdialog.cpp:152 +#: settings/settingsdialog.cpp:154 msgid "Streaming" msgstr "스트리밍" @@ -3866,7 +3891,7 @@ msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "스크로블 제출 주기" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -3983,7 +4008,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" -#: core/mainwindow.cpp:2454 +#: core/mainwindow.cpp:2456 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4076,7 +4101,7 @@ msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1" -#: core/mainwindow.cpp:295 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -4105,7 +4130,7 @@ msgstr "제목" msgid "Today" msgstr "오늘" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 msgid "Toggle queue status" msgstr "대기열 상태 전환" @@ -4113,7 +4138,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "스크로블 전환" -#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 msgid "Toggle skip status" msgstr "건너뛰기 상태 전환" @@ -4202,11 +4227,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류" msgid "Unset cover" msgstr "표지 설정 해제" -#: core/mainwindow.cpp:1650 +#: core/mainwindow.cpp:1652 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" -#: core/mainwindow.cpp:1649 +#: core/mainwindow.cpp:1651 msgid "Unskip track" msgstr "트랙 건너뛰기 해제" @@ -4312,7 +4337,7 @@ msgstr "시스템 기본값 사용" msgid "Used" msgstr "사용됨" -#: settings/settingsdialog.cpp:138 +#: settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "User interface" msgstr "사용자 인터페이스" @@ -4420,7 +4445,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "이 앨범의 다른 곡도 여러 음악가로 이동하시겠습니까?" -#: core/mainwindow.cpp:2458 +#: core/mainwindow.cpp:2460 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 5c45adbb5..8d9840c19 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr " s" msgid " seconds" msgstr " sekunder" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper" msgid "Add directory..." msgstr "Legg til mappe…" -#: core/mainwindow.cpp:1900 +#: core/mainwindow.cpp:1902 msgid "Add file" msgstr "Legg til fil" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Legg filer til for omkoding" -#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413 +#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 msgid "Add folder" msgstr "Legg til mappe" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Legg til albumer" -#: core/mainwindow.cpp:1716 +#: core/mainwindow.cpp:1718 msgid "Add to another playlist" msgstr "Legg til i annen spilleliste" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Album med omslag" msgid "Albums without covers" msgstr "Album uten omslag" -#: core/mainwindow.cpp:183 +#: core/mainwindow.cpp:184 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" @@ -863,16 +863,21 @@ msgstr "Lyd-utenhet" msgid "Audio quality" msgstr "Lydkvalitet" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + #: tidal/tidalrequest.cpp:116 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentiserer..." +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 msgid "Authentication failed" msgstr "Identitetsbekreftelse feilet" @@ -1055,7 +1060,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles" msgid "Change the language" msgstr "Endre språk" -#: core/mainwindow.cpp:679 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Check for updates..." msgstr "Se etter oppdateringer…" @@ -1067,6 +1072,10 @@ msgstr "Velg farge…" msgid "Choose font..." msgstr "Velg skrifttype…" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 +msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." +msgstr "" + #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" @@ -1080,7 +1089,7 @@ msgstr "Tøm" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 +#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "Clear playlist" msgstr "Tøm spillelisten" @@ -1132,7 +1141,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag." msgid "Club" msgstr "Klubbmusikk" -#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Collection" msgstr "Samling" @@ -1144,7 +1153,7 @@ msgstr "Collection Filter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Avansert samlingsgruppering" -#: core/mainwindow.cpp:2459 +#: core/mainwindow.cpp:2461 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" @@ -1195,7 +1204,7 @@ msgstr "Uriktig oppsett" msgid "Configure %1..." msgstr "Sett opp %1…" -#: core/mainwindow.cpp:569 +#: core/mainwindow.cpp:570 msgid "Configure collection..." msgstr "Sett opp samling…" @@ -1211,7 +1220,7 @@ msgstr "Konsoll" msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstant bitrate" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 +#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 msgid "Context" msgstr "Kontekst" @@ -1236,12 +1245,12 @@ msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopier album omslaggrafikk" -#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:239 msgid "Copy to collection..." msgstr "Kopier til samling…" -#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1260,7 +1269,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette GStreamer-elementet \"%1\" - sørg for at du har alle " "nødvendige GStreamer-programutvidelser installert" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "Kunne ikke åpne URL. Prøv å åpne denne URLen i din nettleser" @@ -1486,11 +1495,11 @@ msgstr "Slett de originale filene" msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Dequeue track" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" @@ -1515,7 +1524,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet" msgid "Device properties..." msgstr "Egenskaper for enhet…" -#: core/mainwindow.cpp:289 +#: core/mainwindow.cpp:290 msgid "Devices" msgstr "Enheter" @@ -1613,7 +1622,7 @@ msgstr "Laster ned metadata" msgid "Drag to reposition" msgstr "Dra for å endre posisjon" -#: core/mainwindow.cpp:1680 +#: core/mainwindow.cpp:1682 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" @@ -1749,7 +1758,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -1941,7 +1950,7 @@ msgstr "Filnavn" msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: core/mainwindow.cpp:285 +#: core/mainwindow.cpp:286 msgid "Files" msgstr "Filer" @@ -2046,7 +2055,7 @@ msgstr "Full bass + diskant" msgid "Full Treble" msgstr "Full diskant" -#: settings/settingsdialog.cpp:127 +#: settings/settingsdialog.cpp:128 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -2054,6 +2063,10 @@ msgstr "Generelt" msgid "General settings" msgstr "Generelle innstillinger" +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 +msgid "Genius Authentication" +msgstr "" + #: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183 #: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 @@ -2278,7 +2291,7 @@ msgstr "" msgid "Intro tracks" msgstr "Introspor" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:196 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token." @@ -2353,7 +2366,7 @@ msgstr "Lengde" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "ListenBrainz autentisering" @@ -2445,10 +2458,14 @@ msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)" msgid "Lowercase filename" msgstr "Små bokstaver filnavn" -#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 msgid "Lyrics" msgstr "Lyrikk" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 +msgid "Lyrics providers" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2573,19 +2590,19 @@ msgstr "Monteringspunkt" msgid "Mount points" msgstr "Monteringspunkter" -#: ../build/src/ui_queueview.h:125 +#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 msgid "Move down" msgstr "Flytt nedover" -#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Flytt til samling…" -#: ../build/src/ui_queueview.h:131 +#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 msgid "Move up" msgstr "Flytt oppover" -#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musikk" @@ -2624,7 +2641,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling" msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: core/mainwindow.cpp:1732 +#: core/mainwindow.cpp:1734 msgid "New playlist" msgstr "Ny spilleliste" @@ -2661,6 +2678,10 @@ msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen." +#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 +msgid "No provider selected." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Ikke korte blokker" @@ -2674,7 +2695,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" @@ -2742,7 +2763,7 @@ msgstr "Ved oppstart" msgid "Opacity" msgstr "Dekkevne" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "" @@ -2790,7 +2811,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Organiser filer" -#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:328 msgid "Organise files..." msgstr "Organiser filer…" @@ -2861,7 +2882,7 @@ msgstr "Passord" msgid "Password Protected" msgstr "Passordbeskyttet" -#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -2889,8 +2910,8 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Enkelt sidefelt" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070 -#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Spill" @@ -2927,7 +2948,7 @@ msgstr "Spilleliste" msgid "Playlist finished" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" -#: core/mainwindow.cpp:1987 +#: core/mainwindow.cpp:1989 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2939,7 +2960,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Innstillinger for spilleliste" -#: core/mainwindow.cpp:286 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Playlists" msgstr "Spillelister" @@ -2947,7 +2968,7 @@ msgstr "Spillelister" msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser" @@ -3002,7 +3023,7 @@ msgstr "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preset:" msgstr "Forhåndsinnstilling:" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." @@ -3065,24 +3086,24 @@ msgstr "Kvalitet" msgid "Querying device..." msgstr "Spør enhet…" -#: core/mainwindow.cpp:287 +#: core/mainwindow.cpp:288 msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Legg valgte spor i kø" -#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 msgid "Queue to play next" msgstr "Legg i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 msgid "Queue track" @@ -3104,11 +3125,11 @@ msgstr "Relativ" msgid "Really cancel?" msgstr "Vil du virkelig avbryte?" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "Mottok ugyldig svar fra nettleseren." -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:200 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." @@ -3116,7 +3137,11 @@ msgstr "" "Mottok ugyldig svar fra nettleseren. Prøv HTTPS valget, eller bruk en annen " "nettleser som Chromium eller Chrome." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:170 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 +msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." +msgstr "" + +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "Redirect missing token code!" @@ -3425,7 +3450,7 @@ msgstr "Skaler størrelse" msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:504 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!" @@ -3518,7 +3543,7 @@ msgstr "Server URL" msgid "Server URL is invalid." msgstr "Server URL er ugyldig." -#: core/mainwindow.cpp:1679 +#: core/mainwindow.cpp:1681 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" @@ -3605,7 +3630,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen" msgid "Show albums by artist" msgstr "Vis albumer med artist" -#: core/mainwindow.cpp:558 +#: core/mainwindow.cpp:559 msgid "Show all songs" msgstr "Vis alle sanger" @@ -3621,7 +3646,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet" msgid "Show fullsize..." msgstr "Fullskjermvisning…" -#: core/mainwindow.cpp:631 +#: core/mainwindow.cpp:632 msgid "Show in collection..." msgstr "Vis i samling…" @@ -3629,7 +3654,7 @@ msgstr "Vis i samling…" msgid "Show in file browser" msgstr "Vis i fil utforsker" -#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Vis i fil utforsker" @@ -3646,11 +3671,11 @@ msgstr "Vis love knapp" msgid "Show moodbar" msgstr "Vis moodbar" -#: core/mainwindow.cpp:559 +#: core/mainwindow.cpp:560 msgid "Show only duplicates" msgstr "Bare vis duplikater" -#: core/mainwindow.cpp:560 +#: core/mainwindow.cpp:561 msgid "Show only untagged" msgstr "Bare vis filer uten etiketter" @@ -3727,11 +3752,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Gå fremover i spillelista" -#: core/mainwindow.cpp:1652 +#: core/mainwindow.cpp:1654 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Hopp over valgte spor" -#: core/mainwindow.cpp:1651 +#: core/mainwindow.cpp:1653 msgid "Skip track" msgstr "Hopp over spor" @@ -3810,7 +3835,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor" msgid "Stop after every track" msgstr "Stopp etter hvert spor" -#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Stop after this track" msgstr "Stopp etter denne sangen" @@ -3879,7 +3904,7 @@ msgstr "Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen" msgid "Stream URL method" msgstr "Strøm URL metode" -#: settings/settingsdialog.cpp:152 +#: settings/settingsdialog.cpp:154 msgid "Streaming" msgstr "Strømming" @@ -3891,7 +3916,7 @@ msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Send scrobbles hver" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4008,7 +4033,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" -#: core/mainwindow.cpp:2454 +#: core/mainwindow.cpp:2456 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4116,7 +4141,7 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\"" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." -#: core/mainwindow.cpp:295 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -4145,7 +4170,7 @@ msgstr "Tittel" msgid "Today" msgstr "I dag" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 msgid "Toggle queue status" msgstr "Slå av/på køstatus" @@ -4153,7 +4178,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" -#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 msgid "Toggle skip status" msgstr "Slå av/på hopp over status" @@ -4242,11 +4267,11 @@ msgstr "Ukjent feil" msgid "Unset cover" msgstr "Fjern omslagsvalg" -#: core/mainwindow.cpp:1650 +#: core/mainwindow.cpp:1652 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" -#: core/mainwindow.cpp:1649 +#: core/mainwindow.cpp:1651 msgid "Unskip track" msgstr "Ikke hopp over sporet" @@ -4352,7 +4377,7 @@ msgstr "Bruk systemforevalg" msgid "Used" msgstr "Brukt" -#: settings/settingsdialog.cpp:138 +#: settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "User interface" msgstr "Brukergrensesnitt" @@ -4463,7 +4488,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?" -#: core/mainwindow.cpp:2458 +#: core/mainwindow.cpp:2460 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index 5a7af1664..2aef27849 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 02:26-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 04:53-0400\n" "Last-Translator: Piotr Orzechowski \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr " s" msgid " seconds" msgstr " sek" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie w scrobblera %1" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj katalog…" -#: core/mainwindow.cpp:1900 +#: core/mainwindow.cpp:1902 msgid "Add file" msgstr "Dodaj plik" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera" msgid "Add files to transcode" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" -#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413 +#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 msgid "Add folder" msgstr "Dodaj katalog" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…" msgid "Add to albums" msgstr "Dodaj do albumów" -#: core/mainwindow.cpp:1716 +#: core/mainwindow.cpp:1718 msgid "Add to another playlist" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Albumy z okładkami" msgid "Albums without covers" msgstr "Albumy bez okładek" -#: core/mainwindow.cpp:183 +#: core/mainwindow.cpp:184 msgid "All Files (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)" @@ -877,16 +877,21 @@ msgstr "Wyjście" msgid "Audio quality" msgstr "Jakość dźwięku" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + #: tidal/tidalrequest.cpp:116 msgid "Authenticating..." msgstr "Uwierzytelnianie…" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 msgid "Authentication failed" msgstr "Błąd uwierzytelniania" @@ -1069,7 +1074,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór" msgid "Change the language" msgstr "Zmień język" -#: core/mainwindow.cpp:679 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Check for updates..." msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" @@ -1081,6 +1086,10 @@ msgstr "Wybierz kolor…" msgid "Choose font..." msgstr "Wybierz font…" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 +msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." +msgstr "" + #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Classical" msgstr "Klasyczna" @@ -1094,7 +1103,7 @@ msgstr "Wyczyść" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" -#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 +#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "Clear playlist" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" @@ -1148,7 +1157,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Klubowa" -#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Collection" msgstr "Kolekcja" @@ -1160,7 +1169,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" -#: core/mainwindow.cpp:2459 +#: core/mainwindow.cpp:2461 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" @@ -1213,7 +1222,7 @@ msgstr "Konfiguracja niepoprawna" msgid "Configure %1..." msgstr "Skonfiguruj %1…" -#: core/mainwindow.cpp:569 +#: core/mainwindow.cpp:570 msgid "Configure collection..." msgstr "Konfiguruj bibliotekę…" @@ -1229,7 +1238,7 @@ msgstr "Konsola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Stała przepływność (CBR)" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 +#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 msgid "Context" msgstr "Kontekst" @@ -1253,12 +1262,12 @@ msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Skopiuj okładki albumów" -#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:239 msgid "Copy to collection..." msgstr "Skopiuj do kolekcji…" -#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1277,7 +1286,7 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć elementu „%1” GStreamera - upewnij się, czy są " "zainstalowane wszystkie wymagane wtyczki GStreamera" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "" "Nie udało się otworzyć adresu URL. Proszę otworzyć go w przeglądarce " @@ -1505,11 +1514,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki" msgid "Deleting files" msgstr "Usuwanie plików" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Dequeue track" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" @@ -1534,7 +1543,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia" msgid "Device properties..." msgstr "Właściwości urządzenia…" -#: core/mainwindow.cpp:289 +#: core/mainwindow.cpp:290 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" @@ -1632,7 +1641,7 @@ msgstr "Pobieranie metadanych" msgid "Drag to reposition" msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję" -#: core/mainwindow.cpp:1680 +#: core/mainwindow.cpp:1682 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" @@ -1770,7 +1779,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -1962,7 +1971,7 @@ msgstr "Nazwa pliku" msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: core/mainwindow.cpp:285 +#: core/mainwindow.cpp:286 msgid "Files" msgstr "Pliki" @@ -2068,7 +2077,7 @@ msgstr "Pełny bas + soprany" msgid "Full Treble" msgstr "Pełne soprany" -#: settings/settingsdialog.cpp:127 +#: settings/settingsdialog.cpp:128 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -2076,6 +2085,10 @@ msgstr "Ogólne" msgid "General settings" msgstr "Ustawienia ogólne" +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 +msgid "Genius Authentication" +msgstr "" + #: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183 #: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 @@ -2305,7 +2318,7 @@ msgstr "Widok zakładek internetowych" msgid "Intro tracks" msgstr "Czołówki" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:196 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu." @@ -2380,7 +2393,7 @@ msgstr "Długość" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie ListenBrainz" @@ -2472,10 +2485,14 @@ msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)" msgid "Lowercase filename" msgstr "Nazwa pliku małymi literami" -#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 msgid "Lyrics" msgstr "Tekst" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 +msgid "Lyrics providers" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2600,19 +2617,19 @@ msgstr "Punkt montowania" msgid "Mount points" msgstr "Punkty montowania" -#: ../build/src/ui_queueview.h:125 +#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 msgid "Move down" msgstr "Przesuń w dół" -#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Przenieś do kolekcji…" -#: ../build/src/ui_queueview.h:131 +#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 msgid "Move up" msgstr "Przesuń w górę" -#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Muzyka" @@ -2651,7 +2668,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie" msgid "New folder" msgstr "Nowy katalog" -#: core/mainwindow.cpp:1732 +#: core/mainwindow.cpp:1734 msgid "New playlist" msgstr "Nowa lista odtwarzania" @@ -2690,6 +2707,10 @@ msgstr "" "Nie znaleziono dopasowań. Wyczyść pole wyszukiwania, by wyświetlić listę " "odtwarzania" +#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 +msgid "No provider selected." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Bez krótkich bloków" @@ -2703,7 +2724,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany" msgid "None" msgstr "Brak" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2773,7 +2794,7 @@ msgstr "Po uruchomieniu" msgid "Opacity" msgstr "Poziom nieprzezroczystości" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?" @@ -2821,7 +2842,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Uporządkuj pliki" -#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:328 msgid "Organise files..." msgstr "Uporządkuj pliki…" @@ -2892,7 +2913,7 @@ msgstr "Hasło" msgid "Password Protected" msgstr "Chronione hasłem" -#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" @@ -2920,8 +2941,8 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Pasek boczny bez efektów" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070 -#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" @@ -2958,7 +2979,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania" msgid "Playlist finished" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" -#: core/mainwindow.cpp:1987 +#: core/mainwindow.cpp:1989 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2972,7 +2993,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Opcje listy odtwarzania" -#: core/mainwindow.cpp:286 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Playlists" msgstr "Listy odtw." @@ -2980,7 +3001,7 @@ msgstr "Listy odtw." msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej" @@ -3038,7 +3059,7 @@ msgstr "" msgid "Preset:" msgstr "Ustawienie:" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." @@ -3103,25 +3124,25 @@ msgstr "Jakość" msgid "Querying device..." msgstr "Odpytywanie urządzenia…" -#: core/mainwindow.cpp:287 +#: core/mainwindow.cpp:288 msgid "Queue" msgstr "Kolejka" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" -#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" -#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 msgid "Queue to play next" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" -#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 msgid "Queue track" @@ -3143,11 +3164,11 @@ msgstr "Wzg&lędne" msgid "Really cancel?" msgstr "Na pewno anulować?" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej." -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:200 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." @@ -3155,7 +3176,11 @@ msgstr "" "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej. Spróbuj opcji " "HTTPS lub użyj innej przeglądarki, jak Chromium albo Chrome." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:170 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 +msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." +msgstr "" + +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!" @@ -3464,7 +3489,7 @@ msgstr "Wielkość po przeskalowaniu" msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:504 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia." @@ -3557,7 +3582,7 @@ msgstr "Adres URL serwera" msgid "Server URL is invalid." msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." -#: core/mainwindow.cpp:1679 +#: core/mainwindow.cpp:1681 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" @@ -3644,7 +3669,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji" msgid "Show albums by artist" msgstr "Pokazuj albumy artysty" -#: core/mainwindow.cpp:558 +#: core/mainwindow.cpp:559 msgid "Show all songs" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" @@ -3660,7 +3685,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie" msgid "Show fullsize..." msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" -#: core/mainwindow.cpp:631 +#: core/mainwindow.cpp:632 msgid "Show in collection..." msgstr "Pokaż w kolekcji…" @@ -3668,7 +3693,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgid "Show in file browser" msgstr "Pokaż w menedżerze plików" -#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" @@ -3685,11 +3710,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych" msgid "Show moodbar" msgstr "Pokazuj pasek nastroju" -#: core/mainwindow.cpp:559 +#: core/mainwindow.cpp:560 msgid "Show only duplicates" msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" -#: core/mainwindow.cpp:560 +#: core/mainwindow.cpp:561 msgid "Show only untagged" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" @@ -3703,7 +3728,7 @@ msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Show sidebar" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj pasek boczny" #: context/contextview.cpp:334 msgid "Show song lyrics" @@ -3766,11 +3791,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" -#: core/mainwindow.cpp:1652 +#: core/mainwindow.cpp:1654 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" -#: core/mainwindow.cpp:1651 +#: core/mainwindow.cpp:1653 msgid "Skip track" msgstr "Pomiń ścieżkę" @@ -3849,7 +3874,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgid "Stop after every track" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" -#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Stop after this track" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" @@ -3918,7 +3943,7 @@ msgstr "Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku" msgid "Stream URL method" msgstr "Metoda strumieniowania URL" -#: settings/settingsdialog.cpp:152 +#: settings/settingsdialog.cpp:154 msgid "Streaming" msgstr "Strumieniowanie" @@ -3930,7 +3955,7 @@ msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Przesyłaj scrobble co" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4049,7 +4074,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" -#: core/mainwindow.cpp:2454 +#: core/mainwindow.cpp:2456 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4156,7 +4181,7 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1" -#: core/mainwindow.cpp:295 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -4187,7 +4212,7 @@ msgstr "Tytuł" msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 msgid "Toggle queue status" msgstr "Przełącz stan kolejki" @@ -4195,7 +4220,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Włącz scrobling" -#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 msgid "Toggle skip status" msgstr "Przełącz stan pominięcia" @@ -4284,11 +4309,11 @@ msgstr "Nieznany błąd" msgid "Unset cover" msgstr "Usuń okładkę" -#: core/mainwindow.cpp:1650 +#: core/mainwindow.cpp:1652 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" -#: core/mainwindow.cpp:1649 +#: core/mainwindow.cpp:1651 msgid "Unskip track" msgstr "Nie pomijaj ścieżki" @@ -4396,7 +4421,7 @@ msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemowych" msgid "Used" msgstr "Użyto" -#: settings/settingsdialog.cpp:138 +#: settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "User interface" msgstr "Interfejs użytkownika" @@ -4510,7 +4535,7 @@ msgstr "" "Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych " "artystów”?" -#: core/mainwindow.cpp:2458 +#: core/mainwindow.cpp:2460 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index ff98be34d..48060abd2 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr " с" msgid " seconds" msgstr " секунд" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "Аутентификация скроблерра %1" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап msgid "Add directory..." msgstr "Добавить каталог…" -#: core/mainwindow.cpp:1900 +#: core/mainwindow.cpp:1902 msgid "Add file" msgstr "Добавить файл" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер" msgid "Add files to transcode" msgstr "Добавить файлы для конвертирования" -#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413 +#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 msgid "Add folder" msgstr "Добавить папку" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Добавить в альбомы" -#: core/mainwindow.cpp:1716 +#: core/mainwindow.cpp:1718 msgid "Add to another playlist" msgstr "Добавить в другой плейлист" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Альбомы с обложками" msgid "Albums without covers" msgstr "Альбомы без обложек" -#: core/mainwindow.cpp:183 +#: core/mainwindow.cpp:184 msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" @@ -886,16 +886,21 @@ msgstr "Вывод звука" msgid "Audio quality" msgstr "Качество звука" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + #: tidal/tidalrequest.cpp:116 msgid "Authenticating..." msgstr "Аутентификация..." +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" -#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 msgid "Authentication failed" msgstr "Ошибка аутентификации" @@ -1078,7 +1083,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек" msgid "Change the language" msgstr "Изменить язык" -#: core/mainwindow.cpp:679 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Check for updates..." msgstr "Проверить обновления…" @@ -1090,6 +1095,10 @@ msgstr "Выбрать цвет…" msgid "Choose font..." msgstr "Выбрать шрифт…" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 +msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." +msgstr "" + #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Classical" msgstr "Классический" @@ -1103,7 +1112,7 @@ msgstr "Очистить" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 +#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистить плейлист" @@ -1156,7 +1165,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об msgid "Club" msgstr "Клубный" -#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Collection" msgstr "Фонотека" @@ -1168,7 +1177,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Расширенная группировка фонотеки" -#: core/mainwindow.cpp:2459 +#: core/mainwindow.cpp:2461 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" @@ -1219,7 +1228,7 @@ msgstr "Некорректная конфигурация" msgid "Configure %1..." msgstr "Настроить %1…" -#: core/mainwindow.cpp:569 +#: core/mainwindow.cpp:570 msgid "Configure collection..." msgstr "Настроить фонотеку…" @@ -1235,7 +1244,7 @@ msgstr "Консоль" msgid "Constant bitrate" msgstr "Постоянный битрейт" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 +#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 msgid "Context" msgstr "Контекст" @@ -1261,12 +1270,12 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддержи msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Копировать обложку альбома" -#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:239 msgid "Copy to collection..." msgstr "Копировать в фонотеку…" -#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1285,7 +1294,7 @@ msgstr "" "Невозможно создать элемент GStreamer «%1» - убедитесь, что у вас установлены " "все необходимые дополнения GStreamer" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "" @@ -1511,11 +1520,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы" msgid "Deleting files" msgstr "Удаление файлов" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Dequeue track" msgstr "Убрать трек из очереди" @@ -1540,7 +1549,7 @@ msgstr "Свойства устройства" msgid "Device properties..." msgstr "Свойства устройства…" -#: core/mainwindow.cpp:289 +#: core/mainwindow.cpp:290 msgid "Devices" msgstr "Устройства" @@ -1638,7 +1647,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных" msgid "Drag to reposition" msgstr "Тащите для перемещения" -#: core/mainwindow.cpp:1680 +#: core/mainwindow.cpp:1682 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Изменить тег \"%1\"…" @@ -1774,7 +1783,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -1966,7 +1975,7 @@ msgstr "Имя файла" msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" -#: core/mainwindow.cpp:285 +#: core/mainwindow.cpp:286 msgid "Files" msgstr "Файлы" @@ -2071,7 +2080,7 @@ msgstr "Бас + высокие частоты" msgid "Full Treble" msgstr "Высокие частоты" -#: settings/settingsdialog.cpp:127 +#: settings/settingsdialog.cpp:128 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -2079,6 +2088,10 @@ msgstr "Общие" msgid "General settings" msgstr "Общие настройки" +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 +msgid "Genius Authentication" +msgstr "" + #: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183 #: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 @@ -2307,7 +2320,7 @@ msgstr "" msgid "Intro tracks" msgstr "Вступительные треки" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:196 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен." @@ -2380,7 +2393,7 @@ msgstr "Длина" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Аутентификация ListenBrainz" @@ -2472,10 +2485,14 @@ msgstr "Профиль низкой сложности (LC)" msgid "Lowercase filename" msgstr "Строчные имена файлов" -#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 msgid "Lyrics" msgstr "Текст песни" +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 +msgid "Lyrics providers" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2600,19 +2617,19 @@ msgstr "Точка монтирования" msgid "Mount points" msgstr "Точки монтирования" -#: ../build/src/ui_queueview.h:125 +#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 msgid "Move down" msgstr "Переместить вниз" -#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Переместить в фонотеку…" -#: ../build/src/ui_queueview.h:131 +#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" -#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328 +#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Музыка" @@ -2651,7 +2668,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: core/mainwindow.cpp:1732 +#: core/mainwindow.cpp:1734 msgid "New playlist" msgstr "Новый плейлист" @@ -2689,6 +2706,10 @@ msgid "" msgstr "" "Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова." +#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 +msgid "No provider selected." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Без коротких блоков" @@ -2702,7 +2723,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни" msgid "None" msgstr "Ничего" -#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353 +#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" @@ -2772,7 +2793,7 @@ msgstr "При запуске" msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "" @@ -2820,7 +2841,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Упорядочить файлы" -#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:328 msgid "Organise files..." msgstr "Упорядочить файлы…" @@ -2891,7 +2912,7 @@ msgstr "Пароль" msgid "Password Protected" msgstr "Пароль защищен" -#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -2919,8 +2940,8 @@ msgstr "Пиксель" msgid "Plain sidebar" msgstr "Нормальная боковая панель" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070 -#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" @@ -2957,7 +2978,7 @@ msgstr "Плейлист" msgid "Playlist finished" msgstr "Плейлист закончился" -#: core/mainwindow.cpp:1987 +#: core/mainwindow.cpp:1989 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2969,7 +2990,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Настройки плейлиста" -#: core/mainwindow.cpp:286 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Playlists" msgstr "Плейлисты" @@ -2977,7 +2998,7 @@ msgstr "Плейлисты" msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "" @@ -3033,7 +3054,7 @@ msgstr "" msgid "Preset:" msgstr "Профиль:" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." @@ -3096,24 +3117,24 @@ msgstr "Качество" msgid "Querying device..." msgstr "Опрашиваем устройство…" -#: core/mainwindow.cpp:287 +#: core/mainwindow.cpp:288 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Выбранные треки в очередь" -#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645 +#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" -#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325 +#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 msgid "Queue to play next" msgstr "Очередь воспроизведения" -#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 msgid "Queue track" @@ -3135,11 +3156,11 @@ msgstr "&Относительно" msgid "Really cancel?" msgstr "Действительно отменить?" -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:200 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." @@ -3147,7 +3168,11 @@ msgstr "" "Получен неверный ответ от веб-браузера. Попробуйте опцию HTTPS или " "используйте другой браузер, такой как Chromium или Chrome." -#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:170 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 +msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." +msgstr "" + +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "" @@ -3456,7 +3481,7 @@ msgstr "Размер масштабирования" msgid "Scrobbler" msgstr "Скробблер" -#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:504 +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!" @@ -3549,7 +3574,7 @@ msgstr "URL сервера" msgid "Server URL is invalid." msgstr "URL сервера недействителен." -#: core/mainwindow.cpp:1679 +#: core/mainwindow.cpp:1681 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Установить %1 в «%2»…" @@ -3636,7 +3661,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции" msgid "Show albums by artist" msgstr "Показать альбомы исполнителя" -#: core/mainwindow.cpp:558 +#: core/mainwindow.cpp:559 msgid "Show all songs" msgstr "Показать все композиции" @@ -3652,7 +3677,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство" msgid "Show fullsize..." msgstr "Показать в полный размер…" -#: core/mainwindow.cpp:631 +#: core/mainwindow.cpp:632 msgid "Show in collection..." msgstr "Показать в фонотеке…" @@ -3660,7 +3685,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…" msgid "Show in file browser" msgstr "Показать в файловом браузере" -#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Открыть в диспетчере файлов" @@ -3677,11 +3702,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится" msgid "Show moodbar" msgstr "Показать moodbar" -#: core/mainwindow.cpp:559 +#: core/mainwindow.cpp:560 msgid "Show only duplicates" msgstr "Показывать только повторяющиеся" -#: core/mainwindow.cpp:560 +#: core/mainwindow.cpp:561 msgid "Show only untagged" msgstr "Показывать только без тегов" @@ -3758,11 +3783,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Переместить вперед в плейлисте" -#: core/mainwindow.cpp:1652 +#: core/mainwindow.cpp:1654 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Пропустить выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1651 +#: core/mainwindow.cpp:1653 msgid "Skip track" msgstr "Пропустить трек" @@ -3842,7 +3867,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека" msgid "Stop after every track" msgstr "Останавливать после каждого трека" -#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Stop after this track" msgstr "Остановить после этого трека" @@ -3907,7 +3932,7 @@ msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запро msgid "Stream URL method" msgstr "Метод потокового URL" -#: settings/settingsdialog.cpp:152 +#: settings/settingsdialog.cpp:154 msgid "Streaming" msgstr "Потоковое воспроизведение" @@ -3919,7 +3944,7 @@ msgstr "Растягивать изображение для заполнени msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Отправить скробблы каждые" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4036,7 +4061,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" -#: core/mainwindow.cpp:2454 +#: core/mainwindow.cpp:2456 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4145,7 +4170,7 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" -#: core/mainwindow.cpp:295 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -4174,7 +4199,7 @@ msgstr "Название" msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 msgid "Toggle queue status" msgstr "Переключить состояние очереди" @@ -4182,7 +4207,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Вкл/выкл скробблинг" -#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653 +#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 msgid "Toggle skip status" msgstr "Переключить статус пропуска" @@ -4271,11 +4296,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка" msgid "Unset cover" msgstr "Удалить обложку" -#: core/mainwindow.cpp:1650 +#: core/mainwindow.cpp:1652 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Не пропускать выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1649 +#: core/mainwindow.cpp:1651 msgid "Unskip track" msgstr "Не пропускать трек" @@ -4383,7 +4408,7 @@ msgstr "Использовать язык системы" msgid "Used" msgstr "Использовано" -#: settings/settingsdialog.cpp:138 +#: settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "User interface" msgstr "Интерфейс" @@ -4497,7 +4522,7 @@ msgstr "" "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "исполнители»?" -#: core/mainwindow.cpp:2458 +#: core/mainwindow.cpp:2460 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"