From 479c2b6cec1108493855b4c65aad364be947ac3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Strawbs Bot Date: Sun, 30 May 2021 01:25:46 +0200 Subject: [PATCH] Update translations --- src/translations/cs.po | 135 ++++++++++++++++++++++------------------- src/translations/de.po | 135 ++++++++++++++++++++++------------------- src/translations/es.po | 135 ++++++++++++++++++++++------------------- src/translations/fr.po | 135 ++++++++++++++++++++++------------------- src/translations/hu.po | 135 ++++++++++++++++++++++------------------- src/translations/id.po | 131 +++++++++++++++++++++------------------ src/translations/it.po | 131 +++++++++++++++++++++------------------ src/translations/ko.po | 131 +++++++++++++++++++++------------------ src/translations/nb.po | 131 +++++++++++++++++++++------------------ src/translations/pl.po | 135 ++++++++++++++++++++++------------------- src/translations/ru.po | 131 +++++++++++++++++++++------------------ src/translations/sv.po | 135 ++++++++++++++++++++++------------------- 12 files changed, 864 insertions(+), 736 deletions(-) diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index 5160cdfca..a07b19382 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -38,25 +38,28 @@ msgstr "" "\n" "Oblíbené seznamy skladeb budou uloženy zde" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:326 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -"Zkratky na %1 jsou většinou používány přes GSD a měly by se nastavovat přes " -"cinnamon-settings-daemon." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:324 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -"Zkratky na %1 jsou většinou používány přes GSD a měly by se nastavovat přes " -"gnome-settings-daemon." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " +"configured there instead." +msgstr "" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "Zkratky na %1 jsou většinou používány přes MPRIS a KGlobalAccel." @@ -284,11 +287,11 @@ msgstr "&Vyčistit seznam skladeb" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Správce obalů" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:257 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 msgid "&Custom" msgstr "Vl&astní" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:256 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgid "&Default" msgstr "&Výchozí" @@ -349,7 +352,7 @@ msgstr "&Další skladba" msgid "&No background image" msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:255 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "&None" msgstr "Žád&né" @@ -558,7 +561,7 @@ msgstr "Absolut&ní" msgid "Absolute" msgstr "Absolutní" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:253 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Činnost" @@ -584,7 +587,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů" msgid "Add directory..." msgstr "Přidat složku..." -#: core/mainwindow.cpp:2158 +#: core/mainwindow.cpp:2156 msgid "Add file" msgstr "Přidat soubor" @@ -600,7 +603,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování" msgid "Add files to transcode" msgstr "Přidat soubory pro překódování" -#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:425 +#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "Přidat složku" @@ -710,7 +713,7 @@ msgstr "Přidat přenos..." msgid "Add to albums" msgstr "Přidat do alb" -#: core/mainwindow.cpp:1960 +#: core/mainwindow.cpp:1958 msgid "Add to another playlist" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" @@ -1194,7 +1197,7 @@ msgstr "Zrušeno." msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "Change shortcut..." msgstr "Změnit klávesovou zkratku..." @@ -1206,7 +1209,7 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň" msgid "Change the language" msgstr "Změnit jazyk" -#: core/mainwindow.cpp:764 +#: core/mainwindow.cpp:762 msgid "Check for updates..." msgstr "Zkontrolovat aktualizace" @@ -1256,7 +1259,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2248 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" @@ -1314,7 +1317,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" -#: core/mainwindow.cpp:2821 +#: core/mainwindow.cpp:2819 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" @@ -1719,11 +1722,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory" msgid "Deleting files" msgstr "Probíhá mazání souborů" -#: core/mainwindow.cpp:1877 +#: core/mainwindow.cpp:1875 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" -#: core/mainwindow.cpp:1876 +#: core/mainwindow.cpp:1874 msgid "Dequeue track" msgstr "Odstranit skladbu z řady" @@ -1878,7 +1881,7 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Upravit chytrý playlist..." -#: core/mainwindow.cpp:1918 +#: core/mainwindow.cpp:1916 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..." @@ -2036,7 +2039,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2397,7 +2400,7 @@ msgstr "Ověření Genius" msgid "Genre" msgstr "Žánr" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3078,11 +3081,11 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..." msgid "Move up" msgstr "Posunout nahoru" -#: core/mainwindow.cpp:2158 transcoder/transcodedialog.cpp:334 +#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "Hudba" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" @@ -3123,7 +3126,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání" msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: core/mainwindow.cpp:1976 +#: core/mainwindow.cpp:1974 msgid "New playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" @@ -3167,7 +3170,7 @@ msgstr "Žádné obaly k uložení" msgid "No long blocks" msgstr "Žádné dlouhé bloky" -#: tidal/tidalrequest.cpp:1270 qobuz/qobuzrequest.cpp:1315 +#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." msgstr "Žádná shoda." @@ -3196,7 +3199,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" @@ -3307,8 +3310,9 @@ msgstr "Otevřít zařízení" msgid "Open in new playlist" msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:243 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:250 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." @@ -3413,7 +3417,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1775 +#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1773 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:143 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" @@ -3441,8 +3445,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Prostý postranní panel" -#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1231 core/mainwindow.cpp:1258 -#: core/mainwindow.cpp:1779 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 +#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256 +#: core/mainwindow.cpp:1777 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:170 msgid "Play" msgstr "Přehrát" @@ -3509,7 +3513,7 @@ msgstr "Tlačítka playlistů" msgid "Playlist finished" msgstr "Seznam skladeb dokončen" -#: core/mainwindow.cpp:2248 +#: core/mainwindow.cpp:2246 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3686,20 +3690,20 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..." msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: core/mainwindow.cpp:1879 +#: core/mainwindow.cpp:1877 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" -#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1883 +#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1881 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty" -#: core/mainwindow.cpp:1885 collection/collectionview.cpp:348 +#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:348 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Do fronty jako další" -#: core/mainwindow.cpp:1878 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:347 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -4221,7 +4225,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1917 +#: core/mainwindow.cpp:1915 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." @@ -4242,12 +4246,12 @@ msgstr "Nastavení" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:252 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:270 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:254 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Klávesová zkratka pro %1" @@ -4456,11 +4460,11 @@ msgstr "Počet přeskočení" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" -#: core/mainwindow.cpp:1890 +#: core/mainwindow.cpp:1888 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Přeskočit vybrané skladby" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1887 msgid "Skip track" msgstr "Přeskočit skladbu" @@ -4773,7 +4777,8 @@ msgstr "Díky" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:248 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést." @@ -4802,7 +4807,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" -#: core/mainwindow.cpp:2816 +#: core/mainwindow.cpp:2814 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4932,7 +4937,7 @@ msgstr "Název" msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1880 +#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Toggle queue status" msgstr "Přepnout stav řady" @@ -4940,7 +4945,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" -#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1891 +#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1889 msgid "Toggle skip status" msgstr "Přepnout stav přeskakování" @@ -5030,8 +5035,8 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1276 -#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -5043,11 +5048,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Odebrat obal" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1886 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" -#: core/mainwindow.cpp:1887 +#: core/mainwindow.cpp:1885 msgid "Unskip track" msgstr "Zrušit přeskočení skladby" @@ -5085,7 +5090,7 @@ msgstr "Vpravo nahoře" msgid "Usage" msgstr "Zacházení" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5093,10 +5098,14 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:244 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +msgid "Use MATE shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "Použijte OAuth" @@ -5113,7 +5122,7 @@ msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dost msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Použijte nastavení Tidal pro přihlášení." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:245 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5185,7 +5194,7 @@ msgstr "Uživatelský token:" msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5287,7 +5296,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2820 +#: core/mainwindow.cpp:2818 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" @@ -5368,7 +5377,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Pro tento odkaz je potřeba GStreamer." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:249 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5378,7 +5387,7 @@ msgstr "" "spustit Nastavení Systému a povolit Strawberry \"ovládat váš počítač\"." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:248 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index 97461b98c..f73ba15e0 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -65,25 +65,28 @@ msgstr "" "\n" "Favorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:326 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -"Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über GSD verwendet und sollten " -"stattdessen im cinnamon-settings-daemon konfiguriert werden." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:324 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -"Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über GSD verwendet und sollten " -"stattdessen im Gnome-settings-daemon konfiguriert werden." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " +"configured there instead." +msgstr "" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -313,11 +316,11 @@ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Titelbildverwaltung" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:257 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 msgid "&Custom" msgstr "&Benutzerdefiniert" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:256 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgid "&Default" msgstr "&Default" @@ -378,7 +381,7 @@ msgstr "Nächstes Lied" msgid "&No background image" msgstr "Kein Hintergrundbild" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:255 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "&None" msgstr "&Keine" @@ -591,7 +594,7 @@ msgstr "Absolu&t" msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:253 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Aktion" @@ -619,7 +622,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" -#: core/mainwindow.cpp:2158 +#: core/mainwindow.cpp:2156 msgid "Add file" msgstr "Datei hinzufügen" @@ -635,7 +638,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" msgid "Add files to transcode" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:425 +#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "Ordner hinzufügen" @@ -745,7 +748,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..." msgid "Add to albums" msgstr "Zu Alben hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:1960 +#: core/mainwindow.cpp:1958 msgid "Add to another playlist" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" @@ -1229,7 +1232,7 @@ msgstr "Abgebrochen." msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "Change shortcut..." msgstr "Tastenkürzel ändern …" @@ -1241,7 +1244,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern" msgid "Change the language" msgstr "Sprache ändern" -#: core/mainwindow.cpp:764 +#: core/mainwindow.cpp:762 msgid "Check for updates..." msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" @@ -1293,7 +1296,7 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2248 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" @@ -1351,7 +1354,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" -#: core/mainwindow.cpp:2821 +#: core/mainwindow.cpp:2819 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" @@ -1758,11 +1761,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen" msgid "Deleting files" msgstr "Dateien werden gelöscht" -#: core/mainwindow.cpp:1877 +#: core/mainwindow.cpp:1875 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" -#: core/mainwindow.cpp:1876 +#: core/mainwindow.cpp:1874 msgid "Dequeue track" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" @@ -1917,7 +1920,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..." -#: core/mainwindow.cpp:1918 +#: core/mainwindow.cpp:1916 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" @@ -2080,7 +2083,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -2443,7 +2446,7 @@ msgstr "Genius Authentifizierung" msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3124,11 +3127,11 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: core/mainwindow.cpp:2158 transcoder/transcodedialog.cpp:334 +#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "Musik" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Mute" msgstr "Stumm" @@ -3169,7 +3172,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen" msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: core/mainwindow.cpp:1976 +#: core/mainwindow.cpp:1974 msgid "New playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" @@ -3213,7 +3216,7 @@ msgstr "Keine Titelbilder zum Exportieren." msgid "No long blocks" msgstr "Keine langen Blöcke" -#: tidal/tidalrequest.cpp:1270 qobuz/qobuzrequest.cpp:1315 +#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." msgstr "Keine Übereinstimmung." @@ -3242,7 +3245,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt" msgid "None" msgstr "Nichts" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." @@ -3356,8 +3359,9 @@ msgstr "Gerät öffnen" msgid "Open in new playlist" msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:243 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:250 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 msgid "Open..." msgstr "Öffnen …" @@ -3462,7 +3466,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1775 +#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1773 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:143 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3490,8 +3494,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Einfache Seitenleiste" -#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1231 core/mainwindow.cpp:1258 -#: core/mainwindow.cpp:1779 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 +#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256 +#: core/mainwindow.cpp:1777 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:170 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" @@ -3560,7 +3564,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste" msgid "Playlist finished" msgstr "Wiedergabeliste beendet" -#: core/mainwindow.cpp:2248 +#: core/mainwindow.cpp:2246 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3740,22 +3744,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …" msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" -#: core/mainwindow.cpp:1879 +#: core/mainwindow.cpp:1877 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" -#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1883 +#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1881 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "abzuspielen" -#: core/mainwindow.cpp:1885 collection/collectionview.cpp:348 +#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:348 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" -#: core/mainwindow.cpp:1878 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:347 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -4278,7 +4282,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Serverseitiges Scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:1917 +#: core/mainwindow.cpp:1915 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" @@ -4299,12 +4303,12 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "Settings require restart." msgstr "Einstellungen erfordern einen Neustart. " -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:252 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:270 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:254 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Tastenkürzel für %1" @@ -4513,11 +4517,11 @@ msgstr "Übersprungzähler" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" -#: core/mainwindow.cpp:1890 +#: core/mainwindow.cpp:1888 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1887 msgid "Skip track" msgstr "Titel überspringen" @@ -4833,7 +4837,8 @@ msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" "Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:248 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden." @@ -4862,7 +4867,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" -#: core/mainwindow.cpp:2816 +#: core/mainwindow.cpp:2814 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4998,7 +5003,7 @@ msgstr "Titel" msgid "Today" msgstr "Heute" -#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1880 +#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Toggle queue status" msgstr "Einreihungsstatus ändern" @@ -5006,7 +5011,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" -#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1891 +#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1889 msgid "Toggle skip status" msgstr "Überspring-Status umschalten" @@ -5096,8 +5101,8 @@ msgstr "Deinstalliere den Snap mit:" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1276 -#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -5109,11 +5114,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Titelbild entfernen" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1886 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" -#: core/mainwindow.cpp:1887 +#: core/mainwindow.cpp:1885 msgid "Unskip track" msgstr "Titel nicht überspringen" @@ -5151,7 +5156,7 @@ msgstr "Oben rechts" msgid "Usage" msgstr "Benutzung" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "Verwenden Sie Gnome-Verknüpfungen (GSD), sofern verfügbar" @@ -5159,10 +5164,14 @@ msgstr "Verwenden Sie Gnome-Verknüpfungen (GSD), sofern verfügbar" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "Verwende HTTPS für lokalen Umleitungsserver" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:244 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "Verwenden Sie KDE-Verknüpfungen (KGlobalAccel), sofern verfügbar" +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +msgid "Use MATE shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "Benutze OAuth" @@ -5179,7 +5188,7 @@ msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. " -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:245 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Verwenden Sie X11-Verknüpfungen, sofern verfügbar" @@ -5251,7 +5260,7 @@ msgstr "Benutzerschlüssel" msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5361,7 +5370,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists " "verschieben?" -#: core/mainwindow.cpp:2820 +#: core/mainwindow.cpp:2818 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" @@ -5441,7 +5450,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Du brauchst GStreamer für diese URL." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:249 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5451,7 +5460,7 @@ msgstr "" "italic;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren« in »Bedienhilfen« " "aktivieren, um Strawberrys Tastenkürzel zu benutzen." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:248 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 1504b732b..c832c0d02 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -61,25 +61,28 @@ msgstr "" "\n" "Sus listas favoritas se guardarán aquí" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:326 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -"Los atajos en %1 se usan normalmente a través de GSD y se deberían " -"configurar en cinnamon-settings-daemon." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:324 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -"Los atajos en %1 se usan normalmente a través de GDS y deberían configurarse " -"en gnome-settings-daemon. " -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " +"configured there instead." +msgstr "" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -308,11 +311,11 @@ msgstr "&Borrar lista de reproducción" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Gestor de cubiertas" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:257 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizado" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:256 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgid "&Default" msgstr "&Predeterminado" @@ -373,7 +376,7 @@ msgstr "Pista &siguiente" msgid "&No background image" msgstr "&Sin imagen de fondo" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:255 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "&None" msgstr "&Ninguno" @@ -583,7 +586,7 @@ msgstr "Absolu&to" msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:253 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -609,7 +612,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgid "Add directory..." msgstr "Añadir carpeta…" -#: core/mainwindow.cpp:2158 +#: core/mainwindow.cpp:2156 msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" @@ -625,7 +628,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos que convertir" -#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:425 +#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -735,7 +738,7 @@ msgstr "Añadir emisora…" msgid "Add to albums" msgstr "Añadir a álbumes" -#: core/mainwindow.cpp:1960 +#: core/mainwindow.cpp:1958 msgid "Add to another playlist" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" @@ -1220,7 +1223,7 @@ msgstr "Cancelado." msgid "Change art" msgstr "Cambiar cubierta" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "Change shortcut..." msgstr "Cambiar atajo…" @@ -1232,7 +1235,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" -#: core/mainwindow.cpp:764 +#: core/mainwindow.cpp:762 msgid "Check for updates..." msgstr "Buscar actualizaciones…" @@ -1281,7 +1284,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco" msgid "Clear cover" msgstr "Eliminar cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:2248 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1341,7 +1344,7 @@ msgstr "Filtro de colección" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" -#: core/mainwindow.cpp:2821 +#: core/mainwindow.cpp:2819 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" @@ -1747,11 +1750,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando los archivos" -#: core/mainwindow.cpp:1877 +#: core/mainwindow.cpp:1875 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" -#: core/mainwindow.cpp:1876 +#: core/mainwindow.cpp:1874 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar la pista de la cola" @@ -1908,7 +1911,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editar lista inteligente..." -#: core/mainwindow.cpp:1918 +#: core/mainwindow.cpp:1916 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar etiqueta «%1»…" @@ -2070,7 +2073,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2432,7 +2435,7 @@ msgstr "Autenticación con Genius" msgid "Genre" msgstr "Género" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 msgid "Global Shortcuts" msgstr "Atajos generales" @@ -3117,11 +3120,11 @@ msgstr "Mover a la colección…" msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: core/mainwindow.cpp:2158 transcoder/transcodedialog.cpp:334 +#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "Música" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" @@ -3162,7 +3165,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: core/mainwindow.cpp:1976 +#: core/mainwindow.cpp:1974 msgid "New playlist" msgstr "Lista de reproducción nueva" @@ -3206,7 +3209,7 @@ msgstr "No hay ninguna cubierta que exportar." msgid "No long blocks" msgstr "Sin bloques largos" -#: tidal/tidalrequest.cpp:1270 qobuz/qobuzrequest.cpp:1315 +#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." msgstr "Sin coincidencias." @@ -3235,7 +3238,7 @@ msgstr "Nada en reproducción" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3347,8 +3350,9 @@ msgstr "Abrir dispositivo" msgid "Open in new playlist" msgstr "Abrir en una lista nueva" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:243 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:250 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 msgid "Open..." msgstr "Abrir…" @@ -3453,7 +3457,7 @@ msgstr "Ruta" msgid "Pattern" msgstr "Pauta" -#: core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1775 +#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1773 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:143 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -3481,8 +3485,8 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" -#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1231 core/mainwindow.cpp:1258 -#: core/mainwindow.cpp:1779 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 +#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256 +#: core/mainwindow.cpp:1777 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:170 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -3550,7 +3554,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción" msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" -#: core/mainwindow.cpp:2248 +#: core/mainwindow.cpp:2246 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3730,20 +3734,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…" msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: core/mainwindow.cpp:1879 +#: core/mainwindow.cpp:1877 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1883 +#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1881 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1885 collection/collectionview.cpp:348 +#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:348 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1878 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:347 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -4265,7 +4269,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" -#: core/mainwindow.cpp:1917 +#: core/mainwindow.cpp:1915 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" @@ -4286,12 +4290,12 @@ msgstr "Configuración" msgid "Settings require restart." msgstr "Los ajustes requieren reiniciar." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:252 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "Shortcut" msgstr "Atajo" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:270 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:254 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Atajo para %1" @@ -4498,11 +4502,11 @@ msgstr "Número de omisiones" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:1890 +#: core/mainwindow.cpp:1888 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1887 msgid "Skip track" msgstr "Omitir pista" @@ -4813,7 +4817,8 @@ msgstr "Gracias a" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:248 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." @@ -4842,7 +4847,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe." msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen." -#: core/mainwindow.cpp:2816 +#: core/mainwindow.cpp:2814 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4978,7 +4983,7 @@ msgstr "Título" msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1880 +#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" @@ -4986,7 +4991,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1891 +#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1889 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alternar estado de avance" @@ -5076,8 +5081,8 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1276 -#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -5089,11 +5094,11 @@ msgstr "Quitar" msgid "Unset cover" msgstr "Quitar la cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1886 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1887 +#: core/mainwindow.cpp:1885 msgid "Unskip track" msgstr "No omitir pista" @@ -5131,7 +5136,7 @@ msgstr "Superior derecha" msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible" @@ -5139,10 +5144,14 @@ msgstr "Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "Usar HTTPS para redirección del servidor local" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:244 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible" +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +msgid "Use MATE shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "Utilizar OAuth\n" @@ -5160,7 +5169,7 @@ msgstr "" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:245 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible" @@ -5232,7 +5241,7 @@ msgstr "Ficha de usuario:" msgid "Username" msgstr "Usuario" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5339,7 +5348,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" -#: core/mainwindow.cpp:2820 +#: core/mainwindow.cpp:2818 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" @@ -5420,7 +5429,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Necesita GStreamer para este URL" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:249 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5430,7 +5439,7 @@ msgstr "" "style=\"font-style:italic\">controle el equipo» para utilizar atajos " "globales en Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:248 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index e0910c7b3..96d0e4c0c 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -67,25 +67,28 @@ msgstr "" "\n" "Les listes de lecture favorites seront sauvegardées ici" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:326 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -" Les raccourcis sur %1 sont généralement ceux de GSD et doivent être " -"configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:324 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -" Les raccourcis sur %1 sont généralement ceux de Gnome et doivent être " -"configurés dans gnome-settings-daemon à la place." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " +"configured there instead." +msgstr "" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -314,11 +317,11 @@ msgstr "&Vider la liste de lecture" msgid "&Cover Manager" msgstr "Gestionnaire de po&chettes" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:257 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 msgid "&Custom" msgstr "&Personnaliser" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:256 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgid "&Default" msgstr "&Par défaut" @@ -379,7 +382,7 @@ msgstr "&Piste suivante" msgid "&No background image" msgstr "&Aucune image d'arrière plan" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:255 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "&None" msgstr "Aucu&n" @@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "Absol&u" msgid "Absolute" msgstr "Absolu" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:253 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Action" @@ -631,7 +634,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Ajouter un dossier..." -#: core/mainwindow.cpp:2158 +#: core/mainwindow.cpp:2156 msgid "Add file" msgstr "Ajouter un fichier" @@ -647,7 +650,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" -#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:425 +#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "Ajouter un dossier" @@ -757,7 +760,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..." msgid "Add to albums" msgstr "Ajouter aux albums" -#: core/mainwindow.cpp:1960 +#: core/mainwindow.cpp:1958 msgid "Add to another playlist" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" @@ -1246,7 +1249,7 @@ msgstr "Annulé." msgid "Change art" msgstr "Changer le visuel" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "Change shortcut..." msgstr "Changer le raccourci..." @@ -1258,7 +1261,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture" msgid "Change the language" msgstr "Changer la langue" -#: core/mainwindow.cpp:764 +#: core/mainwindow.cpp:762 msgid "Check for updates..." msgstr "Vérifier les mises à jour..." @@ -1313,7 +1316,7 @@ msgstr "Vider le cache disque" msgid "Clear cover" msgstr "Effacer la pochette" -#: core/mainwindow.cpp:2248 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" @@ -1371,7 +1374,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" -#: core/mainwindow.cpp:2821 +#: core/mainwindow.cpp:2819 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" @@ -1780,11 +1783,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux" msgid "Deleting files" msgstr "Suppression des fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:1877 +#: core/mainwindow.cpp:1875 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1876 +#: core/mainwindow.cpp:1874 msgid "Dequeue track" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" @@ -1941,7 +1944,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..." -#: core/mainwindow.cpp:1918 +#: core/mainwindow.cpp:1916 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..." @@ -2104,7 +2107,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -2468,7 +2471,7 @@ msgstr "Authentification Genius" msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 msgid "Global Shortcuts" msgstr "Raccourcis globaux" @@ -3154,11 +3157,11 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le haut" -#: core/mainwindow.cpp:2158 transcoder/transcodedialog.cpp:334 +#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "Musique" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Mute" msgstr "Sourdine" @@ -3199,7 +3202,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture" msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: core/mainwindow.cpp:1976 +#: core/mainwindow.cpp:1974 msgid "New playlist" msgstr "Nouvelle liste de lecture" @@ -3243,7 +3246,7 @@ msgstr "Aucune pochette à exporter." msgid "No long blocks" msgstr "Aucun bloc long" -#: tidal/tidalrequest.cpp:1270 qobuz/qobuzrequest.cpp:1315 +#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." msgstr "Aucune correspondance." @@ -3272,7 +3275,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3387,8 +3390,9 @@ msgstr "Ouvrir le périphérique" msgid "Open in new playlist" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:243 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:250 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." @@ -3493,7 +3497,7 @@ msgstr "Emplacement" msgid "Pattern" msgstr "Motif" -#: core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1775 +#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1773 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:143 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3521,8 +3525,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barre latérale simple" -#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1231 core/mainwindow.cpp:1258 -#: core/mainwindow.cpp:1779 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 +#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256 +#: core/mainwindow.cpp:1777 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:170 msgid "Play" msgstr "Lecture" @@ -3591,7 +3595,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture" msgid "Playlist finished" msgstr "Liste de lecture terminée" -#: core/mainwindow.cpp:2248 +#: core/mainwindow.cpp:2246 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3772,22 +3776,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..." msgid "Queue" msgstr "Liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1879 +#: core/mainwindow.cpp:1877 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1883 +#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1881 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1885 collection/collectionview.cpp:348 +#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:348 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1878 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:347 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -4310,7 +4314,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Scrobbling côté serveur" -#: core/mainwindow.cpp:1917 +#: core/mainwindow.cpp:1915 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..." @@ -4331,12 +4335,12 @@ msgstr "Paramètres" msgid "Settings require restart." msgstr "Les paramètres nécessitent un redémarrage." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:252 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:270 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:254 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Raccourci pour %1" @@ -4544,11 +4548,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lire la piste suivante" -#: core/mainwindow.cpp:1890 +#: core/mainwindow.cpp:1888 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1887 msgid "Skip track" msgstr "Passer la piste" @@ -4865,7 +4869,8 @@ msgstr "Remerciements à" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:248 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée." @@ -4894,7 +4899,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" -#: core/mainwindow.cpp:2816 +#: core/mainwindow.cpp:2814 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5033,7 +5038,7 @@ msgstr "Titre" msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1880 +#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Toggle queue status" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" @@ -5041,7 +5046,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1891 +#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1889 msgid "Toggle skip status" msgstr "Basculer le saut du statut" @@ -5131,8 +5136,8 @@ msgstr "Désinstallez le snap avec :" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1276 -#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" @@ -5144,11 +5149,11 @@ msgstr "Non défini" msgid "Unset cover" msgstr "Enlever cette pochette" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1886 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1887 +#: core/mainwindow.cpp:1885 msgid "Unskip track" msgstr "Ne pas passer la piste" @@ -5186,7 +5191,7 @@ msgstr "Haut droit" msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "Utilisez les raccourcis de Gnome (GSD) lorsque c'est possible" @@ -5194,10 +5199,14 @@ msgstr "Utilisez les raccourcis de Gnome (GSD) lorsque c'est possible" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:244 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "Utilisez les raccourcis de KDE (KGlobalAccel) lorsque c'est possible" +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +msgid "Use MATE shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "Utiliser OAuth" @@ -5214,7 +5223,7 @@ msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:245 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible" @@ -5286,7 +5295,7 @@ msgstr "Jeton utilisateur :" msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5395,7 +5404,7 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers " "Compilations d'artistes ?" -#: core/mainwindow.cpp:2820 +#: core/mainwindow.cpp:2818 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " @@ -5481,7 +5490,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "GStreamer est nécessaire pour ce lien." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:249 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5491,7 +5500,7 @@ msgstr "" "contrôler votre ordinateur » pour " "utiliser les raccourcis globaux de Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:248 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index e21e5e0a7..643c05e53 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -41,25 +41,28 @@ msgstr "" "\n" "A kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:326 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -" A billentyűparancsok ezen: %1 általában GSD-n keresztül vannak használva, " -"és a cinnamon-settings-daemonban kéne konfigurálni." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:324 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -" A billentyűparancsok ezen: %1 általában GSD-n keresztül vannak használva, " -"és a gnome-settings-daemonban kéne konfigurálni." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " +"configured there instead." +msgstr "" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -289,11 +292,11 @@ msgstr "Lejátszólista tö&rlése" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Borítókezelő" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:257 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 msgid "&Custom" msgstr "&Egyéni" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:256 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgid "&Default" msgstr "&Alapértelmezett" @@ -354,7 +357,7 @@ msgstr "Kö&vetkező szám" msgid "&No background image" msgstr "&Nincs háttérkép" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:255 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "&None" msgstr "&Nincs" @@ -576,7 +579,7 @@ msgstr "Abszolú&t" msgid "Absolute" msgstr "Abszolút" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:253 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Művelet" @@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból" msgid "Add directory..." msgstr "Mappa hozzáadása..." -#: core/mainwindow.cpp:2158 +#: core/mainwindow.cpp:2156 msgid "Add file" msgstr "Fájl hozzáadása" @@ -619,7 +622,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz" msgid "Add files to transcode" msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz" -#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:425 +#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "Mappa hozzáadása" @@ -730,7 +733,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..." msgid "Add to albums" msgstr "Hozzáadás albumokhoz" -#: core/mainwindow.cpp:1960 +#: core/mainwindow.cpp:1958 msgid "Add to another playlist" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" @@ -1214,7 +1217,7 @@ msgstr "Bezárva." msgid "Change art" msgstr "Borító" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "Change shortcut..." msgstr "Kombináció módosítása..." @@ -1226,7 +1229,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra" msgid "Change the language" msgstr "Nyelv váltása" -#: core/mainwindow.cpp:764 +#: core/mainwindow.cpp:762 msgid "Check for updates..." msgstr "Frissítés keresése..." @@ -1281,7 +1284,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" msgid "Clear cover" msgstr "Borító törlése" -#: core/mainwindow.cpp:2248 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Lejátszólista törlése" @@ -1339,7 +1342,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása" -#: core/mainwindow.cpp:2821 +#: core/mainwindow.cpp:2819 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" @@ -1747,11 +1750,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése" msgid "Deleting files" msgstr "Fájlok törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1877 +#: core/mainwindow.cpp:1875 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" -#: core/mainwindow.cpp:1876 +#: core/mainwindow.cpp:1874 msgid "Dequeue track" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" @@ -1906,7 +1909,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése..." -#: core/mainwindow.cpp:1918 +#: core/mainwindow.cpp:1916 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..." @@ -2065,7 +2068,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -2426,7 +2429,7 @@ msgstr "Genius hitelesítés" msgid "Genre" msgstr "Műfaj" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 msgid "Global Shortcuts" msgstr "Globális billentyűparancsok" @@ -3105,11 +3108,11 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgid "Move up" msgstr "Mozgatás felfelé" -#: core/mainwindow.cpp:2158 transcoder/transcodedialog.cpp:334 +#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "Zene" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Mute" msgstr "Némítás" @@ -3150,7 +3153,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást" msgid "New folder" msgstr "Új mappa" -#: core/mainwindow.cpp:1976 +#: core/mainwindow.cpp:1974 msgid "New playlist" msgstr "Új lejátszólista" @@ -3194,7 +3197,7 @@ msgstr "Nincsenek exportálandó borítók." msgid "No long blocks" msgstr "Hosszú blokkok nélkül" -#: tidal/tidalrequest.cpp:1270 qobuz/qobuzrequest.cpp:1315 +#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." msgstr "Nincs egyezés." @@ -3223,7 +3226,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal" msgid "None" msgstr "Egyik sem" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" @@ -3336,8 +3339,9 @@ msgstr "Eszköz megnyitása" msgid "Open in new playlist" msgstr "Megnyitás új lejátszólistában" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:243 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:250 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 msgid "Open..." msgstr "Megnyitás..." @@ -3442,7 +3446,7 @@ msgstr "Útvonal" msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1775 +#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1773 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:143 msgid "Pause" msgstr "Szünet" @@ -3470,8 +3474,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Egyszerű oldalsáv" -#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1231 core/mainwindow.cpp:1258 -#: core/mainwindow.cpp:1779 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 +#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256 +#: core/mainwindow.cpp:1777 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:170 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" @@ -3538,7 +3542,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok" msgid "Playlist finished" msgstr "A lejátszólista befejezve" -#: core/mainwindow.cpp:2248 +#: core/mainwindow.cpp:2246 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3720,20 +3724,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése..." msgid "Queue" msgstr "Lejátszási sor" -#: core/mainwindow.cpp:1879 +#: core/mainwindow.cpp:1877 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" -#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1883 +#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1881 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre" -#: core/mainwindow.cpp:1885 collection/collectionview.cpp:348 +#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:348 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Lejátszás következőre" -#: core/mainwindow.cpp:1878 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:347 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -4256,7 +4260,7 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Szerveloldali scrobble" -#: core/mainwindow.cpp:1917 +#: core/mainwindow.cpp:1915 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." @@ -4277,12 +4281,12 @@ msgstr "Beállítások" msgid "Settings require restart." msgstr "A beállítások újraindítást igényelnek." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:252 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "Shortcut" msgstr "Kombináció" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:270 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:254 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Billentyűparancs ehhez: %1" @@ -4489,11 +4493,11 @@ msgstr "Kihagyások száma" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" -#: core/mainwindow.cpp:1890 +#: core/mainwindow.cpp:1888 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1887 msgid "Skip track" msgstr "Szám kihagyása" @@ -4807,7 +4811,8 @@ msgstr "Köszönet még" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:248 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "A \"%1\" parancsot nem lehetett elindítani." @@ -4836,7 +4841,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!" -#: core/mainwindow.cpp:2816 +#: core/mainwindow.cpp:2814 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4968,7 +4973,7 @@ msgstr "Cím" msgid "Today" msgstr "Ma" -#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1880 +#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Toggle queue status" msgstr "Lejátszási sor" @@ -4976,7 +4981,7 @@ msgstr "Lejátszási sor" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobble funkció váltása" -#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1891 +#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1889 #, fuzzy msgid "Toggle skip status" msgstr "Állapot átugrása" @@ -5067,8 +5072,8 @@ msgstr "Snap eltávolítása ezzel:" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1276 -#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" @@ -5080,11 +5085,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Borító törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1886 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" -#: core/mainwindow.cpp:1887 +#: core/mainwindow.cpp:1885 msgid "Unskip track" msgstr "Szám lejátszása" @@ -5122,7 +5127,7 @@ msgstr "Jobbra fent" msgid "Usage" msgstr "Használat" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "Gnome (GSD) billentyűparancsok használata, ha elérhető" @@ -5130,10 +5135,14 @@ msgstr "Gnome (GSD) billentyűparancsok használata, ha elérhető" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "HTTPS használata a helyi átirányító szerverhez" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:244 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "KDE (KGlobalAccel) billentyűparancsok használata, ha elérhető" +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +msgid "Use MATE shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "OAuth használata" @@ -5150,7 +5159,7 @@ msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:245 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "X11 billentyűparancsok használata, ha elérhető" @@ -5222,7 +5231,7 @@ msgstr "Felhasználói token:" msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5323,7 +5332,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "Szeretné áthelyezni az album többi dalát is különböző előadókhoz?" -#: core/mainwindow.cpp:2820 +#: core/mainwindow.cpp:2818 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?" @@ -5405,7 +5414,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:249 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5415,7 +5424,7 @@ msgstr "" "italic;\">számítógép irányítása\" opciót a globális " "billentyűparancsok használatához a Strawberryben." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:248 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index d6708e34e..33dcf4eec 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -39,21 +39,28 @@ msgstr "" "\n" "Daftar putar yang difavoritkan akan disimpan di sini" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:326 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:324 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " +"configured there instead." +msgstr "" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -279,11 +286,11 @@ msgstr "&Bersihkan daftar putar" msgid "&Cover Manager" msgstr "Pengelola &Sampul" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:257 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 msgid "&Custom" msgstr "&Ubahsuai" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:256 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgid "&Default" msgstr "Stan&dar" @@ -344,7 +351,7 @@ msgstr "&Trek berikutnya" msgid "&No background image" msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:255 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "&None" msgstr "&Nihil" @@ -552,7 +559,7 @@ msgstr "Absolu&t" msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:253 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Tindakan" @@ -578,7 +585,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya" msgid "Add directory..." msgstr "Tambah direktori..." -#: core/mainwindow.cpp:2158 +#: core/mainwindow.cpp:2156 msgid "Add file" msgstr "Tambah berkas" @@ -594,7 +601,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" -#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:425 +#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" @@ -704,7 +711,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Tambahkan ke album" -#: core/mainwindow.cpp:1960 +#: core/mainwindow.cpp:1958 msgid "Add to another playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" @@ -1187,7 +1194,7 @@ msgstr "Dibatalkan." msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "Change shortcut..." msgstr "Ubah pintasan..." @@ -1199,7 +1206,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini" msgid "Change the language" msgstr "Ubah bahasa" -#: core/mainwindow.cpp:764 +#: core/mainwindow.cpp:762 msgid "Check for updates..." msgstr "Periksa pembaruan..." @@ -1248,7 +1255,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2248 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Bersihkan daftar putar" @@ -1306,7 +1313,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" -#: core/mainwindow.cpp:2821 +#: core/mainwindow.cpp:2819 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" @@ -1709,11 +1716,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli" msgid "Deleting files" msgstr "Menghapus berkas" -#: core/mainwindow.cpp:1877 +#: core/mainwindow.cpp:1875 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Buang antrean trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:1876 +#: core/mainwindow.cpp:1874 msgid "Dequeue track" msgstr "Buang antrean trek" @@ -1868,7 +1875,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1918 +#: core/mainwindow.cpp:1916 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..." @@ -2026,7 +2033,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -2385,7 +2392,7 @@ msgstr "" msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3057,11 +3064,11 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..." msgid "Move up" msgstr "Pindah naik" -#: core/mainwindow.cpp:2158 transcoder/transcodedialog.cpp:334 +#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "Musik" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Mute" msgstr "Bisu" @@ -3102,7 +3109,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar" msgid "New folder" msgstr "Folder baru" -#: core/mainwindow.cpp:1976 +#: core/mainwindow.cpp:1974 msgid "New playlist" msgstr "Daftar putar baru" @@ -3146,7 +3153,7 @@ msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor." msgid "No long blocks" msgstr "Tanpa blok panjang" -#: tidal/tidalrequest.cpp:1270 qobuz/qobuzrequest.cpp:1315 +#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." msgstr "Tidak ada yang cocok." @@ -3175,7 +3182,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3285,8 +3292,9 @@ msgstr "Buka perangkat" msgid "Open in new playlist" msgstr "Buka di daftar putar baru" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:243 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:250 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 msgid "Open..." msgstr "Buka..." @@ -3391,7 +3399,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1775 +#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1773 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:143 msgid "Pause" msgstr "Jeda" @@ -3419,8 +3427,8 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Bilah sisi polos" -#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1231 core/mainwindow.cpp:1258 -#: core/mainwindow.cpp:1779 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 +#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256 +#: core/mainwindow.cpp:1777 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:170 msgid "Play" msgstr "Putar" @@ -3487,7 +3495,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Daftar putar selesai" -#: core/mainwindow.cpp:2248 +#: core/mainwindow.cpp:2246 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3658,20 +3666,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..." msgid "Queue" msgstr "Antrean" -#: core/mainwindow.cpp:1879 +#: core/mainwindow.cpp:1877 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Antre trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1883 +#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1881 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1885 collection/collectionview.cpp:348 +#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:348 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1878 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:347 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -4190,7 +4198,7 @@ msgstr "URL server tidak benar." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1917 +#: core/mainwindow.cpp:1915 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." @@ -4211,12 +4219,12 @@ msgstr "Setelan" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:252 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:270 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:254 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Pintasan untuk %1" @@ -4423,11 +4431,11 @@ msgstr "Lewati hitungan" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" -#: core/mainwindow.cpp:1890 +#: core/mainwindow.cpp:1888 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Lewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1887 msgid "Skip track" msgstr "Lewati trek" @@ -4736,7 +4744,8 @@ msgstr "" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:248 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai." @@ -4765,7 +4774,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" -#: core/mainwindow.cpp:2816 +#: core/mainwindow.cpp:2814 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4897,7 +4906,7 @@ msgstr "Judul" msgid "Today" msgstr "Hari Ini" -#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1880 +#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Toggle queue status" msgstr "Alihkan status antrean" @@ -4905,7 +4914,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1891 +#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1889 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alihkan status melewati" @@ -4995,8 +5004,8 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1276 -#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 msgid "Unknown error" msgstr "Kesalahan tak terduga" @@ -5008,11 +5017,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Tak set sampul" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1886 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Taklewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1887 +#: core/mainwindow.cpp:1885 msgid "Unskip track" msgstr "Taklewati trek" @@ -5050,7 +5059,7 @@ msgstr "Kanan Atas" msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5058,10 +5067,14 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:244 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +msgid "Use MATE shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "Gunakan OAuth" @@ -5078,7 +5091,7 @@ msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:245 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5150,7 +5163,7 @@ msgstr "Token pengguna:" msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5252,7 +5265,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2820 +#: core/mainwindow.cpp:2818 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" @@ -5331,7 +5344,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Anda memerlukan GStreamer untuk URL ini." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:249 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5341,7 +5354,7 @@ msgstr "" "\"mengendalikan komputer Anda\" " "untuk menggunakan pintasan global di Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:248 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index d7982d1b8..840330c25 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -35,21 +35,28 @@ msgstr "" "\n" "Le scalette preferite saranno salvate qui" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:326 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:324 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " +"configured there instead." +msgstr "" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -275,11 +282,11 @@ msgstr "&Pulisci playlist" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Manager Copertine" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:257 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizzata" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:256 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgid "&Default" msgstr "&Default" @@ -340,7 +347,7 @@ msgstr "&Prossima traccia" msgid "&No background image" msgstr "&Nessuna immagine di sfondo" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:255 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "&None" msgstr "&Nessuna" @@ -548,7 +555,7 @@ msgstr "Absolu&te" msgid "Absolute" msgstr "Assoluto" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:253 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Azione" @@ -575,7 +582,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Aggiungi cartella..." -#: core/mainwindow.cpp:2158 +#: core/mainwindow.cpp:2156 msgid "Add file" msgstr "Aggiungi file" @@ -591,7 +598,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgid "Add files to transcode" msgstr "Aggiungi file da transcodificare" -#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:425 +#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "Aggiungi cartella" @@ -701,7 +708,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Aggiungi agli album" -#: core/mainwindow.cpp:1960 +#: core/mainwindow.cpp:1958 msgid "Add to another playlist" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" @@ -1186,7 +1193,7 @@ msgstr "Cancellato." msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "Change shortcut..." msgstr "Cambia la scorciatoia..." @@ -1198,7 +1205,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione" msgid "Change the language" msgstr "Cambia la lingua" -#: core/mainwindow.cpp:764 +#: core/mainwindow.cpp:762 msgid "Check for updates..." msgstr "Controlla aggiornamenti..." @@ -1247,7 +1254,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2248 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Svuota la scaletta" @@ -1305,7 +1312,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" -#: core/mainwindow.cpp:2821 +#: core/mainwindow.cpp:2819 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" @@ -1709,11 +1716,11 @@ msgstr "Elimina i file originali" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminazione dei file" -#: core/mainwindow.cpp:1877 +#: core/mainwindow.cpp:1875 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" -#: core/mainwindow.cpp:1876 +#: core/mainwindow.cpp:1874 msgid "Dequeue track" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" @@ -1868,7 +1875,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1918 +#: core/mainwindow.cpp:1916 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..." @@ -2028,7 +2035,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -2388,7 +2395,7 @@ msgstr "" msgid "Genre" msgstr "Genere" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3064,11 +3071,11 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..." msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" -#: core/mainwindow.cpp:2158 transcoder/transcodedialog.cpp:334 +#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "Musica" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Mute" msgstr "Silenzia" @@ -3109,7 +3116,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione" msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" -#: core/mainwindow.cpp:1976 +#: core/mainwindow.cpp:1974 msgid "New playlist" msgstr "Nuova scaletta" @@ -3153,7 +3160,7 @@ msgstr "Nessuna copertina da esportare." msgid "No long blocks" msgstr "Nessun blocco lungo" -#: tidal/tidalrequest.cpp:1270 qobuz/qobuzrequest.cpp:1315 +#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." msgstr "Nessuna corrispondenza." @@ -3182,7 +3189,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3293,8 +3300,9 @@ msgstr "Apri dispositivo" msgid "Open in new playlist" msgstr "Apri in nuova scaletta" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:243 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:250 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 msgid "Open..." msgstr "Apri..." @@ -3399,7 +3407,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1775 +#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1773 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:143 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -3427,8 +3435,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra laterale semplice" -#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1231 core/mainwindow.cpp:1258 -#: core/mainwindow.cpp:1779 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 +#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256 +#: core/mainwindow.cpp:1777 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:170 msgid "Play" msgstr "Riproduci" @@ -3495,7 +3503,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Scaletta terminata" -#: core/mainwindow.cpp:2248 +#: core/mainwindow.cpp:2246 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3672,20 +3680,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..." msgid "Queue" msgstr "Coda" -#: core/mainwindow.cpp:1879 +#: core/mainwindow.cpp:1877 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Accoda le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1883 +#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1881 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" -#: core/mainwindow.cpp:1885 collection/collectionview.cpp:348 +#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:348 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" -#: core/mainwindow.cpp:1878 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:347 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -4206,7 +4214,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1917 +#: core/mainwindow.cpp:1915 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." @@ -4227,12 +4235,12 @@ msgstr "Impostazioni" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:252 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:270 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:254 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Scorciatoia per %1" @@ -4440,11 +4448,11 @@ msgstr "Salta il conteggio" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Salta in avanti nella scaletta" -#: core/mainwindow.cpp:1890 +#: core/mainwindow.cpp:1888 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Salta le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1887 msgid "Skip track" msgstr "Salta la traccia" @@ -4755,7 +4763,8 @@ msgstr "Grazie a" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:248 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." @@ -4784,7 +4793,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" -#: core/mainwindow.cpp:2816 +#: core/mainwindow.cpp:2814 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4920,7 +4929,7 @@ msgstr "Titolo" msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1880 +#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambia lo stato della coda" @@ -4928,7 +4937,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1891 +#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1889 msgid "Toggle skip status" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" @@ -5018,8 +5027,8 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1276 -#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -5031,11 +5040,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Rimuovi copertina" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1886 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ripristina le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1887 +#: core/mainwindow.cpp:1885 msgid "Unskip track" msgstr "Ripristina la traccia" @@ -5073,7 +5082,7 @@ msgstr "Superiore Destro" msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5081,10 +5090,14 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:244 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +msgid "Use MATE shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "Usa OAuth" @@ -5101,7 +5114,7 @@ msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:245 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5173,7 +5186,7 @@ msgstr "Token utente:" msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5275,7 +5288,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2820 +#: core/mainwindow.cpp:2818 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" @@ -5354,7 +5367,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Hai bisogno di GStreamer per questo URL" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:249 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5364,7 +5377,7 @@ msgstr "" "style=\"font-style:italic\">controllare il tuo computer\" per " "utilizzare le scorciatoie globali in Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:248 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 00e6127a9..1ad671543 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -41,21 +41,28 @@ msgstr "\n" "\n" "즐겨찾는 재생 목록은 여기에 저장됩니다" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:326 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:324 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " +"configured there instead." +msgstr "" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -281,11 +288,11 @@ msgstr "재생 목록 비우기(&C)" msgid "&Cover Manager" msgstr "앨범아트 관리자(&C)" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:257 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 msgid "&Custom" msgstr "사용자 정의(&C)" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:256 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgid "&Default" msgstr "기본값(&D)" @@ -346,7 +353,7 @@ msgstr "다음 트랙(&N)" msgid "&No background image" msgstr "배경 없음(&N)" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:255 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "&None" msgstr "없음(&N)" @@ -552,7 +559,7 @@ msgstr "절대 경로(&T)" msgid "Absolute" msgstr "절대 경로" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:253 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "동작" @@ -578,7 +585,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다" msgid "Add directory..." msgstr "디렉터리 추가..." -#: core/mainwindow.cpp:2158 +#: core/mainwindow.cpp:2156 msgid "Add file" msgstr "파일 추가" @@ -594,7 +601,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가" msgid "Add files to transcode" msgstr "변환할 파일 추가" -#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:425 +#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "폴더 추가" @@ -704,7 +711,7 @@ msgstr "스트림 추가" msgid "Add to albums" msgstr "앨범에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1960 +#: core/mainwindow.cpp:1958 msgid "Add to another playlist" msgstr "다른 재생 목록에 추가" @@ -1187,7 +1194,7 @@ msgstr "취소됨." msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "Change shortcut..." msgstr "단축키 변경..." @@ -1199,7 +1206,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경" msgid "Change the language" msgstr "언어 변경" -#: core/mainwindow.cpp:764 +#: core/mainwindow.cpp:762 msgid "Check for updates..." msgstr "업데이트 확인..." @@ -1248,7 +1255,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2248 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "재생 목록 비우기" @@ -1306,7 +1313,7 @@ msgstr "라이브러리 필터" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "라이브러리 고급 그룹" -#: core/mainwindow.cpp:2821 +#: core/mainwindow.cpp:2819 msgid "Collection rescan notice" msgstr "라이브러리 재탐색 알림" @@ -1705,11 +1712,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제" msgid "Deleting files" msgstr "파일 삭제 중" -#: core/mainwindow.cpp:1877 +#: core/mainwindow.cpp:1875 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" -#: core/mainwindow.cpp:1876 +#: core/mainwindow.cpp:1874 msgid "Dequeue track" msgstr "대기열에서 트랙 삭제" @@ -1864,7 +1871,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "스마트 재생 목록 수정" -#: core/mainwindow.cpp:1918 +#: core/mainwindow.cpp:1916 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..." @@ -2022,7 +2029,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "--log-levels *:3과 동일함" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -2380,7 +2387,7 @@ msgstr "" msgid "Genre" msgstr "장르" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3048,11 +3055,11 @@ msgstr "라이브러리로 이동..." msgid "Move up" msgstr "위로 이동" -#: core/mainwindow.cpp:2158 transcoder/transcodedialog.cpp:334 +#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "음악" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Mute" msgstr "음소거" @@ -3093,7 +3100,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음" msgid "New folder" msgstr "새 폴더" -#: core/mainwindow.cpp:1976 +#: core/mainwindow.cpp:1974 msgid "New playlist" msgstr "새로운 재생 목록" @@ -3137,7 +3144,7 @@ msgstr "내보낼 표지가 없습니다." msgid "No long blocks" msgstr "긴 블록 없음" -#: tidal/tidalrequest.cpp:1270 qobuz/qobuzrequest.cpp:1315 +#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." msgstr "일치하는 결과가 없습니다." @@ -3164,7 +3171,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음" msgid "None" msgstr "없음" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" @@ -3272,8 +3279,9 @@ msgstr "장치 열기" msgid "Open in new playlist" msgstr "새 재생 목록에서 열기" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:243 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:250 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 msgid "Open..." msgstr "열기..." @@ -3378,7 +3386,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1775 +#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1773 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:143 msgid "Pause" msgstr "일시 정지" @@ -3406,8 +3414,8 @@ msgstr "픽셀" msgid "Plain sidebar" msgstr "일반 사이드바" -#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1231 core/mainwindow.cpp:1258 -#: core/mainwindow.cpp:1779 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 +#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256 +#: core/mainwindow.cpp:1777 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:170 msgid "Play" msgstr "재생" @@ -3474,7 +3482,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "재생 목록 끝남" -#: core/mainwindow.cpp:2248 +#: core/mainwindow.cpp:2246 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3645,20 +3653,20 @@ msgstr "장치 질의 중..." msgid "Queue" msgstr "대기열" -#: core/mainwindow.cpp:1879 +#: core/mainwindow.cpp:1877 msgid "Queue selected tracks" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1883 +#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1881 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1885 collection/collectionview.cpp:348 +#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:348 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1878 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:347 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -4175,7 +4183,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "서버 사이드 스크로블링" -#: core/mainwindow.cpp:1917 +#: core/mainwindow.cpp:1915 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." @@ -4196,12 +4204,12 @@ msgstr "설정" msgid "Settings require restart." msgstr "설정을 적용하려면 재시작이 필요합니다." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:252 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "Shortcut" msgstr "단축키" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:270 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:254 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 단축키" @@ -4408,11 +4416,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" -#: core/mainwindow.cpp:1890 +#: core/mainwindow.cpp:1888 msgid "Skip selected tracks" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1887 msgid "Skip track" msgstr "트랙 건너뛰기" @@ -4718,7 +4726,8 @@ msgstr "감사" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:248 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다." @@ -4747,7 +4756,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" -#: core/mainwindow.cpp:2816 +#: core/mainwindow.cpp:2814 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4861,7 +4870,7 @@ msgstr "제목" msgid "Today" msgstr "오늘" -#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1880 +#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Toggle queue status" msgstr "대기열 상태 전환" @@ -4869,7 +4878,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "스크로블 전환" -#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1891 +#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1889 msgid "Toggle skip status" msgstr "건너뛰기 상태 전환" @@ -4959,8 +4968,8 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1276 -#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" @@ -4972,11 +4981,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "표지 설정 해제" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1886 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" -#: core/mainwindow.cpp:1887 +#: core/mainwindow.cpp:1885 msgid "Unskip track" msgstr "트랙 건너뛰기 해제" @@ -5014,7 +5023,7 @@ msgstr "오른쪽 위" msgid "Usage" msgstr "사용" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5022,10 +5031,14 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:244 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +msgid "Use MATE shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "OAuth 사용" @@ -5042,7 +5055,7 @@ msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:245 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5114,7 +5127,7 @@ msgstr "사용자 토큰:" msgid "Username" msgstr "사용자 이름" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5212,7 +5225,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2820 +#: core/mainwindow.cpp:2818 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" @@ -5288,7 +5301,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "이 URL에 접근하려면 GStreamer가 필요합니다." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:249 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5297,7 +5310,7 @@ msgstr "" "시스템 설정을 실행한 다음 Strawberry에서 \"컴퓨터 제어 허용\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:248 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 7d04adcdc..a22594263 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -33,21 +33,28 @@ msgstr "" "\n" "Favoritt-spillelister vil lagres her" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:326 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:324 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " +"configured there instead." +msgstr "" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -273,11 +280,11 @@ msgstr "&Slett spilleliste" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Behandling av plateomslag" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:257 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 msgid "&Custom" msgstr "&Egendefinert" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:256 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgid "&Default" msgstr "&Standard" @@ -338,7 +345,7 @@ msgstr "&Neste spor" msgid "&No background image" msgstr "&Ingen bakgrunn" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:255 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "&None" msgstr "&Ingen" @@ -544,7 +551,7 @@ msgstr "Absolu&tt" msgid "Absolute" msgstr "Absolutt" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:253 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -570,7 +577,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper" msgid "Add directory..." msgstr "Legg til mappe…" -#: core/mainwindow.cpp:2158 +#: core/mainwindow.cpp:2156 msgid "Add file" msgstr "Legg til fil" @@ -586,7 +593,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Legg filer til for omkoding" -#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:425 +#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "Legg til mappe" @@ -696,7 +703,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Legg til albumer" -#: core/mainwindow.cpp:1960 +#: core/mainwindow.cpp:1958 msgid "Add to another playlist" msgstr "Legg til i annen spilleliste" @@ -1180,7 +1187,7 @@ msgstr "Avbrutt" msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "Change shortcut..." msgstr "Endre snarvei…" @@ -1192,7 +1199,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles" msgid "Change the language" msgstr "Endre språk" -#: core/mainwindow.cpp:764 +#: core/mainwindow.cpp:762 msgid "Check for updates..." msgstr "Se etter oppdateringer…" @@ -1241,7 +1248,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2248 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Tøm spillelisten" @@ -1299,7 +1306,7 @@ msgstr "Collection Filter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Avansert samlingsgruppering" -#: core/mainwindow.cpp:2821 +#: core/mainwindow.cpp:2819 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" @@ -1702,11 +1709,11 @@ msgstr "Slett de originale filene" msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" -#: core/mainwindow.cpp:1877 +#: core/mainwindow.cpp:1875 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" -#: core/mainwindow.cpp:1876 +#: core/mainwindow.cpp:1874 msgid "Dequeue track" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" @@ -1861,7 +1868,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1918 +#: core/mainwindow.cpp:1916 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" @@ -2019,7 +2026,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -2378,7 +2385,7 @@ msgstr "" msgid "Genre" msgstr "Sjanger" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3049,11 +3056,11 @@ msgstr "Flytt til samling…" msgid "Move up" msgstr "Flytt oppover" -#: core/mainwindow.cpp:2158 transcoder/transcodedialog.cpp:334 +#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "Musikk" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Mute" msgstr "Demp" @@ -3094,7 +3101,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling" msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: core/mainwindow.cpp:1976 +#: core/mainwindow.cpp:1974 msgid "New playlist" msgstr "Ny spilleliste" @@ -3138,7 +3145,7 @@ msgstr "Ingen omslag å eksportere." msgid "No long blocks" msgstr "Ingen lange blokker" -#: tidal/tidalrequest.cpp:1270 qobuz/qobuzrequest.cpp:1315 +#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." msgstr "Ingen treff." @@ -3165,7 +3172,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" @@ -3273,8 +3280,9 @@ msgstr "Åpne enhet" msgid "Open in new playlist" msgstr "Åpne i ny spilleliste" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:243 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:250 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 msgid "Open..." msgstr "Åpne…" @@ -3379,7 +3387,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1775 +#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1773 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:143 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3407,8 +3415,8 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Enkelt sidefelt" -#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1231 core/mainwindow.cpp:1258 -#: core/mainwindow.cpp:1779 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 +#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256 +#: core/mainwindow.cpp:1777 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:170 msgid "Play" msgstr "Spill" @@ -3475,7 +3483,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" -#: core/mainwindow.cpp:2248 +#: core/mainwindow.cpp:2246 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3647,20 +3655,20 @@ msgstr "Spør enhet…" msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: core/mainwindow.cpp:1879 +#: core/mainwindow.cpp:1877 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Legg valgte spor i kø" -#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1883 +#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1881 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1885 collection/collectionview.cpp:348 +#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:348 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Legg i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1878 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:347 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -4179,7 +4187,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1917 +#: core/mainwindow.cpp:1915 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" @@ -4200,12 +4208,12 @@ msgstr "Innstillinger" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:252 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "Shortcut" msgstr "Hurtigtast" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:270 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:254 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Hurtigtast for %1" @@ -4412,11 +4420,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Gå fremover i spillelista" -#: core/mainwindow.cpp:1890 +#: core/mainwindow.cpp:1888 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Hopp over valgte spor" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1887 msgid "Skip track" msgstr "Hopp over spor" @@ -4725,7 +4733,8 @@ msgstr "Takk til" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:248 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"." @@ -4754,7 +4763,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" -#: core/mainwindow.cpp:2816 +#: core/mainwindow.cpp:2814 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4883,7 +4892,7 @@ msgstr "Tittel" msgid "Today" msgstr "I dag" -#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1880 +#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Toggle queue status" msgstr "Slå av/på køstatus" @@ -4891,7 +4900,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" -#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1891 +#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1889 msgid "Toggle skip status" msgstr "Slå av/på hopp over status" @@ -4981,8 +4990,8 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1276 -#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" @@ -4994,11 +5003,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Fjern omslagsvalg" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1886 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" -#: core/mainwindow.cpp:1887 +#: core/mainwindow.cpp:1885 msgid "Unskip track" msgstr "Ikke hopp over sporet" @@ -5036,7 +5045,7 @@ msgstr "Oppe til høyre" msgid "Usage" msgstr "Bruk" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5044,10 +5053,14 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:244 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +msgid "Use MATE shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "Bruk OAuth" @@ -5064,7 +5077,7 @@ msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:245 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5136,7 +5149,7 @@ msgstr "Bruker nøkkel:" msgid "Username" msgstr "Brukernavn" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5236,7 +5249,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2820 +#: core/mainwindow.cpp:2818 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" @@ -5314,7 +5327,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:249 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5324,7 +5337,7 @@ msgstr "" "style:italic\">styre datamaskinen din\" for å bruke globale snarveier " "i Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:248 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index 6b412ddb0..0933426c6 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -50,25 +50,28 @@ msgstr "" "\n" "Ulubione listy odtwarzania zostaną zapisane tutaj" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:326 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -"Skróty do %1 są zwykle używane poprzez GSD i powinny być ustawione w " -"cinnamon-settings-daemon." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:324 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -"Skróty do %1 są zwykle używane poprzez GSD i powinny być ustawione w gnome-" -"settings-daemon." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " +"configured there instead." +msgstr "" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "Skróty do %1 są zwykle używane poprzez MPRIS i KGlobalAccel." @@ -296,11 +299,11 @@ msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania" msgid "&Cover Manager" msgstr "M&enedżer okładek" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:257 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 msgid "&Custom" msgstr "&Własny" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:256 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgid "&Default" msgstr "&Domyślny" @@ -361,7 +364,7 @@ msgstr "&Następna ścieżka" msgid "&No background image" msgstr "&Bez obrazu tła" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:255 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "&None" msgstr "&Brak" @@ -581,7 +584,7 @@ msgstr "Absolu&tne" msgid "Absolute" msgstr "Absolutne" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:253 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Akcja" @@ -608,7 +611,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj katalog…" -#: core/mainwindow.cpp:2158 +#: core/mainwindow.cpp:2156 msgid "Add file" msgstr "Dodaj plik" @@ -624,7 +627,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera" msgid "Add files to transcode" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" -#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:425 +#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "Dodaj katalog" @@ -734,7 +737,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…" msgid "Add to albums" msgstr "Dodaj do albumów" -#: core/mainwindow.cpp:1960 +#: core/mainwindow.cpp:1958 msgid "Add to another playlist" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" @@ -1217,7 +1220,7 @@ msgstr "Anulowano." msgid "Change art" msgstr "Zmień okładkę" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "Change shortcut..." msgstr "Zmień skrót…" @@ -1229,7 +1232,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór" msgid "Change the language" msgstr "Zmień język" -#: core/mainwindow.cpp:764 +#: core/mainwindow.cpp:762 msgid "Check for updates..." msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" @@ -1278,7 +1281,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" msgid "Clear cover" msgstr "Odśwież okładkę" -#: core/mainwindow.cpp:2248 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" @@ -1337,7 +1340,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" -#: core/mainwindow.cpp:2821 +#: core/mainwindow.cpp:2819 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" @@ -1745,11 +1748,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki" msgid "Deleting files" msgstr "Usuwanie plików" -#: core/mainwindow.cpp:1877 +#: core/mainwindow.cpp:1875 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" -#: core/mainwindow.cpp:1876 +#: core/mainwindow.cpp:1874 msgid "Dequeue track" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" @@ -1904,7 +1907,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Edytuj smartlistę…" -#: core/mainwindow.cpp:1918 +#: core/mainwindow.cpp:1916 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" @@ -2064,7 +2067,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -2424,7 +2427,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie Geniusa" msgid "Genre" msgstr "Gatunek" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 msgid "Global Shortcuts" msgstr "Skróty globalne" @@ -3106,11 +3109,11 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgid "Move up" msgstr "Przesuń w górę" -#: core/mainwindow.cpp:2158 transcoder/transcodedialog.cpp:334 +#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "Muzyka" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Mute" msgstr "Wycisz" @@ -3151,7 +3154,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie" msgid "New folder" msgstr "Nowy katalog" -#: core/mainwindow.cpp:1976 +#: core/mainwindow.cpp:1974 msgid "New playlist" msgstr "Nowa lista odtwarzania" @@ -3195,7 +3198,7 @@ msgstr "Brak okładek do wyeksportowania." msgid "No long blocks" msgstr "Bez długich bloków" -#: tidal/tidalrequest.cpp:1270 qobuz/qobuzrequest.cpp:1315 +#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." msgstr "Brak dopasowania." @@ -3224,7 +3227,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany" msgid "None" msgstr "Brak" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3336,8 +3339,9 @@ msgstr "Otwórz urządzenie" msgid "Open in new playlist" msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:243 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:250 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 msgid "Open..." msgstr "Otwórz…" @@ -3442,7 +3446,7 @@ msgstr "Ścieżka" msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" -#: core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1775 +#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1773 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:143 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" @@ -3470,8 +3474,8 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Pasek boczny bez efektów" -#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1231 core/mainwindow.cpp:1258 -#: core/mainwindow.cpp:1779 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 +#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256 +#: core/mainwindow.cpp:1777 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:170 msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" @@ -3540,7 +3544,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania" msgid "Playlist finished" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" -#: core/mainwindow.cpp:2248 +#: core/mainwindow.cpp:2246 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3721,21 +3725,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…" msgid "Queue" msgstr "Kolejka" -#: core/mainwindow.cpp:1879 +#: core/mainwindow.cpp:1877 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" -#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1883 +#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1881 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" -#: core/mainwindow.cpp:1885 collection/collectionview.cpp:348 +#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:348 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" -#: core/mainwindow.cpp:1878 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:347 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -4257,7 +4261,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera." -#: core/mainwindow.cpp:1917 +#: core/mainwindow.cpp:1915 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" @@ -4278,12 +4282,12 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Settings require restart." msgstr "Ustawienia wymagają ponownego uruchomienia Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:252 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:270 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:254 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Skrót do %1" @@ -4490,11 +4494,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" -#: core/mainwindow.cpp:1890 +#: core/mainwindow.cpp:1888 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1887 msgid "Skip track" msgstr "Pomiń ścieżkę" @@ -4810,7 +4814,8 @@ msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" "Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:248 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”." @@ -4839,7 +4844,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" -#: core/mainwindow.cpp:2816 +#: core/mainwindow.cpp:2814 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4969,7 +4974,7 @@ msgstr "Tytuł" msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1880 +#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Toggle queue status" msgstr "Przełącz stan kolejki" @@ -4977,7 +4982,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Włącz scrobling" -#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1891 +#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1889 msgid "Toggle skip status" msgstr "Przełącz stan pominięcia" @@ -5067,8 +5072,8 @@ msgstr "Odinstaluj snap poprzez:" msgid "Unknown" msgstr "nieznany" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1276 -#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" @@ -5080,11 +5085,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Odłącz okładkę" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1886 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" -#: core/mainwindow.cpp:1887 +#: core/mainwindow.cpp:1885 msgid "Unskip track" msgstr "Nie pomijaj ścieżki" @@ -5122,7 +5127,7 @@ msgstr "U góry po prawej" msgid "Usage" msgstr "Użycie" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "Używaj skrótów Gnome (GSD) jeśli możliwe" @@ -5130,10 +5135,14 @@ msgstr "Używaj skrótów Gnome (GSD) jeśli możliwe" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "Używaj HTTPS z lokalnym serwerem przekierowań" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:244 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "Używaj skrótów KDE (KGlobalAccel) jeśli możliwe" +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +msgid "Use MATE shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "Używaj OAuth" @@ -5150,7 +5159,7 @@ msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:245 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Używaj skrótów X11 jeśli możliwe" @@ -5222,7 +5231,7 @@ msgstr "Token użytkownika:" msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5329,7 +5338,7 @@ msgid "" msgstr "" "Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?" -#: core/mainwindow.cpp:2820 +#: core/mainwindow.cpp:2818 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" @@ -5409,7 +5418,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Ten URL wymaga silnika GStreamer." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:249 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5419,7 +5428,7 @@ msgstr "" "Preferencje systemowe i pozwolić Strawberry „sterować komputerem”." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:248 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 05bc7ffdb..e29f1d749 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -58,21 +58,28 @@ msgstr "" "\n" "Избранные плейлисты хранятся тут" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:326 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:324 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " +"configured there instead." +msgstr "" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -298,11 +305,11 @@ msgstr "&Очистить плейлист" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Менеджер обложек" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:257 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 msgid "&Custom" msgstr "&Другое" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:256 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgid "&Default" msgstr "&По умолчанию" @@ -363,7 +370,7 @@ msgstr "&Следующая дорожка" msgid "&No background image" msgstr "&Нет фонового изображения" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:255 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "&None" msgstr "&Нет" @@ -570,7 +577,7 @@ msgstr "Абсолю&тные" msgid "Absolute" msgstr "Абсолютные" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:253 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -596,7 +603,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап msgid "Add directory..." msgstr "Добавить каталог…" -#: core/mainwindow.cpp:2158 +#: core/mainwindow.cpp:2156 msgid "Add file" msgstr "Добавить файл" @@ -612,7 +619,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер" msgid "Add files to transcode" msgstr "Добавить файлы для конвертирования" -#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:425 +#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "Добавить папку" @@ -722,7 +729,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Добавить в альбомы" -#: core/mainwindow.cpp:1960 +#: core/mainwindow.cpp:1958 msgid "Add to another playlist" msgstr "Добавить в другой плейлист" @@ -1205,7 +1212,7 @@ msgstr "Отменено." msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "Change shortcut..." msgstr "Изменить клавиши…" @@ -1217,7 +1224,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек" msgid "Change the language" msgstr "Изменить язык" -#: core/mainwindow.cpp:764 +#: core/mainwindow.cpp:762 msgid "Check for updates..." msgstr "Проверить обновления…" @@ -1266,7 +1273,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2248 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистить плейлист" @@ -1324,7 +1331,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Расширенная группировка фонотеки" -#: core/mainwindow.cpp:2821 +#: core/mainwindow.cpp:2819 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" @@ -1728,11 +1735,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы" msgid "Deleting files" msgstr "Удаление файлов" -#: core/mainwindow.cpp:1877 +#: core/mainwindow.cpp:1875 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" -#: core/mainwindow.cpp:1876 +#: core/mainwindow.cpp:1874 msgid "Dequeue track" msgstr "Убрать трек из очереди" @@ -1887,7 +1894,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1918 +#: core/mainwindow.cpp:1916 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Изменить тег \"%1\"…" @@ -2045,7 +2052,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -2404,7 +2411,7 @@ msgstr "" msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3079,11 +3086,11 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…" msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" -#: core/mainwindow.cpp:2158 transcoder/transcodedialog.cpp:334 +#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "Музыка" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Mute" msgstr "Приглушить звук" @@ -3124,7 +3131,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: core/mainwindow.cpp:1976 +#: core/mainwindow.cpp:1974 msgid "New playlist" msgstr "Новый плейлист" @@ -3168,7 +3175,7 @@ msgstr "Нет обложек для экспорта." msgid "No long blocks" msgstr "Без длинных блоков" -#: tidal/tidalrequest.cpp:1270 qobuz/qobuzrequest.cpp:1315 +#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." msgstr "Не совпадает." @@ -3196,7 +3203,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни" msgid "None" msgstr "Ничего" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" @@ -3306,8 +3313,9 @@ msgstr "Открыть устройство" msgid "Open in new playlist" msgstr "Открыть в новом плейлисте" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:243 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:250 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 msgid "Open..." msgstr "Открыть…" @@ -3412,7 +3420,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1775 +#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1773 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:143 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -3440,8 +3448,8 @@ msgstr "Пиксель" msgid "Plain sidebar" msgstr "Нормальная боковая панель" -#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1231 core/mainwindow.cpp:1258 -#: core/mainwindow.cpp:1779 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 +#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256 +#: core/mainwindow.cpp:1777 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:170 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" @@ -3508,7 +3516,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Плейлист закончился" -#: core/mainwindow.cpp:2248 +#: core/mainwindow.cpp:2246 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3681,20 +3689,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…" msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: core/mainwindow.cpp:1879 +#: core/mainwindow.cpp:1877 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Выбранные треки в очередь" -#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1883 +#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1881 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" -#: core/mainwindow.cpp:1885 collection/collectionview.cpp:348 +#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:348 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Очередь воспроизведения" -#: core/mainwindow.cpp:1878 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:347 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -4213,7 +4221,7 @@ msgstr "URL сервера недействителен." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1917 +#: core/mainwindow.cpp:1915 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Установить %1 в «%2»…" @@ -4234,12 +4242,12 @@ msgstr "Настройки" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:252 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "Shortcut" msgstr "Сочетание клавиш" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:270 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:254 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Сочетание клавиш «%1»" @@ -4446,11 +4454,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Переместить вперед в плейлисте" -#: core/mainwindow.cpp:1890 +#: core/mainwindow.cpp:1888 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Пропустить выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1887 msgid "Skip track" msgstr "Пропустить трек" @@ -4760,7 +4768,8 @@ msgstr "" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:248 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена" @@ -4789,7 +4798,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" -#: core/mainwindow.cpp:2816 +#: core/mainwindow.cpp:2814 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4919,7 +4928,7 @@ msgstr "Название" msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1880 +#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Toggle queue status" msgstr "Переключить состояние очереди" @@ -4927,7 +4936,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Вкл/выкл скробблинг" -#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1891 +#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1889 msgid "Toggle skip status" msgstr "Переключить статус пропуска" @@ -5017,8 +5026,8 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1276 -#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" @@ -5030,11 +5039,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Удалить обложку" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1886 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Не пропускать выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1887 +#: core/mainwindow.cpp:1885 msgid "Unskip track" msgstr "Не пропускать трек" @@ -5072,7 +5081,7 @@ msgstr "Сверху справа" msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5080,10 +5089,14 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:244 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +msgid "Use MATE shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "Использовать OAuth" @@ -5100,7 +5113,7 @@ msgstr "Использовать значения из тегов по возм msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:245 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5172,7 +5185,7 @@ msgstr "Пользовательский токен:" msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5274,7 +5287,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2820 +#: core/mainwindow.cpp:2818 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" @@ -5352,7 +5365,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Вам нужен GStreamer для этого URL." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:249 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5362,7 +5375,7 @@ msgstr "" "\" font-style:italic;\">управлять вашим компьютером» для " "использования глобальных горячих клавиш в Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:248 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/sv.po b/src/translations/sv.po index 01f24757b..e08102ba8 100644 --- a/src/translations/sv.po +++ b/src/translations/sv.po @@ -45,25 +45,28 @@ msgstr "" "\n" "Favoriserade spellistor kommer att sparas här" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:326 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -" Genvägar på %1 används vanligtvis via GSD och konfigureras i cinnamon-" -"settings-daemon istället." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:324 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " -"gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -" Genvägar på %1 används vanligtvis via GSD och konfigureras i gnome-settings-" -"daemon istället." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " +"configured there instead." +msgstr "" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr " Genvägar på %1 används vanligtvis via MPRIS och KGlobalAccel." @@ -290,11 +293,11 @@ msgstr "&Rensa spellistan" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Omslagshanterare" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:257 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 msgid "&Custom" msgstr "A&npassad" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:256 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgid "&Default" msgstr "&Standard" @@ -355,7 +358,7 @@ msgstr "&Nästa spår" msgid "&No background image" msgstr "&Ingen bakgrundsbild" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:255 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "&None" msgstr "I&nga" @@ -566,7 +569,7 @@ msgstr "Absolu&ta" msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:253 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Åtgärd" @@ -592,7 +595,7 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar" msgid "Add directory..." msgstr "Lägg till mapp..." -#: core/mainwindow.cpp:2158 +#: core/mainwindow.cpp:2156 msgid "Add file" msgstr "Lägg till fil" @@ -608,7 +611,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren" msgid "Add files to transcode" msgstr "Lägg till filer för omkodning" -#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:425 +#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "Lägg till mapp" @@ -718,7 +721,7 @@ msgstr "Lägg till ström..." msgid "Add to albums" msgstr "Lägg till i album" -#: core/mainwindow.cpp:1960 +#: core/mainwindow.cpp:1958 msgid "Add to another playlist" msgstr "Lägg till i en annan spellista" @@ -1201,7 +1204,7 @@ msgstr "Avbruten." msgid "Change art" msgstr "Byt omslag" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "Change shortcut..." msgstr "Byt genväg..." @@ -1213,7 +1216,7 @@ msgstr "Byta låt som nu spelas" msgid "Change the language" msgstr "Ändra språket" -#: core/mainwindow.cpp:764 +#: core/mainwindow.cpp:762 msgid "Check for updates..." msgstr "Sök efter uppdateringar..." @@ -1263,7 +1266,7 @@ msgstr "Rensa diskcache" msgid "Clear cover" msgstr "Rensa omslag" -#: core/mainwindow.cpp:2248 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Rensa spellista" @@ -1322,7 +1325,7 @@ msgstr "Samlingsfilter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Samling avancerad gruppering" -#: core/mainwindow.cpp:2821 +#: core/mainwindow.cpp:2819 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notis om omskanning av samling" @@ -1728,11 +1731,11 @@ msgstr "Ta bort originalfiler" msgid "Deleting files" msgstr "Tar bort filer" -#: core/mainwindow.cpp:1877 +#: core/mainwindow.cpp:1875 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Ta bort valda spår från kön" -#: core/mainwindow.cpp:1876 +#: core/mainwindow.cpp:1874 msgid "Dequeue track" msgstr "Ta bort spår från kön" @@ -1889,7 +1892,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Redigera smart spellista..." -#: core/mainwindow.cpp:1918 +#: core/mainwindow.cpp:1916 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Redigera taggen \"%1\"..." @@ -2047,7 +2050,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Motsvarar --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -2406,7 +2409,7 @@ msgstr "Genius-autentisering" msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 msgid "Global Shortcuts" msgstr "Globala genvägar" @@ -3084,11 +3087,11 @@ msgstr "Flytta till samling..." msgid "Move up" msgstr "Flytta uppåt" -#: core/mainwindow.cpp:2158 transcoder/transcodedialog.cpp:334 +#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "Musik" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Mute" msgstr "Tysta" @@ -3129,7 +3132,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning" msgid "New folder" msgstr "Ny mapp" -#: core/mainwindow.cpp:1976 +#: core/mainwindow.cpp:1974 msgid "New playlist" msgstr "Ny spellista" @@ -3173,7 +3176,7 @@ msgstr "Inga omslag att exportera." msgid "No long blocks" msgstr "Inga långa block" -#: tidal/tidalrequest.cpp:1270 qobuz/qobuzrequest.cpp:1315 +#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." msgstr "Ingen matchning." @@ -3201,7 +3204,7 @@ msgstr "Ingen låt spelas" msgid "None" msgstr "Inga" -#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703 +#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet" @@ -3312,8 +3315,9 @@ msgstr "Öppna enhet" msgid "Open in new playlist" msgstr "Öppna i ny spellista" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:243 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:250 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 msgid "Open..." msgstr "Öppna..." @@ -3418,7 +3422,7 @@ msgstr "Sökväg" msgid "Pattern" msgstr "Mönster" -#: core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1775 +#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1773 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:143 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -3446,8 +3450,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Vanligt sidofält" -#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1231 core/mainwindow.cpp:1258 -#: core/mainwindow.cpp:1779 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 +#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256 +#: core/mainwindow.cpp:1777 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:170 msgid "Play" msgstr "Spela" @@ -3514,7 +3518,7 @@ msgstr "Spellistknappar" msgid "Playlist finished" msgstr "Spellistan är klar" -#: core/mainwindow.cpp:2248 +#: core/mainwindow.cpp:2246 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3694,20 +3698,20 @@ msgstr "Kommunicerar med enhet..." msgid "Queue" msgstr "Kö" -#: core/mainwindow.cpp:1879 +#: core/mainwindow.cpp:1877 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Lägg till valda spår i kön" -#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1883 +#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1881 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa" -#: core/mainwindow.cpp:1885 collection/collectionview.cpp:348 +#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:348 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa" -#: core/mainwindow.cpp:1878 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:347 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 @@ -4227,7 +4231,7 @@ msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Skrobbling på serversidan" -#: core/mainwindow.cpp:1917 +#: core/mainwindow.cpp:1915 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..." @@ -4248,12 +4252,12 @@ msgstr "Inställningar" msgid "Settings require restart." msgstr "Inställningar kräver omstart." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:252 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:270 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:254 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Genväg för %1" @@ -4460,11 +4464,11 @@ msgstr "Antal överhoppningar" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Hoppa framåt i spellista" -#: core/mainwindow.cpp:1890 +#: core/mainwindow.cpp:1888 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Hoppa över valda spår" -#: core/mainwindow.cpp:1889 +#: core/mainwindow.cpp:1887 msgid "Skip track" msgstr "Hoppa över spår" @@ -4778,7 +4782,8 @@ msgstr "Tack till" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Tack till alla andra Amarok- och Clementine-bidragsgivare." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:248 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Kommandot \"%1\" kunde inte startas." @@ -4807,7 +4812,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!" -#: core/mainwindow.cpp:2816 +#: core/mainwindow.cpp:2814 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4940,7 +4945,7 @@ msgstr "Titel" msgid "Today" msgstr "Idag" -#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1880 +#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Toggle queue status" msgstr "Växla köstatus" @@ -4948,7 +4953,7 @@ msgstr "Växla köstatus" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Växla skrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1891 +#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1889 msgid "Toggle skip status" msgstr "Växla status för hoppa över" @@ -5038,8 +5043,8 @@ msgstr "Avinstallera snap med:" msgid "Unknown" msgstr "Okänt" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1276 -#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" @@ -5051,11 +5056,11 @@ msgstr "Inte inställt" msgid "Unset cover" msgstr "Ta bort omslag" -#: core/mainwindow.cpp:1888 +#: core/mainwindow.cpp:1886 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Hoppa inte över valda spår" -#: core/mainwindow.cpp:1887 +#: core/mainwindow.cpp:1885 msgid "Unskip track" msgstr "Hoppa inte över valt spår" @@ -5093,7 +5098,7 @@ msgstr "Övre högra" msgid "Usage" msgstr "Användning" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "Använd Gnome (GSD)-genvägar när de är tillgängliga" @@ -5101,10 +5106,14 @@ msgstr "Använd Gnome (GSD)-genvägar när de är tillgängliga" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "Använd HTTPS för lokal omdirigeringsserver" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:244 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "Använd KDE (KGlobalAccel) genvägar när de är tillgängliga" +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +msgid "Use MATE shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "Använd OAuth" @@ -5121,7 +5130,7 @@ msgstr "Använd Replay Gain-metadata om det finns tillgängligt" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Använd Tidal-inställningar för att autentisera." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:245 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Använd X11-genvägar när de är tillgängliga" @@ -5193,7 +5202,7 @@ msgstr "Användartoken:" msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5301,7 +5310,7 @@ msgstr "" "Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till Diverse artister " "också?" -#: core/mainwindow.cpp:2820 +#: core/mainwindow.cpp:2818 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?" @@ -5382,7 +5391,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Du behöver GStreamer för den här webbadressen." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:249 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5392,7 +5401,7 @@ msgstr "" "style=\"font-style:italic\">kontrollera din dator\" för att använda " "globala genvägar i Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:248 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "