diff --git a/src/translations/ca.po b/src/translations/ca.po index d2090b4f5..b048da240 100644 --- a/src/translations/ca.po +++ b/src/translations/ca.po @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "" msgid "%url%" msgstr "%url%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&Quant a l’Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Afegeix un fitxer..." @@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "&Alinea el text" msgid "&Center" msgstr "&Centre" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Neteja la llista de reproducció" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "Gestor de &cobertes" @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "&Personalitzades" msgid "&Default" msgstr "Per &defecte" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Equalitzador" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "&Amaga «%1»" msgid "&Hide..." msgstr "&Amaga…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" msgid "&Left" msgstr "&Esquerra" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "" @@ -323,19 +323,19 @@ msgstr "" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "" @@ -347,19 +347,19 @@ msgstr "" msgid "&None" msgstr "&Cap" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "&Obre un fitxer…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Reprodueix" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Surt" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "Mode de repetició" @@ -371,15 +371,19 @@ msgstr "" msgid "&Right" msgstr "&Dreta" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "&Paràmetres…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Mode de me&scla" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "" @@ -387,15 +391,15 @@ msgstr "" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "&Eines" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "" @@ -525,7 +529,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Interromp" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "" @@ -533,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "Quant a" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "Quant al &Qt" @@ -554,7 +558,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "" @@ -579,11 +583,11 @@ msgstr "Afegeix un directori…" msgid "Add file" msgstr "Afegeix un fitxer" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor" @@ -693,7 +697,7 @@ msgstr "Afegeix l’etiqueta de número de peça a la cançó" msgid "Add song year tag" msgstr "Afegeix l’etiqueta d’any a la cançó" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "" @@ -1181,7 +1185,7 @@ msgstr "Durada de la memòria intermèdia" msgid "Buffering" msgstr "Emplenant la memòria intermèdia" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "" @@ -1270,7 +1274,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Neteja la llista de reproducció" @@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr "Compilació" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Completa les etiquetes automàticament" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completa les etiquetes automàticament…" @@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" @@ -1589,51 +1593,51 @@ msgstr "" msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "" @@ -1920,7 +1924,7 @@ msgstr "" msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Edita l’etiqueta «%1»…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Edita l’etiqueta…" @@ -1929,7 +1933,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Edita la informació de la peça" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Edita la informació de la peça…" @@ -2168,27 +2172,27 @@ msgstr "Ha finalitzat l’exportació" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "S’han exportat %1 caràtules de %2 (s’han omès %3)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "" @@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "Dreceres globals" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció" @@ -2613,7 +2617,7 @@ msgstr "" "La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està " "endollat." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "" @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "" @@ -2893,7 +2897,7 @@ msgstr "Carrega la portada des del disc dur" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Carrega la coberta des d’un disc…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Carrega la llista de reproducció" @@ -2949,7 +2953,7 @@ msgstr "Entra" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "" @@ -3264,7 +3268,7 @@ msgstr "No utilitzis blocs llargs" msgid "No match." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3383,7 +3387,7 @@ msgstr "" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Obriu una carpeta des d’on s’importarà la música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "" @@ -3490,7 +3494,7 @@ msgstr "Sobreescriu els fitxers existents" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "" @@ -3599,7 +3603,7 @@ msgstr "" msgid "Player options" msgstr "Opcions del reproductor" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3742,7 +3746,7 @@ msgstr "Previsualitza" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Peça anterior" @@ -3925,11 +3929,11 @@ msgstr "Recorda la meva elecció" msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "" @@ -3941,7 +3945,7 @@ msgstr "Suprimeix carpeta" msgid "Remove from favorites" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció" @@ -3965,7 +3969,7 @@ msgstr "Renombra de la llista de reproducció" msgid "Rename playlist..." msgstr "Renombra de la llista de reproducció..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..." @@ -4127,7 +4131,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Executa" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "" @@ -4154,7 +4158,7 @@ msgstr "Freqüència de mostreig" msgid "Samplerate" msgstr "Freqüència de mostreig" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "" @@ -4329,6 +4333,10 @@ msgstr "Seleccioneu la imatge de fons" msgid "Select best possible match" msgstr "Selecciona la millor coincidència possible" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Seleccioneu el color de primer pla:" @@ -4370,7 +4378,7 @@ msgstr "Estableix %1 a «%2»…" msgid "Set the volume to percent" msgstr "Estableix el volum al percent" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…" @@ -4515,7 +4523,7 @@ msgstr "" msgid "Show scrobble button" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "" @@ -4713,7 +4721,7 @@ msgstr "Atura després de cada peça" msgid "Stop after every track" msgstr "Atura després de cada peça" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Atura després d’aquesta peça" @@ -4742,7 +4750,7 @@ msgstr "Strawberry" msgid "Strawberry Error" msgstr "Error de l’Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Reproductor de música Strawberry" @@ -5101,7 +5109,7 @@ msgstr "Avui" msgid "Toggle queue status" msgstr "Commuta l’estat de la cua" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Commuta l’«scrobbling»" diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index c4fe40c9a..f85534482 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "%adresa%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&O Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Přidat soubor..." @@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "&Zarovnat text" msgid "&Center" msgstr "&Na střed" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Vyčistit seznam skladeb" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "&Správce obalů" @@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "Vl&astní" msgid "&Default" msgstr "&Výchozí" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "&Provést úplné nové prohledání sbírky" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Ekvalizér" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Skrýt %1" msgid "&Hide..." msgstr "Skrýt..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu" msgid "&Left" msgstr "&Vlevo" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Načíst seznam skladeb" @@ -329,19 +329,19 @@ msgstr "" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Ruční nastavení proxy" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "Hudba" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Ztlumit" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "&Nový seznam skladeb" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "&Další skladba" @@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí" msgid "&None" msgstr "Žád&né" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "&Otevřít soubor" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Přehrát" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Ukončit" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "Režim opakování" @@ -377,15 +377,19 @@ msgstr "&Původní nastavení sloupců" msgid "&Right" msgstr "&Vpravo" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "&Nastavení" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Režim míchání" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Zastavit" @@ -393,15 +397,15 @@ msgstr "&Zastavit" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "&Převést hudbu" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce" @@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Přerušit" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce" @@ -539,7 +543,7 @@ msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce" msgid "About" msgstr "O programu" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "O &Qt" @@ -560,7 +564,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Činnost" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "Přidat &složku" @@ -585,11 +589,11 @@ msgstr "Přidat složku..." msgid "Add file" msgstr "Přidat soubor" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Přidat soubor k překódování" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Přidat soubor(y) k překódování" @@ -699,7 +703,7 @@ msgstr "Přidat značku pořadí písně" msgid "Add song year tag" msgstr "Přidat značku rok písně" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "Přidat přenos..." @@ -1185,7 +1189,7 @@ msgstr "Délka vyrovnávací paměti" msgid "Buffering" msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #, fuzzy msgid "C&onsole" msgstr "&Konzola" @@ -1276,7 +1280,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" @@ -1363,7 +1367,7 @@ msgstr "Kompilace" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Doplnit značky automaticky" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Doplnit značky automaticky..." @@ -1585,7 +1589,7 @@ msgstr "Prolínání při automatické změně skladby" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Prolínání při ruční změně skladby" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1593,51 +1597,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Šipka dolů" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1924,7 +1928,7 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist..." msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Upravit značku..." @@ -1933,7 +1937,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Upravit informace o skladbě" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Upravit informace o skladbě..." @@ -2171,27 +2175,27 @@ msgstr "Uložení dokončeno" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2493,11 +2497,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb" @@ -2617,7 +2621,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" "Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -2702,7 +2706,7 @@ msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "Importovat data z last.fm" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "Importovat data z last.fm..." @@ -2902,7 +2906,7 @@ msgstr "Nahrát obal z disku" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Nahrát obal na disku..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Nahrát seznam skladeb" @@ -2958,7 +2962,7 @@ msgstr "Přihlášení" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "To Miluju!" @@ -3274,7 +3278,7 @@ msgstr "Žádné dlouhé bloky" msgid "No match." msgstr "Žádná shoda." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3394,7 +3398,7 @@ msgstr "Otevřít URL v prohlížeči?" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Otevřít adresář a zavést hudbu v něm" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Otevřít zvukové CD" @@ -3501,7 +3505,7 @@ msgstr "Přepsat existující soubory" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Přepsat pouze menší" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "Seznam sklad&eb" @@ -3610,7 +3614,7 @@ msgstr "Hodnota \"Počet přehrání\" pro %1 skladeb byla přijata." msgid "Player options" msgstr "Nastavení přehrávače" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3755,7 +3759,7 @@ msgstr "Náhled" msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Předchozí skladba" @@ -3940,11 +3944,11 @@ msgstr "Zapamatovat si moji volbu" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb" @@ -3956,7 +3960,7 @@ msgstr "Odstranit složku" msgid "Remove from favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb" @@ -3980,7 +3984,7 @@ msgstr "Přejmenovat seznam skladeb" msgid "Rename playlist..." msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..." @@ -4144,7 +4148,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "Z&amíchat seznam skladeb" @@ -4171,7 +4175,7 @@ msgstr "Vzorkovací kmitočet" msgid "Samplerate" msgstr "Vzorkovací frekvence" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "Uložit seznam skladeb..." @@ -4346,6 +4350,10 @@ msgstr "Vybrat obrázek na pozadí" msgid "Select best possible match" msgstr "Vyberte nejlepší možnou shodu" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Vybrat barvu popředí:" @@ -4388,7 +4396,7 @@ msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "Nastavit hlasitost na procent" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..." @@ -4533,7 +4541,7 @@ msgstr "Zobrazit widget s přehráváním" msgid "Show scrobble button" msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "Zobrazovat boční panel" @@ -4735,7 +4743,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgid "Stop after every track" msgstr "Zastavit po každé skladbě" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Zastavit po této skladbě" @@ -4764,7 +4772,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry Error" msgstr "Chyba Clemetine" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Přehrávač hudby Strawberry" @@ -5119,7 +5127,7 @@ msgstr "Dnes" msgid "Toggle queue status" msgstr "Přepnout stav řady" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index 3715a6723..85b4f7b3e 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "%Titel - %Künstler%" msgid "%url%" msgstr "%url%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&Über Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Datei hinzufügen..." @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "&Text ausrichten" msgid "&Center" msgstr "&Zentriert" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "&Titelbildverwaltung" @@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "&Benutzerdefiniert" msgid "&Default" msgstr "&Default" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Equalizer" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "%1 &ausblenden" msgid "&Hide..." msgstr "&Ausblenden …" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen" msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "Wiedergabeliste laden" @@ -368,19 +368,19 @@ msgstr "&Lock Bewertung" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Musik" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Stummschalten" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "Nächstes Lied" @@ -392,19 +392,19 @@ msgstr "Kein Hintergrundbild" msgid "&None" msgstr "&Keine" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "Datei öffnen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "Abspielen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "&Wiederholungsart" @@ -416,15 +416,19 @@ msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard" msgid "&Right" msgstr "&Rechts" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "&Einstellungen..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Zufallsmodus" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" @@ -432,15 +436,15 @@ msgstr "&Stop" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "Werk&zeuge" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "Musik umwandeln" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung" @@ -587,7 +591,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen" @@ -595,7 +599,7 @@ msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen" msgid "About" msgstr "Über" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "Über &Qt" @@ -616,7 +620,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "&Ordner hinzufügen..." @@ -643,11 +647,11 @@ msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" msgid "Add file" msgstr "Datei hinzufügen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" @@ -757,7 +761,7 @@ msgstr "Titelnummer hinzufügen" msgid "Add song year tag" msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "Datenstrom hinzufügen..." @@ -1246,7 +1250,7 @@ msgstr "Pufferdauer" msgid "Buffering" msgstr "Puffern" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "Konsole" @@ -1338,7 +1342,7 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher" msgid "Clear cover" msgstr "Bild zurücksetzen" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" @@ -1425,7 +1429,7 @@ msgstr "Zusammenstellung" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …" @@ -1651,7 +1655,7 @@ msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Strg+Alt+V" @@ -1659,51 +1663,51 @@ msgstr "Strg+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Strg+Down" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Strg+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Strg+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Strg+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Strg+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Strg+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Strg+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Strg+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Strg+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Strg+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Strg+Umschalt+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Strg+Umschalt+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Strg+T" @@ -1993,7 +1997,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..." msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Schlagwort bearbeiten …" @@ -2002,7 +2006,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Metadaten bearbeiten" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Metadaten bearbeiten …" @@ -2245,27 +2249,27 @@ msgstr "Export beendet" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2569,11 +2573,11 @@ msgstr "Empfange %1 Kanäle. " msgid "Global Shortcuts" msgstr "Allgemeine Tastenkürzel" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln" @@ -2694,7 +2698,7 @@ msgstr "" "Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät " "angeschlossen ist." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -2779,7 +2783,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm..." @@ -2979,7 +2983,7 @@ msgstr "Titelbild aus Datei laden" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Titelbild von Datenträger wählen …" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Wiedergabeliste laden" @@ -3035,7 +3039,7 @@ msgstr "Anmelden" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "Lieben" @@ -3350,7 +3354,7 @@ msgstr "Keine langen Blöcke" msgid "No match." msgstr "Keine Übereinstimmung." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3472,7 +3476,7 @@ msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Öffne Audio-&CD" @@ -3581,7 +3585,7 @@ msgstr "Bestehende Dateien überschreiben" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Überschreibe nur k&leinere" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "P&layliste" @@ -3692,7 +3696,7 @@ msgstr "Wiedergabezahl für %1 empfangene Lieder." msgid "Player options" msgstr "Spielereinstellungen" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3837,7 +3841,7 @@ msgstr "Vorschau" msgid "Previous" msgstr "Vorheriger" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Vorheriger Titel" @@ -4034,11 +4038,11 @@ msgstr "Meine Auswahl merken" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste" @@ -4050,7 +4054,7 @@ msgstr "Ordner entfernen" msgid "Remove from favorites" msgstr "Aus den Favoriten entfernen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen" @@ -4074,7 +4078,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste umbenennen" msgid "Rename playlist..." msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …" @@ -4237,7 +4241,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Ausführen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "M&ische die Wiedergabeliste" @@ -4264,7 +4268,7 @@ msgstr "Abtastrate" msgid "Samplerate" msgstr "Abtastrate" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "Speichere W&iedergabeliste" @@ -4439,6 +4443,10 @@ msgstr "Hintergrundbild wählen" msgid "Select best possible match" msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Schriftfarbe:" @@ -4481,7 +4489,7 @@ msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" msgid "Set the volume to percent" msgstr "Setze Lautstärke auf %" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …" @@ -4626,7 +4634,7 @@ msgstr "Zeige Abspielwidget" msgid "Show scrobble button" msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "Seitenleiste anzeigen" @@ -4827,7 +4835,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgid "Stop after every track" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" @@ -4856,7 +4864,7 @@ msgstr "Strawberry" msgid "Strawberry Error" msgstr "Strawberry-Fehler" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Musik-Player" @@ -5221,7 +5229,7 @@ msgstr "Heute" msgid "Toggle queue status" msgstr "Einreihungsstatus ändern" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 4ca8b451f..4219d560b 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "%url%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Añadir archivo..." @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "&Alinear el texto" msgid "&Center" msgstr "&Centrar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Borrar lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "&Gestor de cubiertas" @@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "&Personalizado" msgid "&Default" msgstr "&Predeterminado" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Ecualizador" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»" msgid "&Hide..." msgstr "&Ocultar…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgid "&Left" msgstr "&Izquierda" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..." @@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "B&loquear valoración" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Configuración manual del proxy" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Silenciar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "Lista de reproducción &nueva" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "Pista &siguiente" @@ -377,19 +377,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo" msgid "&None" msgstr "&Ninguno" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "&Abrir archivo..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Reproducir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "Modo de &repetición" @@ -401,15 +401,19 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales" msgid "&Right" msgstr "&Derecha" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "&Configuración…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Modo &aleatorio" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Detener" @@ -417,15 +421,15 @@ msgstr "&Detener" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "Conver&tir música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" @@ -556,7 +560,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Interrumpir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca" @@ -564,7 +568,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca" msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "Acerca de &Qt" @@ -585,7 +589,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "Añadir &carpeta..." @@ -610,11 +614,11 @@ msgstr "Añadir carpeta…" msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Añadir archivo que convertir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" @@ -724,7 +728,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción" msgid "Add song year tag" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "Añadir emisora…" @@ -1212,7 +1216,7 @@ msgstr "Duración del búfer" msgid "Buffering" msgstr "Guardando en búfer" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "C&onsola" @@ -1301,7 +1305,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco" msgid "Clear cover" msgstr "Eliminar cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1390,7 +1394,7 @@ msgstr "Compilación" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Completar etiquetas automáticamente" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" @@ -1613,7 +1617,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1621,51 +1625,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1954,7 +1958,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente..." msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar etiqueta «%1»…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Editar etiqueta…" @@ -1963,7 +1967,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Editar información de la pista" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Editar información de la pista…" @@ -2205,27 +2209,27 @@ msgstr "Exportación finalizada" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2528,11 +2532,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "Atajos generales" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" @@ -2657,7 +2661,7 @@ msgstr "" "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " "conectado." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -2743,7 +2747,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "Importar datos de Last.fm" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "Importar datos de Last.fm…" @@ -2942,7 +2946,7 @@ msgstr "Cargar cubierta desde el disco" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Cargar cubierta desde disco…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Cargar lista de reproducción" @@ -2998,7 +3002,7 @@ msgstr "Acceder" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "Me gusta" @@ -3313,7 +3317,7 @@ msgstr "Sin bloques largos" msgid "No match." msgstr "Sin coincidencias." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3434,7 +3438,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Abrir &CD de audio..." @@ -3541,7 +3545,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "Lista de re&producción" @@ -3651,7 +3655,7 @@ msgstr "Recuentos de reproducciones para %1 temas recibidos." msgid "Player options" msgstr "Opciones del reproductor" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3797,7 +3801,7 @@ msgstr "Previsualización" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" @@ -3987,11 +3991,11 @@ msgstr "Recordar mi elección" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" @@ -4003,7 +4007,7 @@ msgstr "Quitar carpeta" msgid "Remove from favorites" msgstr "Eliminar de favoritos" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Quitar de la lista de reproducción" @@ -4027,7 +4031,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista" msgid "Rename playlist..." msgstr "Cambiar nombre de lista…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Reordenar pistas en este orden…" @@ -4189,7 +4193,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "&Mezclar lista de reproducción" @@ -4216,7 +4220,7 @@ msgstr "Frecuencia" msgid "Samplerate" msgstr "Frecuencia" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "Guardar lista de re&producción" @@ -4391,6 +4395,10 @@ msgstr "Elija la imagen de fondo" msgid "Select best possible match" msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Elegir el color de frente:" @@ -4432,7 +4440,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgid "Set the volume to percent" msgstr "Establecer el volumen en %" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" @@ -4575,7 +4583,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción" msgid "Show scrobble button" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "Mostrar barra lateral" @@ -4776,7 +4784,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after every track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" @@ -4805,7 +4813,7 @@ msgstr "Strawberry" msgid "Strawberry Error" msgstr "Error de Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Reproductor de música Strawberry" @@ -5165,7 +5173,7 @@ msgstr "Hoy" msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" diff --git a/src/translations/es_AR.po b/src/translations/es_AR.po index aa4336bab..4a323ecfd 100644 --- a/src/translations/es_AR.po +++ b/src/translations/es_AR.po @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "%url%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Añadir archivo..." @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "&Alinear el texto" msgid "&Center" msgstr "&Centrar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Borrar lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "&Gestor de cubiertas" @@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "&Personalizado" msgid "&Default" msgstr "&Predeterminado" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Ecualizador" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»" msgid "&Hide..." msgstr "&Ocultar…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgid "&Left" msgstr "&Izquierda" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..." @@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "B&loquear valoración" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Configuración manual del proxy" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Silenciar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "Lista de reproducción &nueva" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "Pista &siguiente" @@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo" msgid "&None" msgstr "&Ninguno" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "&Abrir archivo..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Reproducir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "Modo de &repetición" @@ -366,15 +366,19 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales" msgid "&Right" msgstr "&Derecha" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "&Configuración…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Modo &aleatorio" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Detener" @@ -382,15 +386,15 @@ msgstr "&Detener" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "Conver&tir música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" @@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Interrumpir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca" @@ -529,7 +533,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca" msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "Acerca de &Qt" @@ -550,7 +554,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "Añadir &carpeta..." @@ -575,11 +579,11 @@ msgstr "Añadir carpeta…" msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Añadir archivo que convertir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" @@ -689,7 +693,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción" msgid "Add song year tag" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "Añadir emisora…" @@ -1177,7 +1181,7 @@ msgstr "Duración del búfer" msgid "Buffering" msgstr "Guardando en búfer" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "C&onsola" @@ -1266,7 +1270,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco" msgid "Clear cover" msgstr "Eliminar cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1355,7 +1359,7 @@ msgstr "Compilación" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Completar etiquetas automáticamente" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" @@ -1578,7 +1582,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1586,51 +1590,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1919,7 +1923,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente..." msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar etiqueta «%1»…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Editar etiqueta…" @@ -1928,7 +1932,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Editar información de la pista" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Editar información de la pista…" @@ -2170,27 +2174,27 @@ msgstr "Exportación finalizada" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2493,11 +2497,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "Atajos generales" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" @@ -2622,7 +2626,7 @@ msgstr "" "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " "conectado." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -2708,7 +2712,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "Importar datos de Last.fm" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "Importar datos de Last.fm…" @@ -2907,7 +2911,7 @@ msgstr "Cargar cubierta desde el disco" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Cargar cubierta desde disco…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Cargar lista de reproducción" @@ -2963,7 +2967,7 @@ msgstr "Acceder" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "Me gusta" @@ -3278,7 +3282,7 @@ msgstr "Sin bloques largos" msgid "No match." msgstr "Sin coincidencias." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3399,7 +3403,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Abrir &CD de audio..." @@ -3506,7 +3510,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "Lista de re&producción" @@ -3616,7 +3620,7 @@ msgstr "Recuentos de reproducciones para %1 temas recibidos." msgid "Player options" msgstr "Opciones del reproductor" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr "Previsualización" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" @@ -3952,11 +3956,11 @@ msgstr "Recordar mi elección" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" @@ -3968,7 +3972,7 @@ msgstr "Quitar carpeta" msgid "Remove from favorites" msgstr "Eliminar de favoritos" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Quitar de la lista de reproducción" @@ -3992,7 +3996,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista" msgid "Rename playlist..." msgstr "Cambiar nombre de lista…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Reordenar pistas en este orden…" @@ -4154,7 +4158,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "&Mezclar lista de reproducción" @@ -4181,7 +4185,7 @@ msgstr "Frecuencia" msgid "Samplerate" msgstr "Frecuencia" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "Guardar lista de re&producción" @@ -4356,6 +4360,10 @@ msgstr "Elija la imagen de fondo" msgid "Select best possible match" msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Elegir el color de frente:" @@ -4397,7 +4405,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgid "Set the volume to percent" msgstr "Establecer el volumen en %" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" @@ -4540,7 +4548,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción" msgid "Show scrobble button" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "Mostrar barra lateral" @@ -4741,7 +4749,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after every track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" @@ -4770,7 +4778,7 @@ msgstr "Strawberry" msgid "Strawberry Error" msgstr "Error de Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Reproductor de música Strawberry" @@ -5130,7 +5138,7 @@ msgstr "Hoy" msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" diff --git a/src/translations/es_ES.po b/src/translations/es_ES.po index 88bc0ec3e..74f9d0501 100644 --- a/src/translations/es_ES.po +++ b/src/translations/es_ES.po @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "%url%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Añadir archivo..." @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "&Alinear el texto" msgid "&Center" msgstr "&Centrar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Borrar lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "Gestor de &portadas" @@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "&Personalizado" msgid "&Default" msgstr "&Predeterminado" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "Anali&zar de nuevo toda la biblioteca" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Ecualizador" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»" msgid "&Hide..." msgstr "&Ocultar…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgid "&Left" msgstr "&Izquierda" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..." @@ -328,19 +328,19 @@ msgstr "B&loquear valoración" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Configuración manual del proxy" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Silenciar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "Lista de reproducción &nueva" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "Pista &siguiente" @@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo" msgid "&None" msgstr "&Ninguno" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "&Abrir archivo..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Reproducir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "Modo de &repetición" @@ -376,15 +376,19 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales" msgid "&Right" msgstr "&Derecha" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "&Configuración…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Modo &aleatorio" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Detener" @@ -392,15 +396,15 @@ msgstr "&Detener" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "Conver&tir música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Actualizar carpetas de la biblioteca con cambios" @@ -544,7 +548,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Interrumpir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Interrumpir análisis de la biblioteca" @@ -552,7 +556,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la biblioteca" msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "Acerca de &Qt" @@ -573,7 +577,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "Añadir &carpeta..." @@ -598,11 +602,11 @@ msgstr "Añadir carpeta…" msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Añadir archivo que convertir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" @@ -712,7 +716,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción" msgid "Add song year tag" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "Añadir retransmisión…" @@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "Duración del búfer" msgid "Buffering" msgstr "Guardando en búfer" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "C&onsola" @@ -1291,7 +1295,7 @@ msgstr "Vaciar caché de disco" msgid "Clear cover" msgstr "Eliminar portada" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1379,7 +1383,7 @@ msgstr "Compilación" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Completar etiquetas automáticamente" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" @@ -1604,7 +1608,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1612,51 +1616,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1945,7 +1949,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente..." msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar etiqueta «%1»…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Editar etiqueta…" @@ -1954,7 +1958,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Editar información de la pista" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Editar información de la pista…" @@ -2196,27 +2200,27 @@ msgstr "Exportación finalizada" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Se han exportado %1 portadas de %2 (%3 omitidas)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2519,11 +2523,11 @@ msgstr "Obteniendo %1 channels" msgid "Global Shortcuts" msgstr "Atajos generales" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" @@ -2648,7 +2652,7 @@ msgstr "" "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " "conectado." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -2734,7 +2738,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "Importar datos de Last.fm" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "Importar datos de Last.fm…" @@ -2933,7 +2937,7 @@ msgstr "Cargar portada desde disco" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Cargar portada desde disco…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Cargar lista de reproducción" @@ -2989,7 +2993,7 @@ msgstr "Acceder" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "Me gusta" @@ -3304,7 +3308,7 @@ msgstr "Sin bloques largos" msgid "No match." msgstr "Sin coincidencias." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3425,7 +3429,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Abrir &CD de audio..." @@ -3534,7 +3538,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "Lista de re&producción" @@ -3643,7 +3647,7 @@ msgstr "Nº de reproducciones para %1 temas recibidos." msgid "Player options" msgstr "Opciones del reproductor" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3789,7 +3793,7 @@ msgstr "Previsualización" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" @@ -3984,11 +3988,11 @@ msgstr "Recordar mi elección" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" @@ -4000,7 +4004,7 @@ msgstr "Quitar carpeta" msgid "Remove from favorites" msgstr "Eliminar de favoritos" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Quitar de la lista de reproducción" @@ -4024,7 +4028,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista" msgid "Rename playlist..." msgstr "Cambiar nombre de lista…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Reordenar pistas en este orden…" @@ -4186,7 +4190,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "&Mezclar lista de reproducción" @@ -4213,7 +4217,7 @@ msgstr "Frecuencia" msgid "Samplerate" msgstr "Frecuencia" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "Guardar lista de re&producción" @@ -4390,6 +4394,10 @@ msgstr "Elija la imagen de fondo" msgid "Select best possible match" msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Elegir el color de frente:" @@ -4431,7 +4439,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgid "Set the volume to percent" msgstr "Establecer el volumen en %" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" @@ -4574,7 +4582,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción" msgid "Show scrobble button" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "Mostrar barra lateral" @@ -4775,7 +4783,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after every track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" @@ -4804,7 +4812,7 @@ msgstr "Strawberry" msgid "Strawberry Error" msgstr "Error de Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Reproductor de música Strawberry" @@ -5164,7 +5172,7 @@ msgstr "Hoy" msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" diff --git a/src/translations/es_MX.po b/src/translations/es_MX.po index 7a1aceea8..1b46eb65a 100644 --- a/src/translations/es_MX.po +++ b/src/translations/es_MX.po @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "%url%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Añadir archivo..." @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "&Alinear el texto" msgid "&Center" msgstr "&Centrar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Borrar lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "&Gestor de cubiertas" @@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "&Personalizado" msgid "&Default" msgstr "&Predeterminado" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Ecualizador" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»" msgid "&Hide..." msgstr "&Ocultar…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgid "&Left" msgstr "&Izquierda" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..." @@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "B&loquear valoración" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Configuración manual del proxy" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Silenciar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "Lista de reproducción &nueva" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "Pista &siguiente" @@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo" msgid "&None" msgstr "&Ninguno" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "&Abrir archivo..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Reproducir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "Modo de &repetición" @@ -366,15 +366,19 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales" msgid "&Right" msgstr "&Derecha" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "&Configuración…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Modo &aleatorio" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Detener" @@ -382,15 +386,15 @@ msgstr "&Detener" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "Conver&tir música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" @@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Interrumpir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca" @@ -529,7 +533,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca" msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "Acerca de &Qt" @@ -550,7 +554,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "Añadir &carpeta..." @@ -575,11 +579,11 @@ msgstr "Añadir carpeta…" msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Añadir archivo que convertir" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" @@ -689,7 +693,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción" msgid "Add song year tag" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "Añadir emisora…" @@ -1177,7 +1181,7 @@ msgstr "Duración del búfer" msgid "Buffering" msgstr "Guardando en búfer" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "C&onsola" @@ -1266,7 +1270,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco" msgid "Clear cover" msgstr "Eliminar cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1355,7 +1359,7 @@ msgstr "Compilación" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Completar etiquetas automáticamente" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" @@ -1578,7 +1582,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1586,51 +1590,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1919,7 +1923,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente..." msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar etiqueta «%1»…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Editar etiqueta…" @@ -1928,7 +1932,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Editar información de la pista" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Editar información de la pista…" @@ -2170,27 +2174,27 @@ msgstr "Exportación finalizada" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2493,11 +2497,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "Atajos generales" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" @@ -2622,7 +2626,7 @@ msgstr "" "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " "conectado." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -2708,7 +2712,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "Importar datos de Last.fm" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "Importar datos de Last.fm…" @@ -2907,7 +2911,7 @@ msgstr "Cargar cubierta desde el disco" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Cargar cubierta desde disco…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Cargar lista de reproducción" @@ -2963,7 +2967,7 @@ msgstr "Acceder" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "Me gusta" @@ -3278,7 +3282,7 @@ msgstr "Sin bloques largos" msgid "No match." msgstr "Sin coincidencias." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3399,7 +3403,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Abrir &CD de audio..." @@ -3506,7 +3510,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "Lista de re&producción" @@ -3616,7 +3620,7 @@ msgstr "Recuentos de reproducciones para %1 temas recibidos." msgid "Player options" msgstr "Opciones del reproductor" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr "Previsualización" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" @@ -3952,11 +3956,11 @@ msgstr "Recordar mi elección" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" @@ -3968,7 +3972,7 @@ msgstr "Quitar carpeta" msgid "Remove from favorites" msgstr "Eliminar de favoritos" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Quitar de la lista de reproducción" @@ -3992,7 +3996,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista" msgid "Rename playlist..." msgstr "Cambiar nombre de lista…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Reordenar pistas en este orden…" @@ -4154,7 +4158,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "&Mezclar lista de reproducción" @@ -4181,7 +4185,7 @@ msgstr "Frecuencia" msgid "Samplerate" msgstr "Frecuencia" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "Guardar lista de re&producción" @@ -4356,6 +4360,10 @@ msgstr "Elija la imagen de fondo" msgid "Select best possible match" msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Elegir el color de frente:" @@ -4397,7 +4405,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgid "Set the volume to percent" msgstr "Establecer el volumen en %" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" @@ -4540,7 +4548,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción" msgid "Show scrobble button" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "Mostrar barra lateral" @@ -4741,7 +4749,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after every track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" @@ -4770,7 +4778,7 @@ msgstr "Strawberry" msgid "Strawberry Error" msgstr "Error de Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Reproductor de música Strawberry" @@ -5130,7 +5138,7 @@ msgstr "Hoy" msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" diff --git a/src/translations/fi.po b/src/translations/fi.po index c4b28e155..163a32a38 100644 --- a/src/translations/fi.po +++ b/src/translations/fi.po @@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "%url%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "Tietoa Strawberrystä" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "Lisää tiedosto..." @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "&Tasaa teksti" msgid "&Center" msgstr "&Keskelle" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "Tyhjennä soittolista" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "Kansikuvaselain" @@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "&Oma" msgid "&Default" msgstr "Oletus" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "Suorita koko kirjaston läpikäynti" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Piilota %1" msgid "&Hide..." msgstr "Piilota..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" msgid "&Left" msgstr "&Vasemmalle" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Lataa soittolista..." @@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "&Lukitse arvio" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Manuaaliset välityspalvelimen asetukset" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Musiikki" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Mykistä" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "Uusi soittolista" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "Seuraava kappale" @@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "Ei taustakuvaa" msgid "&None" msgstr "&Ei mitään" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "Avaa tiedosto..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Toista" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Lopeta" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "Kertaa" @@ -372,15 +372,19 @@ msgstr "" msgid "&Right" msgstr "&Oikealle" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "A&setukset" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Sekoita" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "Pysäytä" @@ -388,15 +392,15 @@ msgstr "Pysäytä" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Sovita sarakkeet ikkunan leveyteen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "&Työkalut" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "" @@ -524,7 +528,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Keskeytä" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti" @@ -532,7 +536,7 @@ msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti" msgid "About" msgstr "Tietoa" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "Tietoa &Qt:stä" @@ -553,7 +557,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "Lisää kansio..." @@ -578,11 +582,11 @@ msgstr "Lisää kansio..." msgid "Add file" msgstr "Lisää tiedosto" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Lisää tiedosto muuntajaan" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan" @@ -692,7 +696,7 @@ msgstr "Lisää tunniste " msgid "Add song year tag" msgstr "Lisää kappaleen levytysvuoden tunniste" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "Lisää virta..." @@ -1180,7 +1184,7 @@ msgstr "Puskurin kesto" msgid "Buffering" msgstr "Puskuroidaan" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "K&onsoli" @@ -1270,7 +1274,7 @@ msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Tyhjennä soittolista" @@ -1358,7 +1362,7 @@ msgstr "Kokoelma" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti..." @@ -1580,7 +1584,7 @@ msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun kappale vaihtuu automaattisesti" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun käyttäjä vaihtaa kappaletta" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1588,51 +1592,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1919,7 +1923,7 @@ msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..." msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Muokkaa tunnistetta..." @@ -1928,7 +1932,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..." @@ -2168,27 +2172,27 @@ msgstr "Vienti valmistui" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Vietiin %1/%2 kansikuvaa (%3 ohitettu)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Siirry seuraavaan soittolistaan" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Siirry edelliseen soittolistaan" @@ -2611,7 +2615,7 @@ msgstr "Laitetiedot" msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Laitetiedot on saatavilla vain laitteen ollessa yhdistettynä." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "Ohje" @@ -2696,7 +2700,7 @@ msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta..." @@ -2891,7 +2895,7 @@ msgstr "Lataa kansikuva levyltä" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Lataa kansikuva levyltä..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Lataa soittolista" @@ -2948,7 +2952,7 @@ msgstr "Kirjaudu sisään" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "Tykkää" @@ -3263,7 +3267,7 @@ msgstr "Ei pitkiä lohkoja" msgid "No match." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3381,7 +3385,7 @@ msgstr "Avataanko osoite verkkoselaimessa?" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Avaa kansio, josta musiikki tuodaan" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Avaa audio-&CD" @@ -3488,7 +3492,7 @@ msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "Soitto&lista" @@ -3597,7 +3601,7 @@ msgstr "" msgid "Player options" msgstr "Soittimen asetukset" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3736,7 +3740,7 @@ msgstr "Esikatselu" msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Edellinen kappale" @@ -3919,11 +3923,11 @@ msgstr "Muista valintani" msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "" @@ -3935,7 +3939,7 @@ msgstr "Poista kansio" msgid "Remove from favorites" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Poista soittolistalta" @@ -3959,7 +3963,7 @@ msgstr "Nimeä soittolista uudelleen" msgid "Rename playlist..." msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Numeroi kappaleet tässä järjestyksessä ..." @@ -4122,7 +4126,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Aja" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "" @@ -4149,7 +4153,7 @@ msgstr "Näytteenottotaajuus" msgid "Samplerate" msgstr "Näytteenottotaajuus" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "" @@ -4324,6 +4328,10 @@ msgstr "Valitse taustakuva" msgid "Select best possible match" msgstr "Valitse paras mahdollinen vaihtoehto" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Valitse edustaväri:" @@ -4365,7 +4373,7 @@ msgstr "Aseta %1 %2:een" msgid "Set the volume to percent" msgstr "Säädä äänenvoimakkuus prosenttia" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..." @@ -4508,7 +4516,7 @@ msgstr "" msgid "Show scrobble button" msgstr "Näytä scrobble-painike" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "Näytä sivupalkki" @@ -4706,7 +4714,7 @@ msgstr "" msgid "Stop after every track" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen" @@ -4735,7 +4743,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry Error" msgstr "Strawberry-virhe" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry-musiikkisoitin" @@ -5084,7 +5092,7 @@ msgstr "Tänään" msgid "Toggle queue status" msgstr "Vaihda jonon tila" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Valitse scrobbling" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index 697470fcd..b5d319543 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "%titre - %artiste%" msgid "%url%" msgstr "%url%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "À propos de Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Ajouter un fichier..." @@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "&Aligner le texte" msgid "&Center" msgstr "&Centrer" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Vider la liste de lecture" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "Gestionnaire de po&chettes" @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "&Personnaliser" msgid "&Default" msgstr "&Par défaut" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Égaliseur" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "&Masquer %1" msgid "&Hide..." msgstr "&Masquer..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture" msgid "&Left" msgstr "&Gauche" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Charger une liste de lecture..." @@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "&Verrouiller la notation" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "Configuration &manuelle du proxy" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Musique" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Sourdine" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "&Nouvelle liste de lecture" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "&Piste suivante" @@ -383,19 +383,19 @@ msgstr "&Aucune image d'arrière plan" msgid "&None" msgstr "Aucu&n" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "&Ouvrir un fichier..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Lecture" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "Mode &répétition" @@ -407,15 +407,19 @@ msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut" msgid "&Right" msgstr "&Droite" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "&Paramètres..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Mode aléatoire" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" @@ -423,15 +427,15 @@ msgstr "&Stop" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "&Transcoder la musique" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque" @@ -566,7 +570,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Abandonner" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque" @@ -574,7 +578,7 @@ msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque" msgid "About" msgstr "À propos de" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "À propos de &Qt" @@ -595,7 +599,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "Ajouter un &dossier..." @@ -622,11 +626,11 @@ msgstr "Ajouter un dossier..." msgid "Add file" msgstr "Ajouter un fichier" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Ajouter un fichier à transcoder" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" @@ -736,7 +740,7 @@ msgstr "Ajouter le tag piste du morceau" msgid "Add song year tag" msgstr "Ajouter le tag année du morceau" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "Ajouter un flux..." @@ -1228,7 +1232,7 @@ msgstr "Durée du tampon" msgid "Buffering" msgstr "Mise en mémoire tampon" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "C&onsole" @@ -1323,7 +1327,7 @@ msgstr "Vider le cache disque" msgid "Clear cover" msgstr "Effacer la pochette" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" @@ -1412,7 +1416,7 @@ msgstr "Compilation" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Compléter les tags automatiquement" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Compléter les tags automatiquement..." @@ -1636,7 +1640,7 @@ msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1644,51 +1648,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Maj+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Maj+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1977,7 +1981,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..." msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Modifier le tag..." @@ -1986,7 +1990,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Modifier la description de la piste" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Modifier la description de la piste..." @@ -2229,27 +2233,27 @@ msgstr "Export terminé" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2554,11 +2558,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "Raccourcis globaux" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Aller à la liste de lecture suivante" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Aller à la liste de lecture précédente" @@ -2679,7 +2683,7 @@ msgstr "" "Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le " "périphérique est connecté." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -2764,7 +2768,7 @@ msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "Importer les données de last.fm" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "Importer les données de last.fm..." @@ -2965,7 +2969,7 @@ msgstr "Charger la pochette depuis le disque" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Charger la pochette depuis le disque..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Charger une liste de lecture" @@ -3021,7 +3025,7 @@ msgstr "Se connecter" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "J'aime" @@ -3340,7 +3344,7 @@ msgstr "Aucun bloc long" msgid "No match." msgstr "Aucune correspondance." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3464,7 +3468,7 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Ouvrir un &CD audio..." @@ -3571,7 +3575,7 @@ msgstr "Écraser les fichiers existants" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Écraser uniquement les plus &petits" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "Liste de &lecture" @@ -3682,7 +3686,7 @@ msgstr "Compteur d'écoutes pour %1 morceaux reçus." msgid "Player options" msgstr "Options du lecteur" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr "Aperçu" msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Piste précédente" @@ -4022,11 +4026,11 @@ msgstr "Se souvenir de mon choix" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture" @@ -4038,7 +4042,7 @@ msgstr "Supprimer un dossier" msgid "Remove from favorites" msgstr "Supprimer des favoris" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Supprimer de la liste de lecture" @@ -4062,7 +4066,7 @@ msgstr "Renommer la liste de lecture" msgid "Rename playlist..." msgstr "Renommer la liste de lecture..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..." @@ -4224,7 +4228,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Lancer" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "Mélan&ger la liste de lecture" @@ -4251,7 +4255,7 @@ msgstr "Échantillonnage" msgid "Samplerate" msgstr "Échantillonnage" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..." @@ -4426,6 +4430,10 @@ msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" msgid "Select best possible match" msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :" @@ -4467,7 +4475,7 @@ msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "Définir le volume à pour-cent" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..." @@ -4611,7 +4619,7 @@ msgstr "Afficher l'applet lecture" msgid "Show scrobble button" msgstr "Afficher le bouton scrobble" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "Afficher la barre latérale" @@ -4812,7 +4820,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgid "Stop after every track" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" @@ -4841,7 +4849,7 @@ msgstr "Strawberry" msgid "Strawberry Error" msgstr "Erreur de Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Lecteur audio Strawberry" @@ -5210,7 +5218,7 @@ msgstr "Aujourd'hui" msgid "Toggle queue status" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling" diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index 18c351c22..7cb473a0c 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "%url%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "A &Strawberry névjegye" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Fájl hozzáadása…" @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "&Szöveg igazítása" msgid "&Center" msgstr "&Középre" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "Lejátszólista tö&rlése" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "&Borítókezelő" @@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "&Egyéni" msgid "&Default" msgstr "&Alapértelmezett" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Hangszínszabályzó" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "%1 &elrejtése" msgid "&Hide..." msgstr "&Elrejtés…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Ugrás a most játszott számra" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "&Ugrás a most játszott számra" msgid "&Left" msgstr "&Balra" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Lejátszólista betöltése…" @@ -343,19 +343,19 @@ msgstr "É&rtékelés zárolása" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Kézi proxybeállítás" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Zene" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Némítás" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "Ú&j lejátszólista" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "Kö&vetkező szám" @@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "&Nincs háttérkép" msgid "&None" msgstr "&Nincs" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "&Fájl megnyitása…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Lejátszás" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Kilépés" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "&Ismétlés" @@ -391,15 +391,19 @@ msgstr "&Oszlopok visszaállítása" msgid "&Right" msgstr "&Jobbra" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "B&eállítások…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Keverési mód" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Leállítás" @@ -407,15 +411,15 @@ msgstr "&Leállítás" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Oszlopok nyújtása, hogy kitöltsék az ablakot" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "&Eszközök" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "&Zene átkódolása" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése" @@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Megszakítás" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása" @@ -556,7 +560,7 @@ msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása" msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "A &Qt névjegye" @@ -577,7 +581,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "&Mappa hozzáadása…" @@ -602,11 +606,11 @@ msgstr "Könyvtár hozzáadása…" msgid "Add file" msgstr "Fájl hozzáadása" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz" @@ -716,7 +720,7 @@ msgstr "Szám sorszám címke hozzáadása" msgid "Add song year tag" msgstr "Szám évének hozzáadása" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "Közvetítés hozzáadása…" @@ -1204,7 +1208,7 @@ msgstr "Puffer hossza" msgid "Buffering" msgstr "Pufferelés" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "&Konzol" @@ -1295,7 +1299,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" msgid "Clear cover" msgstr "Borító törlése" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Lejátszólista törlése" @@ -1384,7 +1388,7 @@ msgstr "Összeállítás" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Címkék automatikus kiegészítése…" @@ -1606,7 +1610,7 @@ msgstr "Áttűnés használata a számok automatikus váltásánál" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Áttűnés használata a számok kézi váltásánál" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1614,51 +1618,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Le" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1945,7 +1949,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…" msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Címke szerkesztése…" @@ -1954,7 +1958,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Száminformációk szerkesztése" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Száminformációk szerkesztése…" @@ -2193,27 +2197,27 @@ msgstr "Exportálás befejezve" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2515,11 +2519,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "Globális gyorsbillentyűk" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra" @@ -2639,7 +2643,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" "A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "&Súgó" @@ -2724,7 +2728,7 @@ msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "Adatok importálása last.fm-ből" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "Adatok importálása last.fm-ből..." @@ -2923,7 +2927,7 @@ msgstr "Borító betöltése lemezről" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Borító betöltése lemezről..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Lejátszólista betöltése" @@ -2979,7 +2983,7 @@ msgstr "Bejelentkezés" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "Kedvenc" @@ -3294,7 +3298,7 @@ msgstr "Hosszú blokkok nélkül" msgid "No match." msgstr "Nincs egyezés." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3416,7 +3420,7 @@ msgstr "URL megnyitása böngészőben?" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Hang &CD megnyitása..." @@ -3523,7 +3527,7 @@ msgstr "Létező fájlok felülírása" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "&Lejátszólista" @@ -3632,7 +3636,7 @@ msgstr "" msgid "Player options" msgstr "Lejátszó beállítások" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3777,7 +3781,7 @@ msgstr "Előnézet" msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Előző szám" @@ -3966,11 +3970,11 @@ msgstr "Választás megjegyzése" msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról" @@ -3982,7 +3986,7 @@ msgstr "Mappa eltávolítása" msgid "Remove from favorites" msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról" @@ -4006,7 +4010,7 @@ msgstr "Lejátszólista átnevezése" msgid "Rename playlist..." msgstr "Lejátszólista átnevezése…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben…" @@ -4167,7 +4171,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Futtatás" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "Lejátszólista összeke&verése" @@ -4194,7 +4198,7 @@ msgstr "Mintavételi sűrűség" msgid "Samplerate" msgstr "Mintavétel" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "Leját&szólista mentése..." @@ -4369,6 +4373,10 @@ msgstr "Háttérkép kiválasztása" msgid "Select best possible match" msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Előtérszín kiválasztása:" @@ -4410,7 +4418,7 @@ msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "Hangerő beállítása százalékra" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..." @@ -4553,7 +4561,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban" msgid "Show scrobble button" msgstr "Scrobble gomb megjelenítése" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "Oldalsáv megjelenítése" @@ -4754,7 +4762,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után" msgid "Stop after every track" msgstr "Leállítás minden szám után" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Leállítás az aktuális szám után" @@ -4783,7 +4791,7 @@ msgstr "Strawberry" msgid "Strawberry Error" msgstr "Strawberry hiba" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Zenelejátszó" @@ -5142,7 +5150,7 @@ msgstr "Ma" msgid "Toggle queue status" msgstr "Lejátszási sor" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobble funkció váltása" diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index e1f08a0de..4666543d9 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "" msgid "%url%" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&Tentang Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Tambah file..." @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Sej&ajarkan teks" msgid "&Center" msgstr "&Tengah" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Bersihkan daftar putar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "Pengelola &Sampul" @@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "&Ubahsuai" msgid "&Default" msgstr "Stan&dar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Equalizer" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "&Sembunyikan %1" msgid "&Hide..." msgstr "&Sembunyikan..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar" msgid "&Left" msgstr "&Kiri" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Muat daftar putar..." @@ -328,19 +328,19 @@ msgstr "" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "Konfigurasi proxy &manual" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Musik" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Bisukan" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "&Daftar putar baru" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "&Trek berikutnya" @@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang" msgid "&None" msgstr "&Nihil" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "&Buka berkas..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Putar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Keluar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "Mode pe&rulangan" @@ -376,15 +376,19 @@ msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar" msgid "&Right" msgstr "&Kanan" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "&Pengaturan..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Mode &Acak" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "Ber&henti" @@ -392,15 +396,15 @@ msgstr "Ber&henti" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "&Perkakas" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "&Transkode Musik" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah" @@ -529,7 +533,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Batalkan pemindaian pustaka" @@ -537,7 +541,7 @@ msgstr "Batalkan pemindaian pustaka" msgid "About" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "Tentang &Qt" @@ -558,7 +562,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Tindakan" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "Tambah &folder..." @@ -583,11 +587,11 @@ msgstr "Tambah direktori..." msgid "Add file" msgstr "Tambah berkas" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Tambah berkas ke transkoder" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Tambah berkas ke transkoder" @@ -697,7 +701,7 @@ msgstr "Tambahkan nomor trek" msgid "Add song year tag" msgstr "Tambahkan tahun rilis" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "" @@ -1183,7 +1187,7 @@ msgstr "Durasi Bufer" msgid "Buffering" msgstr "Membufer..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "K&onsol" @@ -1272,7 +1276,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Bersihkan daftar putar" @@ -1359,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Lengkapi tag secara otomatis" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..." @@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1589,51 +1593,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1920,7 +1924,7 @@ msgstr "" msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Sunting tag..." @@ -1929,7 +1933,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Sunting informasi trek" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Sunting informasi trek..." @@ -2167,27 +2171,27 @@ msgstr "Ekspor selesai" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2487,11 +2491,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya" @@ -2610,7 +2614,7 @@ msgstr "Informasi perangkat keras" msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -2693,7 +2697,7 @@ msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "" @@ -2888,7 +2892,7 @@ msgstr "Muat sampul dari diska" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Muat sampul dari diska..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Muat daftar putar" @@ -2944,7 +2948,7 @@ msgstr "Masuk" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "Suka" @@ -3259,7 +3263,7 @@ msgstr "Tanpa blok panjang" msgid "No match." msgstr "Tidak ada yang cocok." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3378,7 +3382,7 @@ msgstr "" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Buka &CD audio..." @@ -3485,7 +3489,7 @@ msgstr "Timpa berkas yang ada" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "D&aftar putar" @@ -3594,7 +3598,7 @@ msgstr "" msgid "Player options" msgstr "Opsi pemutar" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3733,7 +3737,7 @@ msgstr "Pratinjau" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Trek sebelumnya" @@ -3918,11 +3922,11 @@ msgstr "Ingat pilihan saya" msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar" @@ -3934,7 +3938,7 @@ msgstr "Buang folder" msgid "Remove from favorites" msgstr "Buang dari favorit" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Buang dari daftar putar" @@ -3958,7 +3962,7 @@ msgstr "Ubah nama daftar putar" msgid "Rename playlist..." msgstr "Ubah nama daftar putar.." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..." @@ -4120,7 +4124,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Jalankan" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "A&cak daftar putar" @@ -4147,7 +4151,7 @@ msgstr "Laju sampel" msgid "Samplerate" msgstr "Lajusampel" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "Simpan &daftar putar..." @@ -4322,6 +4326,10 @@ msgstr "Pilih gambar latar belakang" msgid "Select best possible match" msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Pilih warna latar depan:" @@ -4363,7 +4371,7 @@ msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "Tetapkan volume ke persen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..." @@ -4506,7 +4514,7 @@ msgstr "Tampilkan widget berputar" msgid "Show scrobble button" msgstr "Tampilkan tombol scrobble" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "" @@ -4707,7 +4715,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek" msgid "Stop after every track" msgstr "Berhenti setelah setiap trek" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Berhenti setelah trek ini" @@ -4736,7 +4744,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry Error" msgstr "Kesalahan dengan Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Pemutar Musik Strawberry" @@ -5090,7 +5098,7 @@ msgstr "Hari Ini" msgid "Toggle queue status" msgstr "Alihkan status antrean" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index 09fc0aa87..43b57b842 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&Circa Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Aggiungi file..." @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "&Allinea il testo" msgid "&Center" msgstr "&Centra" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Pulisci playlist" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "&Manager Copertine" @@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "&Personalizzata" msgid "&Default" msgstr "&Default" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Equalizzatore" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "&Nascondi %1" msgid "&Hide..." msgstr "&Nascondi..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione" msgid "&Left" msgstr "&sinistra" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Carica playlist" @@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Configurazione proxy manuale" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Musica" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Muto" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "&Nuova playlist" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "&Prossima traccia" @@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "&Nessuna immagine di sfondo" msgid "&None" msgstr "&Nessuna" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "&Apri file" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Play" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Esci" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "&Modalità ripetizione" @@ -372,15 +372,19 @@ msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default" msgid "&Right" msgstr "&Destra" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "&Impostazioni" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Modalità causale" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" @@ -388,15 +392,15 @@ msgstr "&Stop" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "&Transcodifica Musica" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione" @@ -525,7 +529,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Interrompi" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Annulla lo scan della collezione" @@ -533,7 +537,7 @@ msgstr "Annulla lo scan della collezione" msgid "About" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "Circa &Qt" @@ -554,7 +558,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "Aggiungi &folder..." @@ -580,11 +584,11 @@ msgstr "Aggiungi cartella..." msgid "Add file" msgstr "Aggiungi file" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" @@ -694,7 +698,7 @@ msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano" msgid "Add song year tag" msgstr "Aggiungi il tag anno al brano" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "" @@ -1181,7 +1185,7 @@ msgstr "Durata del buffer" msgid "Buffering" msgstr "Riempimento buffer in corso" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "C&onsole" @@ -1271,7 +1275,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Svuota la scaletta" @@ -1358,7 +1362,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Completa automaticamente i tag" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completa automaticamente i tag..." @@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1589,51 +1593,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1920,7 +1924,7 @@ msgstr "" msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Modifica tag..." @@ -1929,7 +1933,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Modifica informazioni della traccia" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..." @@ -2169,27 +2173,27 @@ msgstr "Esporta completate" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2490,11 +2494,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente" @@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "" "Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è " "connesso." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -2700,7 +2704,7 @@ msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "" @@ -2895,7 +2899,7 @@ msgstr "Carica copertina dal disco" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Carica copertina da disco..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Carica la scaletta" @@ -2951,7 +2955,7 @@ msgstr "Accedi" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "Love" @@ -3266,7 +3270,7 @@ msgstr "Nessun blocco lungo" msgid "No match." msgstr "Nessuna corrispondenza." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3386,7 +3390,7 @@ msgstr "Aprire l'URL nel browser web?" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Apri un &CD audio" @@ -3493,7 +3497,7 @@ msgstr "Sovrascrivi i file esistenti" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli " -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "P&laylist" @@ -3602,7 +3606,7 @@ msgstr "" msgid "Player options" msgstr "Opzioni del lettore" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3747,7 +3751,7 @@ msgstr "Anteprima" msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Traccia precedente" @@ -3932,11 +3936,11 @@ msgstr "Ricorda la mia scelta" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist" @@ -3948,7 +3952,7 @@ msgstr "Rimuovi cartella" msgid "Remove from favorites" msgstr "Rimuovi dai preferiti" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Rimuovi dalla scaletta" @@ -3972,7 +3976,7 @@ msgstr "Rinomina la scaletta" msgid "Rename playlist..." msgstr "Rinomina la scaletta..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..." @@ -4134,7 +4138,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "M&escola la playlist" @@ -4161,7 +4165,7 @@ msgstr "Campionamento" msgid "Samplerate" msgstr "Campionamento" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "Salva la &playlist" @@ -4338,6 +4342,10 @@ msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" msgid "Select best possible match" msgstr "Seleziona le migliori corrispondenze possibili" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Seleziona il colore di primo piano:" @@ -4379,7 +4387,7 @@ msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "Imposta il volume al percento" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..." @@ -4523,7 +4531,7 @@ msgstr "Mostra il widget in riproduzione" msgid "Show scrobble button" msgstr "Mostra il pulsante di scrobble" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "" @@ -4725,7 +4733,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia" msgid "Stop after every track" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Ferma dopo questa traccia" @@ -4754,7 +4762,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry Error" msgstr "Errore di Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Lettore musicale Strawberry" @@ -5113,7 +5121,7 @@ msgstr "Oggi" msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambia lo stato della coda" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling" diff --git a/src/translations/ja.po b/src/translations/ja.po index 9e2d42421..463bbb0f4 100644 --- a/src/translations/ja.po +++ b/src/translations/ja.po @@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "%url%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "Strawberryについて(&A)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "ファイルを追加(&A)..." @@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "テキストの配置(&A)" msgid "&Center" msgstr "中央揃え(&C)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "プレイリストをクリア(&C)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "カバーマネージャー(&C)" @@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "カスタム(&C)" msgid "&Default" msgstr "デフォルト(&D)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "すべてのコレクションを再スキャン(&D)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "イコライザー(&E)" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "%1 を非表示にする(&H)" msgid "&Hide..." msgstr "非表示にする(&H)..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)" msgid "&Left" msgstr "左揃え(&L)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "プレイリストの読み込み(&L)" @@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "評価をロック(&L)" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "プロキシの手動構成(&M)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "音楽(&M)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "ミュート(&M)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "新しいプレイリスト(&N)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "次のトラック(&N)" @@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "背景画像なし(&N)" msgid "&None" msgstr "なし(&N)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "ファイルを開く" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "再生" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "終了(&Q)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "リピートモード(&R)" @@ -380,15 +380,19 @@ msgstr "列を既定値にリセット" msgid "&Right" msgstr "右揃え(&R)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "設定" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "シャッフルモード(&S)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "停止" @@ -396,15 +400,15 @@ msgstr "停止" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "列の幅をウィンドウに合わせる(&S)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "ツール(&T)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "音楽を変換" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)" @@ -532,7 +536,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "中止" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "コレクションのスキャンの中止" @@ -540,7 +544,7 @@ msgstr "コレクションのスキャンの中止" msgid "About" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "QT について(&Q)" @@ -561,7 +565,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "アクション" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "フォルダーを追加(&F)..." @@ -586,11 +590,11 @@ msgstr "ディレクトリを追加..." msgid "Add file" msgstr "ファイルを追加" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加" @@ -700,7 +704,7 @@ msgstr "曲のトラックタグを追加" msgid "Add song year tag" msgstr "曲の年タグを追加" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "ストリームを追加..." @@ -1186,7 +1190,7 @@ msgstr "バッファーの長さ" msgid "Buffering" msgstr "バッファ中" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "コンソール" @@ -1275,7 +1279,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュをクリア" msgid "Clear cover" msgstr "カバーを選択" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "プレイリストをクリア" @@ -1362,7 +1366,7 @@ msgstr "コンピレーション" msgid "Complete tags automatically" msgstr "タグの自動補完" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "タグを自動補完..." @@ -1580,7 +1584,7 @@ msgstr "トラックが自動で変更するときにクロスフェードする msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1588,51 +1592,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1919,7 +1923,7 @@ msgstr "スマートプレイリストを編集..." msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "タグ「%1」を編集..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "タグの編集..." @@ -1928,7 +1932,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "トラック情報の編集" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "トラック情報の編集..." @@ -2166,27 +2170,27 @@ msgstr "エクスポートが完了しました" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個スキップしました)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2484,11 +2488,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "グローバルショートカット" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "次のプレイリストタブへ" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "前のプレイリストタブへ" @@ -2607,7 +2611,7 @@ msgstr "ハードウェアの情報" msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "ハードウェアの情報はデバイス接続中のみ利用できます。" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -2686,7 +2690,7 @@ msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "last.fm からデータをインポート" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "last.fm からデータをインポート中..." @@ -2881,7 +2885,7 @@ msgstr "ディスクからカバーの読み込み" msgid "Load cover from disk..." msgstr "ディスクからカバーの読み込み..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "プレイリストの読み込み" @@ -2937,7 +2941,7 @@ msgstr "ログイン" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "Love" @@ -3252,7 +3256,7 @@ msgstr "長いブロックなし" msgid "No match." msgstr "見つかりません" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "見つかりません。再びプレイリスト全体を表示するには検索ボックスをクリアします。" @@ -3367,7 +3371,7 @@ msgstr "ブラウザで開きますか?" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "音楽を取り込むディレクトリを開く" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "音楽CDを開く(&C)" @@ -3474,7 +3478,7 @@ msgstr "既存のファイルを上書きする" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "プレイリスト(&l)" @@ -3583,7 +3587,7 @@ msgstr "%1 曲の再生回数を受信しました。" msgid "Player options" msgstr "プレーヤーのオプション" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3722,7 +3726,7 @@ msgstr "プレビュー" msgid "Previous" msgstr "前へ" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "前のトラック" @@ -3909,11 +3913,11 @@ msgstr "選択を記憶する" msgid "Remove" msgstr "削除" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "プレイリストから重複を削除する(&d)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "プレイリストから利用できないトラックを削除する(&u)" @@ -3925,7 +3929,7 @@ msgstr "フォルダーの削除" msgid "Remove from favorites" msgstr "お気に入りから削除" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "プレイリストから削除" @@ -3949,7 +3953,7 @@ msgstr "プレイリストの名前の変更" msgid "Rename playlist..." msgstr "プレイリストの名前の変更..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "この順序でトラック番号を振る..." @@ -4109,7 +4113,7 @@ msgstr "ロック" msgid "Run" msgstr "実行" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "プレイリストをシャッフル(&s)" @@ -4136,7 +4140,7 @@ msgstr "サンプルレート" msgid "Samplerate" msgstr "サンプルレート" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "プレイリストを保存(&s)" @@ -4311,6 +4315,10 @@ msgstr "背景画像の選択" msgid "Select best possible match" msgstr "一番近いものを選ぶ" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "前景色の選択:" @@ -4352,7 +4360,7 @@ msgstr "%1 を「%2」に設定します..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "音量を パーセントへ設定しました" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました..." @@ -4495,7 +4503,7 @@ msgstr "再生ウィジェットを表示" msgid "Show scrobble button" msgstr "Scrobbleボタンを表示" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "サイドバーを表示" @@ -4693,7 +4701,7 @@ msgstr "各トラック後に停止" msgid "Stop after every track" msgstr "各トラック後に停止" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "このトラック後に停止" @@ -4722,7 +4730,7 @@ msgstr "Strawberry" msgid "Strawberry Error" msgstr "Strawberry のエラー" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player" @@ -5058,7 +5066,7 @@ msgstr "今日" msgid "Toggle queue status" msgstr "キュー状態の切り替え" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "scrobbling の切り替え" diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 65b48b6d3..01c97e9c2 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "Strawberry 정보(&A)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "파일 추가(&A)..." @@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "텍스트 정렬(&A)" msgid "&Center" msgstr "가운데(&C)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "재생 목록 비우기(&C)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "앨범아트 관리자(&C)" @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "사용자 정의(&C)" msgid "&Default" msgstr "기본값(&D)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "이퀄라이저(&E)" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "%1 숨기기(&H)" msgid "&Hide..." msgstr "숨기기(&H)..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)" msgid "&Left" msgstr "왼쪽(&L)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..." @@ -330,19 +330,19 @@ msgstr "" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "수동 프록시 설정(&M)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "음악(&M)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "음소거(&M)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "새 재생 목록(&N)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "다음 트랙(&N)" @@ -354,19 +354,19 @@ msgstr "배경 없음(&N)" msgid "&None" msgstr "없음(&N)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "파일 열기(&O)..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "재생(&P)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "끝내기(&Q)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "반복 모드(&R)" @@ -378,15 +378,19 @@ msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)" msgid "&Right" msgstr "오른쪽(&R)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "설정(&S)..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "셔플 재생 모드(&S)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "정지(&S)" @@ -394,15 +398,15 @@ msgstr "정지(&S)" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "도구(&T)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "음악 변환(&T)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)" @@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "ASF(WMA)" msgid "Abort" msgstr "중지" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "라이브러리 검색 중지" @@ -539,7 +543,7 @@ msgstr "라이브러리 검색 중지" msgid "About" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "Qt 정보(&Q)" @@ -560,7 +564,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "동작" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "폴더 추가(&F)..." @@ -585,11 +589,11 @@ msgstr "디렉터리 추가..." msgid "Add file" msgstr "파일 추가" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "변환할 파일 추가" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "변환할 파일 추가" @@ -699,7 +703,7 @@ msgstr "트랙 태그 추가" msgid "Add song year tag" msgstr "년도 태그 추가" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "스트림 추가" @@ -1185,7 +1189,7 @@ msgstr "버퍼 시간" msgid "Buffering" msgstr "버퍼링" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "콘솔(&O)" @@ -1274,7 +1278,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "재생 목록 비우기" @@ -1361,7 +1365,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically" msgstr "자동으로 태그 완성" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "자동으로 태그 완성..." @@ -1577,7 +1581,7 @@ msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1585,51 +1589,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1916,7 +1920,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정" msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "태그 편집..." @@ -1925,7 +1929,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "트랙 정보 편집" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "트랙 정보 편집..." @@ -2163,27 +2167,27 @@ msgstr "내보내기 완료" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2482,11 +2486,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동" @@ -2605,7 +2609,7 @@ msgstr "하드웨어 정보" msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "도움말" @@ -2684,7 +2688,7 @@ msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기" @@ -2879,7 +2883,7 @@ msgstr "디스크에서 표지 불러오기" msgid "Load cover from disk..." msgstr "디스크에서 표지 불러오기..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "재생 목록 불러오기" @@ -2935,7 +2939,7 @@ msgstr "로그인" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "장기 예측 프로필(LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "좋아요" @@ -3250,7 +3254,7 @@ msgstr "긴 블록 없음" msgid "No match." msgstr "일치하는 결과가 없습니다." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다." @@ -3365,7 +3369,7 @@ msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "음악을 가져올 폴더 선택" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "오디오 CD 열기(&C)..." @@ -3472,7 +3476,7 @@ msgstr "기존 파일 덮어쓰기" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "재생 목록(&L)" @@ -3581,7 +3585,7 @@ msgstr "" msgid "Player options" msgstr "재생기 옵션" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3720,7 +3724,7 @@ msgstr "미리 보기" msgid "Previous" msgstr "이전" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "이전 트랙" @@ -3905,11 +3909,11 @@ msgstr "내 선택 기억" msgid "Remove" msgstr "삭제" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)" @@ -3921,7 +3925,7 @@ msgstr "폴더 삭제" msgid "Remove from favorites" msgstr "즐겨찾기에서 삭제" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "재생 목록에서 제거" @@ -3945,7 +3949,7 @@ msgstr "재생 목록 이름 바꾸기" msgid "Rename playlist..." msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..." @@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr "록" msgid "Run" msgstr "실행" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "재생 목록 섞기(&H)" @@ -4132,7 +4136,7 @@ msgstr "샘플링 레이트" msgid "Samplerate" msgstr "샘플링 레이트" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "재생 목록 저장(&P)..." @@ -4307,6 +4311,10 @@ msgstr "배경 그림 선택" msgid "Select best possible match" msgstr "가장 유사한 일치 선택" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "전경 색상 선택:" @@ -4348,7 +4356,7 @@ msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "음량을 퍼센트로 설정" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..." @@ -4491,7 +4499,7 @@ msgstr "재생 위젯 표시" msgid "Show scrobble button" msgstr "스크로블 단추 표시" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "사이드바 표시" @@ -4691,7 +4699,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지" msgid "Stop after every track" msgstr "모든 트랙 이후에 정지" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "현재 트랙 이후 정지" @@ -4720,7 +4728,7 @@ msgstr "Strawberry" msgid "Strawberry Error" msgstr "Strawberry 오류" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry 음악 재생기" @@ -5054,7 +5062,7 @@ msgstr "오늘" msgid "Toggle queue status" msgstr "대기열 상태 전환" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "스크로블 전환" diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index b326c8a83..65aaa32e4 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&Om Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Legg til fil" @@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "&Still opp tekst" msgid "&Center" msgstr "Sentr&er" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Slett spilleliste" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "&Behandling av plateomslag" @@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "&Egendefinert" msgid "&Default" msgstr "&Standard" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Equalizer" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Skjul %1" msgid "&Hide..." msgstr "Skjul…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå" msgid "&Left" msgstr "&Venstre" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Start spilleliste" @@ -322,19 +322,19 @@ msgstr "" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "Musikk" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Demp" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "&Ny spilleliste" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "&Neste spor" @@ -346,19 +346,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrunn" msgid "&None" msgstr "&Ingen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "&Åpne fil" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Spill" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Avslutt" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "&Gjentagelsesmodus" @@ -370,15 +370,19 @@ msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard" msgid "&Right" msgstr "&Høyre" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "&Innstillinger" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Stokkemodus" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" @@ -386,15 +390,15 @@ msgstr "&Stopp" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "&Verktøy" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "&Omkod musikk" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "Oppdater endrede samling" @@ -522,7 +526,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Avbryt skann av samlingen" @@ -530,7 +534,7 @@ msgstr "Avbryt skann av samlingen" msgid "About" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "Om &Qt" @@ -551,7 +555,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "Legg til &mappe..." @@ -576,11 +580,11 @@ msgstr "Legg til mappe…" msgid "Add file" msgstr "Legg til fil" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Legg fil til omkoder" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Legg fil(er) til omkoder" @@ -690,7 +694,7 @@ msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet" msgid "Add song year tag" msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "" @@ -1177,7 +1181,7 @@ msgstr "Mellomlagringslengde" msgid "Buffering" msgstr "Mellomlagring" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "K&onsoll" @@ -1266,7 +1270,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Tøm spillelisten" @@ -1353,7 +1357,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Fyll ut etiketter automatisk" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Full ut etiketter automatisk…" @@ -1575,7 +1579,7 @@ msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1583,51 +1587,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Ned" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1914,7 +1918,7 @@ msgstr "" msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Rediger etikett…" @@ -1923,7 +1927,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Rediger spor informasjon" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Rediger spor informasjon…" @@ -2161,27 +2165,27 @@ msgstr "Eksport fullført" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2481,11 +2485,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Gå til neste fane på spillelista" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Gå til forrige fane på spillelista" @@ -2605,7 +2609,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" "Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "Hjelp" @@ -2686,7 +2690,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "" @@ -2881,7 +2885,7 @@ msgstr "Hent omslag fra disk" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Hent omslag fra disk…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Åpne spilleliste" @@ -2937,7 +2941,7 @@ msgstr "Innlogging" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "Kjærlighet" @@ -3252,7 +3256,7 @@ msgstr "Ingen lange blokker" msgid "No match." msgstr "Ingen treff." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen." @@ -3367,7 +3371,7 @@ msgstr "" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Importer musikk fra ei mappe" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Åpne lyd &CD" @@ -3474,7 +3478,7 @@ msgstr "Overskriv eksisterende filer" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Bare overskriv mindre" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "Spilleliste" @@ -3583,7 +3587,7 @@ msgstr "" msgid "Player options" msgstr "Innstillinger for avspiller" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3723,7 +3727,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning" msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Forrige spor" @@ -3908,11 +3912,11 @@ msgstr "Husk valg" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste" @@ -3924,7 +3928,7 @@ msgstr "Fjern mappe" msgid "Remove from favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Fjern fra spillelisten" @@ -3948,7 +3952,7 @@ msgstr "Gi nytt navn til spillelista" msgid "Rename playlist..." msgstr "Gi nytt navn til spillelista…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…" @@ -4110,7 +4114,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Kjør" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "Stokk om spillelista" @@ -4137,7 +4141,7 @@ msgstr "Samplingsrate" msgid "Samplerate" msgstr "Samplingsrate" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "Lagre &spilleliste..." @@ -4312,6 +4316,10 @@ msgstr "Velg bakgrunnsbilde" msgid "Select best possible match" msgstr "Velg det beste treffet" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Velg forgrunnsfarge:" @@ -4353,7 +4361,7 @@ msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" msgid "Set the volume to percent" msgstr "Sett lydstyrken til prosent" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…" @@ -4496,7 +4504,7 @@ msgstr "Vis spille widget" msgid "Show scrobble button" msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "" @@ -4697,7 +4705,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor" msgid "Stop after every track" msgstr "Stopp etter hvert spor" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Stopp etter denne sangen" @@ -4726,7 +4734,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry Error" msgstr "Strawberry Feil" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player" @@ -5077,7 +5085,7 @@ msgstr "I dag" msgid "Toggle queue status" msgstr "Slå av/på køstatus" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" diff --git a/src/translations/nl.po b/src/translations/nl.po index 39a9415fa..5d3cb67c9 100644 --- a/src/translations/nl.po +++ b/src/translations/nl.po @@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "%url%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&Over Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Bestand toevoegen..." @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "&Tekst uitlijnen" msgid "&Center" msgstr "&Centreren" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Afspeellijst wissen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "&Albumhoesbeheerder" @@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "&Op maat" msgid "&Default" msgstr "&Standaard" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "&Herscan volledige collectie" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Equalizer" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "%1 &Verbergen" msgid "&Hide..." msgstr "&Verbergen…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed" msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Afspeellijst laden..." @@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "&Waardering vergrendelen" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Handmatige configuratie proxy" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Muziek" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Dempen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "&Nieuwe afspeellijst" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "&Volgend nummer" @@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "&Geen achtergrondafbeelding" msgid "&None" msgstr "Gee&n" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "&Bestand openen..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Afspelen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Afsluiten" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "&Herhaalmodus" @@ -383,15 +383,19 @@ msgstr "&Kolommen opnieuw instellen" msgid "&Right" msgstr "&Rechts" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "&Instellingen..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Willekeurige modus" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Stoppen" @@ -399,15 +403,15 @@ msgstr "&Stoppen" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Kolommen &uitstrekken totdat ze het venster vullen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "&Hulpmiddelen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "&Muziek transcoderen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Aangepaste mappen in collectie bijwerken" @@ -540,7 +544,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Opnamescan afbreken" @@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "Opnamescan afbreken" msgid "About" msgstr "Over" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "Over &Qt" @@ -569,7 +573,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Actie" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "Map toevoegen..." @@ -596,11 +600,11 @@ msgstr "Map toevoegen…" msgid "Add file" msgstr "Bestand toevoegen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Bestand toevoegen voor conversie." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie." @@ -710,7 +714,7 @@ msgstr "Nummer-label toevoegen aan lied" msgid "Add song year tag" msgstr "Jaar-label toevoegen aan lied" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "Stream... toevoegen" @@ -1197,7 +1201,7 @@ msgstr "Buffer duur" msgid "Buffering" msgstr "Bufferen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "" @@ -1286,7 +1290,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Afspeellijst wissen" @@ -1374,7 +1378,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Labels automatisch voltooien" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Labels automatisch voltooien…" @@ -1595,7 +1599,7 @@ msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" @@ -1603,51 +1607,51 @@ msgstr "" msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "" @@ -1934,7 +1938,7 @@ msgstr "" msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Label ‘%1’ bewerken…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Label bewerken…" @@ -1943,7 +1947,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Nummerinformatie bewerken" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Nummerinformatie bewerken…" @@ -2182,27 +2186,27 @@ msgstr "Klaar me exporteren" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "" @@ -2503,11 +2507,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Ga naar het volgende afspeellijst tabblad" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Ga naar het vorige afspeellijst tabblad" @@ -2628,7 +2632,7 @@ msgstr "" "Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangesloten " "is." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "" @@ -2712,7 +2716,7 @@ msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "" @@ -2907,7 +2911,7 @@ msgstr "Albumhoes van schijf laden" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Albumhoes van schijf laden…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Afspeellijst laden" @@ -2963,7 +2967,7 @@ msgstr "Inloggen" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "" @@ -3278,7 +3282,7 @@ msgstr "Geen lange blokken" msgid "No match." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3397,7 +3401,7 @@ msgstr "" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Open een pad om muziek uit te importeren" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "" @@ -3504,7 +3508,7 @@ msgstr "Overschrijf bestaande bestanden" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "" @@ -3613,7 +3617,7 @@ msgstr "" msgid "Player options" msgstr "Speler-opties" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3755,7 +3759,7 @@ msgstr "Voorbeeld" msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Vorig nummer" @@ -3941,11 +3945,11 @@ msgstr "Onthoud mijn keuze" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "" @@ -3957,7 +3961,7 @@ msgstr "Map verwijderen" msgid "Remove from favorites" msgstr "Verwijder van favorieten" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Uit afspeellijst verwijderen" @@ -3981,7 +3985,7 @@ msgstr "Afspeellijst hernoemen" msgid "Rename playlist..." msgstr "Afspeellijst hernoemen..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…" @@ -4143,7 +4147,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "" @@ -4170,7 +4174,7 @@ msgstr "Samplerate" msgid "Samplerate" msgstr "Samplerate" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "" @@ -4345,6 +4349,10 @@ msgstr "Kies achtergrondafbeelding" msgid "Select best possible match" msgstr "Selecteer best passende match" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Selecteer voorgrond kleur" @@ -4386,7 +4394,7 @@ msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "Zet het volume op procent" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…" @@ -4529,7 +4537,7 @@ msgstr "Speel widget weergeven" msgid "Show scrobble button" msgstr "Toon scrobble-knop" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "Toon zijbalk" @@ -4727,7 +4735,7 @@ msgstr "Na ieder nummer stoppen" msgid "Stop after every track" msgstr "Na ieder nummer stoppen" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Na dit nummer stoppen" @@ -4756,7 +4764,7 @@ msgstr "Strawberry" msgid "Strawberry Error" msgstr "Strawberry fout" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Muziek Speler" @@ -5120,7 +5128,7 @@ msgstr "Vandaag" msgid "Toggle queue status" msgstr "Wachtrijstatus aan/uit" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Zet scrobbling aan/uit" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index 74c711959..cabd3250e 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "%url%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&O Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Dodaj plik…" @@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "&Wyrównaj tekst" msgid "&Center" msgstr "Do śr&odka" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "M&enedżer okładek" @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "&Własny" msgid "&Default" msgstr "&Domyślny" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Korektor graficzny" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Ukryj %1" msgid "&Hide..." msgstr "&Ukryj…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki" msgid "&Left" msgstr "Do &lewej" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…" @@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "Zab&lokuj ocenę" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Konfiguracja ręczna" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Muzyka" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Wycisz" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "&Nowa lista odtwarzania" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "&Następna ścieżka" @@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "&Bez obrazu tła" msgid "&None" msgstr "&Brak" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "&Otwórz plik…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Odtwarzaj" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Zakończ" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "Tryb powtarzania" @@ -389,15 +389,19 @@ msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej" msgid "&Right" msgstr "Do p&rawej" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "&Ustawienia…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Tryb losowania" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Zatrzymaj" @@ -405,15 +409,15 @@ msgstr "&Zatrzymaj" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "Narzędzia" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "&Transkoduj muzykę" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji" @@ -545,7 +549,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Przerwij" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji" @@ -553,7 +557,7 @@ msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji" msgid "About" msgstr "O programie" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "O &Qt" @@ -574,7 +578,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Akcja" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "Dodaj &katalog…" @@ -600,11 +604,11 @@ msgstr "Dodaj katalog…" msgid "Add file" msgstr "Dodaj plik" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Dodaj plik do transkodera" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera" @@ -714,7 +718,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik numeru" msgid "Add song year tag" msgstr "Dodaj znacznik roku" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "Dodaj strumień…" @@ -1200,7 +1204,7 @@ msgstr "Długość bufora" msgid "Buffering" msgstr "Buforowanie" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "K&onsola" @@ -1289,7 +1293,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" msgid "Clear cover" msgstr "Odśwież okładkę" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" @@ -1379,7 +1383,7 @@ msgstr "Kompilacja" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…" @@ -1602,7 +1606,7 @@ msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1610,51 +1614,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Dół" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1941,7 +1945,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę…" msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Edytuj znacznik…" @@ -1950,7 +1954,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Edytuj informacje o ścieżce" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…" @@ -2190,27 +2194,27 @@ msgstr "Eksportowanie zakończone" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2511,11 +2515,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "Skróty globalne" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania" @@ -2638,7 +2642,7 @@ msgstr "" "Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone." "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -2723,7 +2727,7 @@ msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "Zaimportuj dane z last.fm" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…" @@ -2922,7 +2926,7 @@ msgstr "Wczytaj okładkę z dysku" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Wczytaj okładkę z dysku…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Wczytaj listę odtwarzania" @@ -2978,7 +2982,7 @@ msgstr "Zaloguj się" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "Pokochaj" @@ -3293,7 +3297,7 @@ msgstr "Bez długich bloków" msgid "No match." msgstr "Brak dopasowania." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3414,7 +3418,7 @@ msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Importuj muzykę z katalogu" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Otwórz pł&ytę audio…" @@ -3521,7 +3525,7 @@ msgstr "Nadpisz istniejące pliki" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "&Lista odtwarzania" @@ -3632,7 +3636,7 @@ msgstr "Pobierano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów)." msgid "Player options" msgstr "Opcje odtwarzacza" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3779,7 +3783,7 @@ msgstr "Podgląd" msgid "Previous" msgstr "Wstecz" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Poprzednia ścieżka" @@ -3970,11 +3974,11 @@ msgstr "Zapamiętaj mój wybór" msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania" @@ -3986,7 +3990,7 @@ msgstr "Usuń katalog" msgid "Remove from favorites" msgstr "Usuń z ulubionych" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Usuń z listy odtwarzania" @@ -4010,7 +4014,7 @@ msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania" msgid "Rename playlist..." msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…" @@ -4172,7 +4176,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "Losuj z listy odtwarzania" @@ -4199,7 +4203,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania" msgid "Samplerate" msgstr "Częstotliwość próbkowania" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…" @@ -4374,6 +4378,10 @@ msgstr "Wybierz obraz tła" msgid "Select best possible match" msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:" @@ -4415,7 +4423,7 @@ msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" msgid "Set the volume to percent" msgstr "Ustaw głośność na n-procent" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…" @@ -4558,7 +4566,7 @@ msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania" msgid "Show scrobble button" msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "Pokazuj pasek boczny" @@ -4759,7 +4767,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgid "Stop after every track" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" @@ -4788,7 +4796,7 @@ msgstr "Strawberry" msgid "Strawberry Error" msgstr "Błąd Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry" @@ -5147,7 +5155,7 @@ msgstr "Dzisiaj" msgid "Toggle queue status" msgstr "Przełącz stan kolejki" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Włącz scrobling" diff --git a/src/translations/pt_BR.po b/src/translations/pt_BR.po index 568f41bd9..d873d46c4 100644 --- a/src/translations/pt_BR.po +++ b/src/translations/pt_BR.po @@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "" msgid "%url%" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "" @@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "&Alinhar texto" msgid "&Center" msgstr "&Centro" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "" @@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "&Personalizado" msgid "&Default" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "&Ocultar %1" msgid "&Hide..." msgstr "&Ocultar..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" msgid "&Left" msgstr "&Esquerda" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "" @@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "Música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "" @@ -355,19 +355,19 @@ msgstr "" msgid "&None" msgstr "&Nenhum" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Sair" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "&Mode de Repetição" @@ -379,15 +379,19 @@ msgstr "" msgid "&Right" msgstr "&Direita" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Modo aleatório" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "" @@ -395,15 +399,15 @@ msgstr "" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Esticar colunas para ajustar a janela" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "&Ferramentas" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "" @@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "" msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "" @@ -539,7 +543,7 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "" @@ -560,7 +564,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Ação" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "" @@ -585,11 +589,11 @@ msgstr "Adicionar diretório..." msgid "Add file" msgstr "Adicionar arquivo" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Adicionar arquivo para conversor" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor" @@ -699,7 +703,7 @@ msgstr "Adicionar a tag faixa da música" msgid "Add song year tag" msgstr "Adicionar a tag ano da música" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "" @@ -1185,7 +1189,7 @@ msgstr "Duração do buffer" msgid "Buffering" msgstr "Armazenando em buffer" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "" @@ -1274,7 +1278,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Limpar lista de reprodução" @@ -1361,7 +1365,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Completar tags automaticamente" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Preencher tags automaticamente..." @@ -1583,7 +1587,7 @@ msgstr "Transição suave quando mudar de faixa automaticamente" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Transição suave quando mudar de faixa manualmente" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" @@ -1591,51 +1595,51 @@ msgstr "" msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "" @@ -1922,7 +1926,7 @@ msgstr "" msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar tag \"%1\"..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Editar tag..." @@ -1931,7 +1935,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Editar informações da faixa" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Editar informações da faixa..." @@ -2169,27 +2173,27 @@ msgstr "Exportação terminou" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Exportado %1 capa(s) de %2 (%3 pulado)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "" @@ -2489,11 +2493,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Ir até a aba do próximo playlist" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Ir até a aba lista de reprodução anterior" @@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "" "Informação do hardware só está disponível quando o dispositivo está " "conectado." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -2700,7 +2704,7 @@ msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "" @@ -2895,7 +2899,7 @@ msgstr "Carregar capa do disco" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Carregar capa do disco..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Carregar lista de reprodução" @@ -2951,7 +2955,7 @@ msgstr "Login" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "" @@ -3266,7 +3270,7 @@ msgstr "Sem blocos longos" msgid "No match." msgstr "Nenhuma correspondência." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3385,7 +3389,7 @@ msgstr "" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Abrir uma pasta para importar músicas" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "" @@ -3492,7 +3496,7 @@ msgstr "Sobrescrever arquivos existentes" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "" @@ -3601,7 +3605,7 @@ msgstr "" msgid "Player options" msgstr "Opções do player" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3740,7 +3744,7 @@ msgstr "Pré-visualização" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "" @@ -3923,11 +3927,11 @@ msgstr "Lembrar-se da minha escolha" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "" @@ -3939,7 +3943,7 @@ msgstr "Remover pasta" msgid "Remove from favorites" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Remover da lista de reprodução" @@ -3963,7 +3967,7 @@ msgstr "Renomear lista de reprodução" msgid "Rename playlist..." msgstr "Renomear lista de reprodução..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Renumerar faixas nesta ordem..." @@ -4127,7 +4131,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Executar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "" @@ -4154,7 +4158,7 @@ msgstr "Taxa de amostragem" msgid "Samplerate" msgstr "Taxa de amostragem" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "" @@ -4329,6 +4333,10 @@ msgstr "Escolha uma imagem de fundo" msgid "Select best possible match" msgstr "Selecionar o melhor resultado possível" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Selecione uma cor de frente:" @@ -4370,7 +4378,7 @@ msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "Mudar volume para por cento" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..." @@ -4513,7 +4521,7 @@ msgstr "" msgid "Show scrobble button" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "" @@ -4711,7 +4719,7 @@ msgstr "Parar depois de cada faixa" msgid "Stop after every track" msgstr "Parar depois de todas as faixas" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Parar depois desta música" @@ -4740,7 +4748,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry Error" msgstr "Erro no Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "" @@ -5093,7 +5101,7 @@ msgstr "Hoje" msgid "Toggle queue status" msgstr "Mudar status da fila" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Ativar/desativar scrobbling" diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 749dc003b..f41013406 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-25 07:01-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-26 07:57-0400\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -"Горячие клавиши на %1 обычно работают через Gnome Settings Daemon и должны " +" Горячие клавиши на %1 обычно работают через Gnome Settings Daemon и должны " "быть настроены в cinnamon-settings-daemon." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -"Горячие клавиши на %1 обычно работают через Gnome Settings Daemon и должны " +" Горячие клавиши на %1 обычно работают через Gnome Settings Daemon и должны " "быть настроены в gnome-settings-daemon." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 @@ -82,13 +82,13 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -"Горячие клавиши на %1 обычно работают через MATE Settings Daemon и должны " +" Горячие клавиши на %1 обычно работают через MATE Settings Daemon и должны " "быть настроены в нём." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." -msgstr "Горячие клавиши на %1 обычно работают через MPRIS и KGlobalAccel." +msgstr " Горячие клавиши на %1 обычно работают через MPRIS и KGlobalAccel." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr " песен" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" -msgstr "Аутентификация скроблерра %1" +msgstr "Аутентификация скробблера %1" #: context/contextview.cpp:474 #, qt-format @@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "%1 песен" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152 #, qt-format msgid "%1 songs found" -msgstr "%1 песен найдено" +msgstr "Найдено %1 песен" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:149 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" -msgstr "%1 песен найдено (отображается %2)" +msgstr "Найдено %1 песен (отображается %2)" #: core/utilities.cpp:454 #, qt-format @@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "%url%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&О Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." -msgstr "&Добавить файл..." +msgstr "&Добавить файл…" #: playlist/playlistheader.cpp:63 msgid "&Align text" @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "Выровнять &текст" msgid "&Center" msgstr "По &центру" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Очистить плейлист" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "&Менеджер обложек" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "&Другое" msgid "&Default" msgstr "&По умолчанию" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "&Полное пересканирование фонотеки" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Эквалайзер" @@ -334,17 +334,17 @@ msgstr "&Скрыть «%1»" msgid "&Hide..." msgstr "&Скрыть…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" -msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке" +msgstr "&Перейти к активному треку" #: playlist/playlistheader.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "С&лева" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." -msgstr "&Загрузить плейлист..." +msgstr "&Загрузить плейлист…" #: playlist/playlistheader.cpp:59 msgid "&Lock rating" @@ -354,21 +354,21 @@ msgstr "&Заблокировать оценку" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Ручная настройка прокси" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Музыка" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" -msgstr "&Mute" +msgstr "&Приглушить звук" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "&Новый плейлист" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" -msgstr "&Следующая дорожка" +msgstr "С&ледующий трек" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 msgid "&No background image" @@ -378,39 +378,43 @@ msgstr "&Без фонового изображения" msgid "&None" msgstr "&Нет" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." -msgstr "&Открыть файл..." +msgstr "&Открыть файл…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Играть" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Выход" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "&Режим повтора" #: playlist/playlistheader.cpp:58 msgid "&Reset columns to default" -msgstr "&Сбросить столбцы на по умолчанию" +msgstr "С&бросить вид столбцов" #: playlist/playlistheader.cpp:67 msgid "&Right" msgstr "С&права" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 -msgid "&Settings..." -msgstr "&Настройки..." +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +msgid "&Settings..." +msgstr "&Настройки…" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Режим перемешивания" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Стоп" @@ -418,15 +422,15 @@ msgstr "&Стоп" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Подгонять по размеру окна" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "С&ервис" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "&Конвертировать музыку" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Обновить изменения папок фонотеки" @@ -448,7 +452,7 @@ msgid "" "submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles " "immediately)." msgstr "" -"(Это задержка между моментом, когда песня заскробблится и когда скроббл " +"(Это задержка между моментами, когда песня заскробблится и когда скроббл " "отправится на сервер. Установка времени в 0 секунд сделает отправку скроббла " "мгновенной)." @@ -516,9 +520,9 @@ msgid "" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " "that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -"

Поля начинаются со знака %, например: %artist %album %title

\n" +"

Токены начинаются со знака %, например: %artist %album %title

\n" "\n" -"

Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не " +"

Если вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не " "будет видна, если значения полей будут пустыми

" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 @@ -555,7 +559,7 @@ msgstr "AAC" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557 msgid "ALSA plugin:" -msgstr "Плагин ALSA:" +msgstr "Модуль ALSA:" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "API Token" @@ -571,7 +575,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Прервать" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Прервать сканирование фонотеки" @@ -579,7 +583,7 @@ msgstr "Прервать сканирование фонотеки" msgid "About" msgstr "О программе" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "О &фреймворке Qt" @@ -600,9 +604,9 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." -msgstr "Добавить &папку..." +msgstr "Добавить &папку…" #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75 msgid "Add Stream" @@ -615,7 +619,7 @@ msgstr "Добавить новую строку, если поддержива #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Добавить все треки из папки и её подпапки" +msgstr "Добавить все треки из каталога и всех его подкаталогов" #: settings/collectionsettingspage.cpp:124 msgid "Add directory..." @@ -625,11 +629,11 @@ msgstr "Добавить каталог…" msgid "Add file" msgstr "Добавить файл" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Добавить в конвертер" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер" @@ -643,7 +647,7 @@ msgstr "Добавить папку" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585 msgid "Add new folder..." -msgstr "Добавить новую папку..." +msgstr "Добавить новую папку…" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431 msgid "Add search term" @@ -662,7 +666,7 @@ msgstr "Добавить тег «Альбом»" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 msgid "Add song albumartist tag" -msgstr "Добавить тег «Исполнитель альбома»" +msgstr "Добавить тег «Артист альбома»" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 @@ -717,12 +721,12 @@ msgstr "Добавить число прослушиваний песни" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Add song rating" -msgstr "Добавить рейтинг" +msgstr "Оценить песню" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 msgid "Add song skip count" -msgstr "Добавить число пропусков" +msgstr "Добавить число пропусков песни" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 @@ -732,14 +736,14 @@ msgstr "Добавить тег «Название»" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 msgid "Add song track tag" -msgstr "Добавить тег «Номер трека»" +msgstr "Добавить тег «Трек» песни" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 msgid "Add song year tag" msgstr "Добавить тег «Год»" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "Добавить поток…" @@ -770,7 +774,7 @@ msgstr "Добавить в очередь" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220 msgid "Add..." -msgstr "Добавить..." +msgstr "Добавить…" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99 msgid "Added this month" @@ -799,7 +803,7 @@ msgstr "Расширенные" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:298 msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Расширенная сортировка…" +msgstr "Расширенная группировка…" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632 msgid "Advanced settings require restart." @@ -838,7 +842,7 @@ msgstr "raАльбом - Диск" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:831 msgid "Album artist" -msgstr "Исполнитель альбома" +msgstr "Артист альбома" #: dialogs/edittagdialog.cpp:830 msgid "Album cover editing is only available for collection songs." @@ -846,7 +850,7 @@ msgstr "Правка обложки альбома доступна только #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615 msgid "Album cover pixmap cache" -msgstr "Кэш pixmap обложки альбома" +msgstr "Кэш обложек альбомов в формате Pixmap" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337 msgid "Album cover size" @@ -868,7 +872,7 @@ msgstr "Альбомы от исполнителя" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284 msgid "Albums search limit" -msgstr "Лимит поиска по альбомам" +msgstr "Предел поиска по альбомам" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:175 msgid "Albums with covers" @@ -909,7 +913,7 @@ msgstr "Разрешить расширенные символы ASCII" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 msgid "Allow mid/side encoding" -msgstr "Разрешить mid/side кодирование" +msgstr "Разрешить кодирование в виде суммы и разности двух каналов" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Alongside the originals" @@ -922,7 +926,7 @@ msgstr "Всегда начинать воспроизведение" #: device/gpodloader.cpp:80 msgid "An error occurred loading the iTunes database" -msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes" +msgstr "Произошла ошибка при загрузке базы данных iTunes" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1371 #, qt-format @@ -932,7 +936,7 @@ msgstr "Ошибка при записи обложки в «%1»" #: playlist/playlist.cpp:428 dialogs/edittagdialog.cpp:1348 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" -msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'" +msgstr "Ошибка при записи метаданных в «%1»" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Angry" @@ -940,11 +944,11 @@ msgstr "Сердитый" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274 msgid "App ID" -msgstr "App ID" +msgstr "ИД приложения" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277 msgid "App Secret" -msgstr "App Secret" +msgstr "Секретный ключ приложения" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 msgid "Appearance" @@ -956,7 +960,7 @@ msgstr "Добавить явно к названию альбома для яв #: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист" +msgstr "Добавить файлы/адреса в плейлист" #: context/contextalbumsview.cpp:261 collection/collectionview.cpp:348 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69 @@ -992,7 +996,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "songs in your collection?" msgstr "" -"Вы действительно хотите записывать статистику во все файлы вашей фонотеки?" +"Вы действительно хотите записать счётчики прослушивания и оценки во все " +"файлы песен вашей фонотеки?" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:818 msgid "Art Automatic" @@ -1022,7 +1027,7 @@ msgstr "Исполнители" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283 msgid "Artists search limit" -msgstr "Лимит поиска артистов" +msgstr "Предел поиска артистов" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186 msgid "As&k when saving" @@ -1043,7 +1048,7 @@ msgstr "Качество звука" #: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:261 msgid "Authenticating..." -msgstr "Аутентификация..." +msgstr "Аутентификация…" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167 @@ -1121,7 +1126,7 @@ msgstr "Средний размер изображений" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551 msgid "Backend" -msgstr "Бэкенд" +msgstr "Звук" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499 msgid "Background color" @@ -1226,7 +1231,7 @@ msgstr "Размер буфера" msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "&Консоль" @@ -1256,15 +1261,15 @@ msgstr "Сменить обложку" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." -msgstr "Изменить клавиши…" +msgstr "Изменить сочетание…" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Сменить текущий трек" +msgstr "Сменить активный трек" #: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" -msgstr "Изменить язык" +msgstr "Сменить язык" #: core/mainwindow.cpp:795 msgid "Check for updates..." @@ -1315,7 +1320,7 @@ msgstr "Очистить кэш диска" msgid "Clear cover" msgstr "Очистить обложку" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистить плейлист" @@ -1329,19 +1334,19 @@ msgstr "Разработчики Clementine" #: collection/collectionview.cpp:326 msgid "Click here to add some music" -msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить музыку" +msgstr "Щёлкните сюда, чтобы добавить музыку" #: internet/internetcollectionview.cpp:295 msgid "Click here to retrieve music" -msgstr "Нажмите здесь, чтобы получить музыку" +msgstr "Щёлкните сюда, чтобы получить музыку" #: ../build/src/ui_trackslider.h:68 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" -msgstr "Нажмите для переключения между оставшимся и полным временем" +msgstr "Щёлкните для переключения между оставшимся и полным временем" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Client ID" -msgstr "ID клиента" +msgstr "ИД клиента" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138 @@ -1375,7 +1380,7 @@ msgstr "Расширенная группировка фонотеки" #: core/mainwindow.cpp:2857 msgid "Collection rescan notice" -msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" +msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:91 msgid "Collection search" @@ -1400,11 +1405,11 @@ msgstr "Сборник" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837 msgid "Complete tags automatically" -msgstr "Заполнить поля автоматически" +msgstr "Автозаполнение тегов" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." -msgstr "Заполнить теги автоматически..." +msgstr "Автозаполнение тегов…" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1352 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 @@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддержи #: core/mainwindow.cpp:741 msgid "Copy URL(s)..." -msgstr "Копировать адрес(ы)…" +msgstr "Копировать адреса…" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:278 msgid "Copy album cover artwork" @@ -1493,7 +1498,7 @@ msgstr "Копировать на носитель" #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Copy to device..." -msgstr "Копировать на устройство..." +msgstr "Копировать на носитель…" #: dialogs/snapdialog.cpp:68 msgid "" @@ -1509,8 +1514,8 @@ msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" -"Невозможно создать элемент GStreamer «%1» - убедитесь, что у вас установлены " -"все необходимые дополнения GStreamer" +"Не удалось создать элемент GStreamer «%1» — убедитесь, что у вас установлены " +"все необходимые модули GStreamer" #: core/songloader.cpp:316 #, qt-format @@ -1547,7 +1552,7 @@ msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -"Не возможно найти мультиплексор для %1. Убедитесь, что установлены " +"Не удалось найти мультиплексор для %1. Убедитесь, что у вас установлены " "необходимые модули GStreamer" #: transcoder/transcoder.cpp:435 @@ -1556,7 +1561,7 @@ msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -"Невозможно найти кодировщик для %1, проверьте, что установлены все " +"Не удалось найти кодировщик для %1, проверьте, что у вас установлены все " "необходимые модули GStreamer" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212 @@ -1571,7 +1576,7 @@ msgstr "Обложка автоматически загружена из %1" #: dialogs/edittagdialog.cpp:816 msgid "Cover art from embedded image" -msgstr "Обложка из встроенного изображения" +msgstr "Обложка из вложенного изображения" #: dialogs/edittagdialog.cpp:810 msgid "Cover art manually unset" @@ -1628,65 +1633,65 @@ msgstr "Перекрёстное затухание при автоматиче msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" #: ../build/src/ui_queueview.h:134 msgid "Ctrl+Down" -msgstr "Ctrl+Down" +msgstr "Ctrl+Вниз" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128 msgid "Ctrl+Up" -msgstr "Ctrl+Up" +msgstr "Ctrl+Вверх" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619 msgid "Current disk cache in use:" @@ -1839,7 +1844,7 @@ msgstr "Разные обложки для нескольких песен." #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 msgid "Direct internet connection" -msgstr "Прямое соединение с Интернетом" +msgstr "Прямое интернет-подключение" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218 msgid "Directory" @@ -1916,11 +1921,11 @@ msgstr "Пожертвовать" #: device/deviceview.cpp:138 msgid "Double click to open" -msgstr "Кликните дважды для открытия" +msgstr "Щёлкните дважды для открытия" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Двойной щелчок по плейлисту…" +msgstr "Двойной щелчок по песне в плейлисте…" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 msgid "Double clicking a song will..." @@ -1946,7 +1951,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных" #: settings/notificationssettingspage.cpp:68 msgid "Drag to reposition" -msgstr "Тащите для перемещения" +msgstr "Перетащите для размещения" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105 msgid "Dynamic mode is on" @@ -1967,24 +1972,24 @@ msgstr "Править умный плейлист…" #: core/mainwindow.cpp:1953 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "Изменить тег \"%1\"…" +msgstr "Править тег «%1»…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." -msgstr "Изменить тег…" +msgstr "Править тег…" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:796 msgid "Edit track information" -msgstr "Изменить информацию о треке" +msgstr "Править сведения о треке" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." -msgstr "Изменить информацию о треке" +msgstr "Править сведения о треке…" #: context/contextalbumsview.cpp:276 collection/collectionview.cpp:365 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Изменить информацию о треках" +msgstr "Править сведения о треках…" #: dialogs/edittagdialog.cpp:776 msgid "Embedded" @@ -2035,11 +2040,11 @@ msgstr "Включить панель управления плейлиста" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417 msgid "Enable scrobbling for the following sources:" -msgstr "Включить сробблинг для следущих источников:" +msgstr "Включить сробблинг для следующих источников:" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191 msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Включить редактирование метаданных песни по клику" +msgstr "Включить встроенную правку метаданных песни по щелчку" #: ../build/src/ui_equalizer.h:175 msgid "Enable stereo balancer" @@ -2075,7 +2080,7 @@ msgstr "Движок и устройство" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" -msgstr "Введите ссылку для скачивания обложки из Интернета:" +msgstr "Введите адрес для скачивания обложки из Интернета:" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" @@ -2204,7 +2209,7 @@ msgstr "Экспорт загруженных обложек" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Export embedded covers" -msgstr "Экспорт встроенных обложек" +msgstr "Экспорт вложенных обложек" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1067 @@ -2216,27 +2221,27 @@ msgstr "Экспорт завершён" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2445,15 +2450,15 @@ msgstr "Принудительное кодирование в моно" #: device/deviceview.cpp:238 device/deviceview.cpp:345 #: device/deviceview.cpp:348 msgid "Forget device" -msgstr "\"Забыть\" устройство" +msgstr "Забыть устройство" #: device/deviceview.cpp:346 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" -"Команда \"Забыть устройство\", удалит носитель из этого списка и Strawberry " -"пересканирует все песни на нём при следующем подключении." +"Команда «Забыть устройство» удалит носитель из этого списка и заставит " +"Strawberry пересканировать все песни на нём при следующем подключении." #: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55 #: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148 @@ -2536,11 +2541,11 @@ msgstr "Получение %1 каналов" msgid "Global Shortcuts" msgstr "Глобальные клавиши" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Перейти к следующему плейлисту" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту" @@ -2562,16 +2567,16 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" -msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах при запуске" +msgstr "Помечать недоступные песни в плейлистах при запуске" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181 msgid "Group Collection by..." -msgstr "Сгруппировать фонотеку по…" +msgstr "Группировать фонотеку по…" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:120 #: internet/internetsearchview.cpp:350 msgid "Group by" -msgstr "Сгруппировать по" +msgstr "Группировать по" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:263 msgid "Group by Album" @@ -2579,23 +2584,23 @@ msgstr "Группировать по альбомам" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:260 msgid "Group by Album Artist" -msgstr "Группировать по исполнителю альбома" +msgstr "Группировать по артисту альбома" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:247 msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Группировать по исполнитель альбома/альбом" +msgstr "Группировать по артисту альбома/альбому" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:248 msgid "Group by Album artist/Album - Disc" -msgstr "Групповать по исполнитель альбома/альбом - диск" +msgstr "Группировать по артисту альбома/альбому - диску" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:249 msgid "Group by Album artist/Year - Album" -msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом" +msgstr "Группировать по артисту альбома/году - альбому" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" -msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом - диск" +msgstr "Группировать по артисту альбома/году - альбому - диску" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:261 msgid "Group by Artist" @@ -2607,27 +2612,27 @@ msgstr "Группировать по исполнителю/альбому" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:253 msgid "Group by Artist/Album - Disc" -msgstr "Группировать по исполнитель/альбом - диск" +msgstr "Группировать по исполнителю/альбому - диску" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:254 msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом" +msgstr "Группировать по исполнителю/году - альбому" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:255 msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" -msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом - диск" +msgstr "Группировать по исполнителю/году - альбому - диску" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:264 msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Группировать по жанр/альбом" +msgstr "Группировать по жанру/альбому" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:257 msgid "Group by Genre/Album artist/Album" -msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбома/альбом" +msgstr "Группировать по жанру/артисту альбома/альбому" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:258 msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом" +msgstr "Группировать по жанру/исполнителю/альбому" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1354 #: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 @@ -2654,14 +2659,13 @@ msgstr "Счастливый" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Hardware information" -msgstr "Информация об оборудовании" +msgstr "Сведения об оборудовании" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." -msgstr "" -"Информация об оборудовании доступна только при подключении устройства." +msgstr "Сведения об оборудовании доступны только при подключении устройства." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "&Справка" @@ -2715,8 +2719,8 @@ msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" msgstr "" -"Если включить, то клик по выбранной песне в плейлисте позволит редактировать " -"тег напрямую" +"Если включить, то щелчок по выбранной песне в плейлисте позволит править тег " +"напрямую" #: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619 msgid "" @@ -2747,13 +2751,13 @@ msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm msgid "Import data from last.fm" msgstr "Импорт данных из Last.fm" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "Импорт данных из Last.fm…" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 msgid "Import..." -msgstr "Импортировать..." +msgstr "Импорт…" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)" @@ -2851,7 +2855,7 @@ msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при #: ../build/src/ui_organizedialog.h:262 msgid "Keep the original files" -msgstr "Сохранять оригинальные файлы" +msgstr "Сохранять исходные файлы" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Language" @@ -2867,7 +2871,7 @@ msgstr "Большой зал" #: widgets/playingwidget.cpp:105 msgid "Large album cover" -msgstr "Большая обложка альбома" +msgstr "Крупная обложка альбома" #: widgets/fancytabwidget.cpp:722 msgid "Large sidebar" @@ -2876,12 +2880,12 @@ msgstr "Широкая боковая панель" #: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 msgid "Last played" -msgstr "Последнее прослушивание" +msgstr "Послед. проигрыш" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:814 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" -msgstr "Последнее прослушивание" +msgstr "Послед. проигрыш" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157 #, qt-format @@ -2946,7 +2950,7 @@ msgstr "Загрузить обложку с диска" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Загрузить обложку с диска…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Загрузить плейлист" @@ -2972,7 +2976,7 @@ msgstr "Загрузка композиций" #: playlist/songloaderinserter.cpp:200 msgid "Loading tracks info" -msgstr "Загрузка информации о треках" +msgstr "Загрузка сведений о треках" #: collection/collectionmodel.cpp:206 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103 @@ -3002,7 +3006,7 @@ msgstr "Вход" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "Нравится" @@ -3045,7 +3049,7 @@ msgstr "Основной профиль (MAIN)" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Управление сохранёнными группами" +msgstr "Менеджер сохранённых групп" #: dialogs/edittagdialog.cpp:822 #, qt-format @@ -3083,7 +3087,7 @@ msgstr "Максимальный битрейт" #: qobuz/qobuzservice.cpp:470 msgid "Maximum number of login attempts reached." -msgstr "Достигнуто максимальное количество попыток входа в систему." +msgstr "Достигнут максимум попыток входа в систему." #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #, qt-format @@ -3160,7 +3164,7 @@ msgstr "Отсутствует пароль." #: settings/subsonicsettingspage.cpp:130 msgid "Missing server url, username or password." -msgstr "Отсутствует URL-адрес сервера, имя пользователя или пароль." +msgstr "Отсутствует адрес сервера, имя пользователя или пароль." #: subsonic/subsonicservice.cpp:427 msgid "Missing username or password." @@ -3189,7 +3193,7 @@ msgstr "Месяцы" #: playlist/playlist.cpp:1373 msgid "Mood" -msgstr "Mood" +msgstr "Тон" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 @@ -3296,7 +3300,7 @@ msgstr "Последние треки" #: dialogs/edittagdialog.cpp:222 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73 msgid "Next" -msgstr "Дальше" +msgstr "Следующий" #: core/utilities.cpp:179 msgid "Next week" @@ -3318,11 +3322,11 @@ msgstr "Без длинных блоков" msgid "No match." msgstr "Не совпадает." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -"Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова." +"Совпадения не найдены. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова." #: settings/coverssettingspage.cpp:200 settings/lyricssettingspage.cpp:190 msgid "No provider selected." @@ -3340,12 +3344,12 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни" #: dialogs/edittagdialog.cpp:773 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227 msgid "None" -msgstr "Ничего" +msgstr "Нет" #: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" -msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" +msgstr "Ни одна из выбранных песен не подошла для копирования на носитель" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 msgid "Normal" @@ -3353,7 +3357,7 @@ msgstr "Спокойный" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" -msgstr "Нормальный тип блоков" +msgstr "Обычный тип блоков" #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:564 #: qobuz/qobuzservice.cpp:620 @@ -3364,8 +3368,7 @@ msgstr "Не аутентифицирован с помощью Qobuz." msgid "" "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." msgstr "" -"Не аутентифицирован с Tidal и достигнуто максимальное количества попыток " -"входа в систему." +"Не аутентифицировано с Tidal и достигнуто максимум попыток входа в систему." #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:804 #: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:934 @@ -3379,7 +3382,7 @@ msgstr "Не подключено" #: device/deviceview.cpp:134 msgid "Not mounted - double click to mount" -msgstr "Не подключено - щелкните дважды для подключения" +msgstr "Не подключено — щёлкните дважды для подключения" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Notification type" @@ -3399,11 +3402,11 @@ msgstr "&Перезаписать все" #: settings/notificationssettingspage.cpp:68 msgid "OSD Preview" -msgstr "Предпросмотр OSD" +msgstr "Предпросмотр экранного меню" #: osd/osdbase.cpp:269 msgid "Off" -msgstr "Выкл." +msgstr "Откл." #: dialogs/snapdialog.cpp:60 #, qt-format @@ -3436,9 +3439,9 @@ msgstr "Открыть адрес в веб-браузере?" #: transcoder/transcodedialog.cpp:350 msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Открыть папку для импортирования музыки" +msgstr "Открыть папку для импорта музыки" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Открыть &аудио-CD…" @@ -3486,16 +3489,16 @@ msgstr "Opus" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:259 msgid "Organize Files" -msgstr "" +msgstr "Организовать файлы" #: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." -msgstr "" +msgstr "Организовать файлы…" #: organize/organize.cpp:106 msgid "Organizing files" -msgstr "" +msgstr "Организация файлов" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195 msgid "Original tags" @@ -3505,16 +3508,16 @@ msgstr "Исходные теги" #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 msgid "Original year" -msgstr "Год выхода оригинала" +msgstr "Год оригинала" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239 msgid "Original year - Album" -msgstr "Год выхода оригинала - Альбом" +msgstr "Год оригинала - Альбом" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 msgid "Original year - Album - Disc" -msgstr "" +msgstr "Год оригинала - Альбом - Диск" #: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" @@ -3532,6 +3535,7 @@ msgstr "Настройки вывода" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625 msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgstr "" +"Перезаписывать оценки в базе данных при повторном чтении песен с диска" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612 msgid "Overwrite existing file" @@ -3545,7 +3549,7 @@ msgstr "Перезаписать существующие файлы" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Перезаписать только более маленькие" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "&Плейлист" @@ -3567,11 +3571,11 @@ msgstr "Пароль" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:812 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Путь" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Шаблон" #: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 @@ -3599,62 +3603,64 @@ msgstr "Пиксель" #: widgets/fancytabwidget.cpp:724 msgid "Plain sidebar" -msgstr "Нормальная боковая панель" +msgstr "Обычная боковая панель" #: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 msgid "Play" -msgstr "Воспроизвести" +msgstr "Играть" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 msgid "Play control buttons" -msgstr "" +msgstr "Кнопки управления воспроизведением" #: playlist/playlist.cpp:1356 ../build/src/ui_edittagdialog.h:810 msgid "Play count" -msgstr "Количество проигрываний" +msgstr "Проигрыши" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 msgid "Play counts" -msgstr "" +msgstr "Счётчики прослушивания" #: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" -msgstr "" +msgstr "Проиграть данный плейлист" #: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится" +msgstr "Играть если остановлено, пауза если воспроизводится" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Play if there is nothing already playing" -msgstr "Проиграть, если ничего не проигрывается" +msgstr "Проиграть, если ничего не играет" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 msgid "Play next" -msgstr "" +msgstr "Играть следующий" #: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Воспроизвести -ную композицию в плейлисте" +msgstr "Играть трек в плейлисте" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received." msgstr "" +"Получены счётчики прослушивания для %1 песен и последнее прослушивание для " +"%2 песен." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs received." -msgstr "" +msgstr "Получены счётчики прослушивания для %1 песен." #: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Настройки проигрывателя" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3663,7 +3669,7 @@ msgstr "Плейлист" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 msgid "Playlist buttons" -msgstr "" +msgstr "Кнопки плейлиста" #: osd/osdbase.cpp:277 msgid "Playlist finished" @@ -3675,10 +3681,12 @@ msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "playlist?" msgstr "" +"Плейлист содержит %1 песен, что слишком много для отмены. Уверены, что " +"хотите очистить плейлист?" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365 msgid "Playlist must be open first." -msgstr "" +msgstr "Сначала надо открыть плейлист." #: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 @@ -3687,11 +3695,11 @@ msgstr "Настройки плейлиста" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 msgid "Playlist playing song color" -msgstr "" +msgstr "Цвет текущей песни в плейлисте" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 msgid "Playlist type" -msgstr "" +msgstr "Тип плейлиста" #: core/mainwindow.cpp:362 msgid "Playlists" @@ -3704,7 +3712,7 @@ msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и верните #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:151 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:184 msgid "Please open this URL in your browser" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере" #: equalizer/equalizer.cpp:150 msgid "Pop" @@ -3728,7 +3736,7 @@ msgstr "Предусиление" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" -msgstr "" +msgstr "Предпочитать артиста альбома при отправке скробблов" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 @@ -3748,6 +3756,7 @@ msgstr "Предпочитаемый формат" msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" msgstr "" +"Начните с название поля для ограничения поиска по этому полю. Например:" #: core/songloader.cpp:154 msgid "Preload function was not set for blocking operation." @@ -3764,6 +3773,8 @@ msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." msgstr "" +"Нажмите «Сохранить», чтобы скопировать адрес в буфер обмена и вручную " +"открыть его в веб-браузере." #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68 msgid "Press a key" @@ -3781,7 +3792,7 @@ msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществи #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498 msgid "Pretty OSD options" -msgstr "Настройки OSD" +msgstr "Настройки модного экранного меню" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451 @@ -3795,7 +3806,7 @@ msgstr "Предпросмотр" msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Предыдущий трек" @@ -3813,7 +3824,7 @@ msgstr "Ход выполнения" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135 msgid "Put songs in a random order" -msgstr "" +msgstr "Перемешать порядок песен" #: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 @@ -3825,6 +3836,9 @@ msgid "" "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a " "registered application to work. We can't help you getting these." msgstr "" +"Поддержка Qobuz не является официальной и для работы требует идентификатор " +"приложения API и секретный ключ зарегистрированного приложения. Мы не можем " +"помочь вам в их получении." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198 @@ -3836,7 +3850,7 @@ msgstr "Качество" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384 msgid "Querying device..." -msgstr "Опрашиваем устройство…" +msgstr "Производится опрос носителя…" #: core/mainwindow.cpp:361 msgid "Queue" @@ -3853,26 +3867,26 @@ msgstr "Очередь выбранных треков для последующ #: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:323 msgid "Queue to play next" -msgstr "Очередь воспроизведения" +msgstr "В очередь для последующего проигрывания" #: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 msgid "Queue track" -msgstr "Трек в очередь" +msgstr "Добавить трек в очередь" #: ../build/src/ui_queueview.h:123 msgid "QueueView" -msgstr "Просмотр очереди" +msgstr "Обзор очереди" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:575 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)" +msgstr "Радио (равная громкость для всех треков)" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427 msgid "Radio Paradise" -msgstr "" +msgstr "Радио Paradise" #: core/mainwindow.cpp:365 msgid "Radios" @@ -3880,11 +3894,11 @@ msgstr "Радио" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Случайные" #: playlist/playlist.cpp:1374 ../build/src/ui_edittagdialog.h:843 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Оценка" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185 msgid "Re&lative" @@ -3900,17 +3914,21 @@ msgid "" "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not " "currently support encrypted streams." msgstr "" +"Получен адрес с шифрованным потоком %1 от Tidal. Strawberry в настоящее " +"время не поддерживает шифрованные потоки." #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:281 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:291 msgid "" "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently " "support encrypted streams." msgstr "" +"Получен адрес с шифрованным потоком от Tidal. Strawberry в настоящее время " +"не поддерживает шифрованные потоки." #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:200 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:153 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:210 msgid "Received invalid reply from web browser." -msgstr "" +msgstr "Получен неверный ответ от веб-браузера." #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 msgid "" @@ -3922,22 +3940,24 @@ msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74 msgid "Receiving initial data from last.fm..." -msgstr "" +msgstr "Получение исходных данных от Last.fm…" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:134 #, qt-format msgid "Receiving last played for %1 songs." -msgstr "" +msgstr "Получение последнего прослушивание для %1 песен." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:131 #, qt-format msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs." msgstr "" +"Получение счётчиков прослушивания для %1 песен и последнее прослушивание для " +"%2 песен." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:137 #, qt-format msgid "Receiving playcounts for %1 songs." -msgstr "" +msgstr "Получение счётчиков прослушивания для %1 песен." #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201 msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." @@ -3946,11 +3966,11 @@ msgstr "" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196 msgid "Redirect missing token code or state!" -msgstr "" +msgstr "В перенаправлении отсутствует код или состояние токена!" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:149 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:206 msgid "Redirect missing token code!" -msgstr "" +msgstr "В перенаправлении отсутствует код токена!" #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Refresh catalogue" @@ -3958,7 +3978,7 @@ msgstr "Обновить каталог" #: radios/radioview.cpp:91 msgid "Refresh channels" -msgstr "" +msgstr "Обновить каналы" #: equalizer/equalizer.cpp:151 msgid "Reggae" @@ -3981,11 +4001,11 @@ msgstr "Запомнить мой выбор" msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Убрать &дубликаты из плейлиста" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Убрать &недоступные треки из плейлиста" @@ -3997,7 +4017,7 @@ msgstr "Удалить папку" msgid "Remove from favorites" msgstr "Удалить из избранного" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Убрать из плейлиста" @@ -4011,7 +4031,7 @@ msgstr "Удалить плейлисты" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:272 msgid "Remove problematic characters from filenames" -msgstr "" +msgstr "Удалить проблемные символы из имён файлов" #: playlist/playlisttabbar.cpp:182 msgid "Rename playlist" @@ -4021,7 +4041,7 @@ msgstr "Переименовать плейлист" msgid "Rename playlist..." msgstr "Переименовать плейлист…" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…" @@ -4055,7 +4075,7 @@ msgstr "Заменить пробелы на тире" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:276 msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "Заменить пробелы на нижнее подчеркивание" +msgstr "Заменять пробелы на нижнее подчёркивание" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Replace the playlist" @@ -4075,7 +4095,7 @@ msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы за #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Repopulate" -msgstr "" +msgstr "Перезаполнить" #: collection/collectionview.cpp:370 msgid "Rescan song(s)" @@ -4083,7 +4103,7 @@ msgstr "Пересканировать песню(и)" #: core/mainwindow.cpp:735 msgid "Rescan song(s)..." -msgstr "" +msgstr "Пересканировать песни…" #: widgets/lineedit.cpp:71 msgid "Reset" @@ -4091,15 +4111,15 @@ msgstr "Сброс" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:819 msgid "Reset play counts" -msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения" +msgstr "Сбросить счётчики прослушивания" #: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" -msgstr "" +msgstr "Изменить размер окна" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Перезапустит песню при повторном переходе к предыдущей " +msgstr "Перезапуск песни, затем переход к предыдущей при повторном нажатии" #: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" @@ -4114,7 +4134,7 @@ msgstr "Ограничить символы до ASCII" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:273 msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" -msgstr "Ограничить разрешенными символами в файловых системах FAT" +msgstr "Ограничить разрешёнными символами в файловых системах FAT" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" @@ -4124,48 +4144,48 @@ msgstr "Продолжить воспроизведение при запуск #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1148 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." -msgstr "Получение обложки альбома для %1" +msgstr "Получение обложки альбома для %1…" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:693 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1149 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." -msgstr "Получение обложек альбомов для %1" +msgstr "Получение обложек альбомов для %1…" #: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466 #, qt-format msgid "Retrieving albums for %1 artist..." -msgstr "Получение альбомов исполнителя %1..." +msgstr "Получение альбомов исполнителя %1…" #: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467 #, qt-format msgid "Retrieving albums for %1 artists..." -msgstr "Получение альбомов для исполнителей %1..." +msgstr "Получение альбомов для исполнителей %1…" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 msgid "Retrieving albums..." -msgstr "Получение альбомов..." +msgstr "Получение альбомов…" #: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132 msgid "Retrieving artists..." -msgstr "Получение исполнителей..." +msgstr "Получение исполнителей…" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." -msgstr "Получение песен для альбома %1..." +msgstr "Получение песен для альбома %1…" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." -msgstr "Получение песен для альбомов %1..." +msgstr "Получение песен для альбомов %1…" #: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228 msgid "Retrieving songs..." -msgstr "Получение песен..." +msgstr "Получение песен…" #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" @@ -4183,13 +4203,13 @@ msgstr "Рок" msgid "Run" msgstr "Выполнить" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "&Перемешать плейлист" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 msgid "SOCKS proxy" -msgstr "SOCKS прокси" +msgstr "Прокси SOCKS" #: device/deviceview.cpp:237 msgid "Safely remove device" @@ -4210,9 +4230,9 @@ msgstr "Частота" msgid "Samplerate" msgstr "Частота" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." -msgstr "&Сохранить плейлист..." +msgstr "&Сохранить плейлист…" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:245 msgid "Save album cover" @@ -4220,7 +4240,7 @@ msgstr "Сохранить обложку альбома" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607 msgid "Save album covers as embedded cover" -msgstr "" +msgstr "Сохранять обложки альбомов в качестве вложенных" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605 msgid "Save album covers in album directory" @@ -4228,7 +4248,7 @@ msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606 msgid "Save album covers in cache directory" -msgstr "" +msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге кэша" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107 msgid "Save cover to disk..." @@ -4240,11 +4260,12 @@ msgstr "Сохранить текущую группу" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626 msgid "Save playcounts and ratings to files now" -msgstr "" +msgstr "Записать счётчики прослушивания и оценки в файлы сейчас" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623 msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgstr "" +"Записывать счётчики прослушивания и оценки в теги песен по возможности" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:88 msgctxt "Save playlist menu action." @@ -4266,7 +4287,7 @@ msgstr "Сохранить предустановку" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624 msgid "Save ratings to song tags when possible" -msgstr "" +msgstr "Записывать оценки в теги песен по возможности" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" @@ -4282,7 +4303,7 @@ msgstr "Сохранение обложек альбомов" #: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" -msgstr "" +msgstr "Сохранение счётчиков прослушивания и оценок" #: dialogs/edittagdialog.cpp:304 dialogs/trackselectiondialog.cpp:292 msgid "Saving tracks" @@ -4303,7 +4324,7 @@ msgstr "Скробблер" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 error: %2" -msgstr "" +msgstr "Ошибка %1 скробблера: %2" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:536 #, qt-format @@ -4336,22 +4357,22 @@ msgstr "Поиск этого" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109 msgid "Search mode" -msgstr "" +msgstr "Режим поиска" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159 msgid "Search options" -msgstr "" +msgstr "Параметры поиска" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:157 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114 msgid "Search terms" -msgstr "" +msgstr "Условия поиска" #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303 #: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304 msgid "Searching..." -msgstr "Поиск..." +msgstr "Поиск…" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:59 msgid "Second Level" @@ -4363,11 +4384,11 @@ msgstr "Второй уровень" #: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "Перемотать текущий трек на относительную позицию" +msgstr "Перемотать активный трек на относительную позицию" #: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную позицию" +msgstr "Перемотать активный трек на абсолютную позицию" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318 msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" @@ -4383,7 +4404,11 @@ msgstr "Выбрать фоновое изображение" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Select best possible match" -msgstr "Выбрать самые подходящие результаты" +msgstr "Выберите наиболее подходящее совпадение" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" @@ -4391,7 +4416,7 @@ msgstr "Выбрать основной цвет:" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 msgid "Select playlist playing song color:" -msgstr "" +msgstr "Выберите цвет активной песни в плейлисте" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 msgid "Select tabbar color:" @@ -4407,15 +4432,15 @@ msgstr "Серийный номер" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:245 msgid "Server URL" -msgstr "URL сервера" +msgstr "Адрес сервера" #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 msgid "Server URL is invalid." -msgstr "URL сервера недействителен." +msgstr "Адрес сервера недействителен." #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:256 msgid "Server-side scrobbling" -msgstr "" +msgstr "Скробблинг на стороне сервера" #: core/mainwindow.cpp:1952 #, qt-format @@ -4426,7 +4451,7 @@ msgstr "Установить %1 в «%2»…" msgid "Set the volume to percent" msgstr "Установить громкость в процентов" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…" @@ -4436,7 +4461,7 @@ msgstr "Настройки" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 msgid "Settings require restart." -msgstr "" +msgstr "Применение настроек требует перезапуска." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" @@ -4454,11 +4479,11 @@ msgstr "Показать" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Show a &native desktop notification" -msgstr "Показать системные уведомления на рабочем столе" +msgstr "Показа&ть системные уведомления на рабочем столе" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 msgid "Show a glowing animation on the current track" -msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек" +msgstr "Подсвечивать анимацией активный трек" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" @@ -4466,7 +4491,7 @@ msgstr "Показывать индикатор тона в полосе про #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" -msgstr "Уведомлять при изменении режима повтора/перемешивания" +msgstr "Уведомлять при смене режимов повтора/перемешивания" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Show a notification when I change the volume" @@ -4478,15 +4503,15 @@ msgstr "Уведомлять о приостановке проигрывани #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Show a notification when I resume playback" -msgstr "Показывать уведомление при возобновлении воспроизведения" +msgstr "Уведомлять о возобновлении воспроизведения" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 msgid "Show a popup fro&m the system tray" -msgstr "&Показать всплывающее окно для панели задач" +msgstr "&Показать всплывающее окно из трея" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Показывать OSD" +msgstr "Показывать модное экранное меню" #: widgets/playingwidget.cpp:143 msgid "Show above status bar" @@ -4494,7 +4519,7 @@ msgstr "Показать над строкой состояния" #: context/contextview.cpp:325 msgid "Show album cover" -msgstr "" +msgstr "Показать обложку альбома" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601 msgid "Show album cover art in collection" @@ -4510,11 +4535,11 @@ msgstr "Показать все композиции" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138 msgid "Show all the songs" -msgstr "" +msgstr "Показать все песни" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416 msgid "Show dialog for errors" -msgstr "" +msgstr "Показывать окно ошибок" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602 msgid "Show dividers" @@ -4539,11 +4564,11 @@ msgstr "Открыть в браузере файлов" #: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." -msgstr "Открыть в браузере файлов" +msgstr "Открыть в браузере файлов…" #: collection/collectionview.cpp:373 msgid "Show in various artists" -msgstr "Показать в «Различных исполнителях»" +msgstr "Показывать в «Различных исполнителях»" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 msgid "Show love button" @@ -4569,9 +4594,9 @@ msgstr "Показать виджет воспроизведения" msgid "Show scrobble button" msgstr "Показать кнопку скробблинга" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" -msgstr "" +msgstr "Показать боковую панель" #: context/contextview.cpp:341 msgid "Show song lyrics" @@ -4579,7 +4604,7 @@ msgstr "Показать текст песни" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Show song progress on system tray icon" -msgstr "" +msgstr "Показывать прогресс песни на значке в трее" #: context/contextview.cpp:329 msgid "Show song technical data" @@ -4587,19 +4612,19 @@ msgstr "Показать технические данные песни" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Show system tray icon" -msgstr "Показывать значок в системном трее" +msgstr "Показывать значок в трее" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Show the main window" -msgstr "" +msgstr "Показать главное окно" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Show the main window maximized" -msgstr "" +msgstr "Показать главное окно развёрнутым" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window minimized" -msgstr "" +msgstr "Показать главное окно свёрнутым" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122 msgid "Shuffle" @@ -4644,11 +4669,11 @@ msgstr "Переместить назад в плейлисте" #: playlist/playlist.cpp:1357 ../build/src/ui_edittagdialog.h:808 msgid "Skip count" -msgstr "Пропустить подсчёт" +msgstr "Пропуски" #: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Переместить вперед в плейлисте" +msgstr "Переместить вперёд в плейлисте" #: core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Skip selected tracks" @@ -4668,7 +4693,7 @@ msgstr "Узкая боковая панель" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70 msgid "Smart playlist" -msgstr "" +msgstr "Умный плейлист" #: core/mainwindow.cpp:363 msgid "Smart playlists" @@ -4684,19 +4709,19 @@ msgstr "Софт-рок" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425 msgid "SomaFM" -msgstr "" +msgstr "SomaFM" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444 msgid "Song Lyrics" -msgstr "" +msgstr "Тексты песен" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590 msgid "Song fingerprinting and tracking" -msgstr "" +msgstr "Отпечаток и отслеживание песни" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622 msgid "Song playcounts and ratings" -msgstr "" +msgstr "Счётчики прослушивания и оценки песни" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 msgid "Songs" @@ -4708,15 +4733,14 @@ msgid "" "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "(whichever occurs earlier)." msgstr "" -"Песни скробблятся, если они имеют валидные метаданные и имеют " -"продолжительность более 30 секунд, если они воспроизводились не менее " -"половины своей продолжительности или в течение 4 минут (в зависимости от " -"того, что произойдет раньше)." +"Песни скробблятся, если они содержат допустимые метаданные, длятся более 30 " +"секунд и воспроизводятся не менее половины своей длительности или в течение " +"4 минут (в зависимости от того, что произойдёт раньше)." #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285 msgid "Songs search limit" -msgstr "Лимит поиска песен" +msgstr "Предел поиска песен" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203 msgid "Sorry" @@ -4724,11 +4748,11 @@ msgstr "Извините" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136 msgid "Sort songs by" -msgstr "" +msgstr "Сортировать песни по" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134 msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Сортировка" #: playlist/playlist.cpp:1372 msgid "Source" @@ -4740,11 +4764,11 @@ msgstr "Speex" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:151 msgid "Spotify Authentication" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация Spotify" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198 msgid "Standard" -msgstr "Стандартнoe" +msgstr "Стандартное" #: playlist/playlisttabbar.cpp:80 msgid "Star playlist" @@ -4771,9 +4795,9 @@ msgstr "Стоп после каждого трека" msgid "Stop after every track" msgstr "Стоп после каждого трека" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" -msgstr "Остановить после этого трека" +msgstr "Стоп после этого трека" #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" @@ -4794,13 +4818,13 @@ msgstr "Остановлено" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420 msgid "Strawberry" -msgstr "" +msgstr "Strawberry" #: ../build/src/ui_errordialog.h:90 msgid "Strawberry Error" msgstr "Ошибка Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry" @@ -4813,8 +4837,8 @@ msgid "" "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -"При копировании на носитель Strawberry может автоматически конвертировать " -"музыку в формат, который оно поддерживает." +"Strawberry может автоматически конвертировать музыку при копировании на этот " +"носитель в формат, который он поддерживает." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." @@ -4822,7 +4846,7 @@ msgstr "Strawberry может показывать уведомление при #: dialogs/about.cpp:112 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." -msgstr "" +msgstr "Strawberry — музыкальный проигрыватель и органайзер фонотеки." #: dialogs/about.cpp:118 #, qt-format @@ -4830,14 +4854,16 @@ msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "on %1" msgstr "" +"Strawberry — бесплатное программное обеспечение, выпущенное под лицензией " +"GPL. Исходный код доступен на %1" #: dialogs/snapdialog.cpp:40 msgid "Strawberry is running as a Snap" -msgstr "" +msgstr "Strawberry работает через Snap" #: ../build/src/ui_snapdialog.h:117 msgid "Strawberry is running as a snap" -msgstr "" +msgstr "Strawberry работает через Snap" #: dialogs/snapdialog.cpp:48 msgid "" @@ -4845,6 +4871,10 @@ msgid "" "the root filesystem (/) will not work. There also might be other " "restrictions such as accessing certain devices or network shares." msgstr "" +"Strawberry работает медленно и ограниченно при запуске через Snap. Доступ к " +"корневой файловой системе (/) не будет работать. Также могут существовать " +"другие ограничения, связанные с доступом к определённым устройствам или " +"общим сетевым ресурсам." #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Strawberry was unable to find results for this file" @@ -4869,7 +4899,7 @@ msgstr "Растягивать изображение для заполнени #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 msgid "Submit scrobbles every" @@ -4882,7 +4912,7 @@ msgstr "Subsonic" #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:42 msgid "Subsonic server URL is invalid." -msgstr "URL-адрес дозвукового сервера недействителен." +msgstr "Адрес дозвукового сервера недействителен." #: ../data/html/oauthsuccess.html:36 msgid "Success!" @@ -4918,7 +4948,7 @@ msgstr "Системные цвета" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 msgid "System highlight color" -msgstr "" +msgstr "Системный цвет подсвечивания" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 msgid "Tabbar colors" @@ -4926,11 +4956,11 @@ msgstr "Цвета вкладок" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 msgid "Tabbar large mode" -msgstr "" +msgstr "Режим широкой боковой панели" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 msgid "Tabbar small mode" -msgstr "" +msgstr "Режим узкой боковой панели" #: widgets/fancytabwidget.cpp:725 msgid "Tabs on top" @@ -4942,11 +4972,11 @@ msgstr "Сборщик тегов" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629 msgid "Tagreader workers" -msgstr "" +msgstr "Службы считывателя тегов" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:844 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 msgid "Target bitrate" @@ -4954,7 +4984,7 @@ msgstr "Целевой битрейт" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441 msgid "Technical Data" -msgstr "" +msgstr "Технические данные" #: equalizer/equalizer.cpp:156 msgid "Techno" @@ -4962,15 +4992,15 @@ msgstr "Техно" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:258 msgid "Test" -msgstr "Тест" +msgstr "Проверить" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:169 msgid "Test failed!" -msgstr "Тест не пройден!" +msgstr "Проверка не пройдена!" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:160 msgid "Test successful!" -msgstr "Тест пройден успешно!" +msgstr "Проверка прошла успешно!" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500 msgid "Text options" @@ -4978,25 +5008,25 @@ msgstr "Свойства текста" #: dialogs/about.cpp:179 msgid "Thanks to" -msgstr "" +msgstr "Благодарности" #: dialogs/about.cpp:187 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." -msgstr "" +msgstr "Спасибо всем другим разработчикам Amarok и Clementine." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена" +msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена." #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Обложка альбома текущей композиции" +msgstr "Обложка альбома активной композиции" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:58 msgid "The following files will be deleted from disk:" -msgstr "" +msgstr "Следующие файлы будут удалены с диска:" #: internet/internetcollectionview.cpp:289 msgid "The internet collection is empty!" @@ -5004,7 +5034,7 @@ msgstr "Интернет-фонотека пуста!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420 msgid "The second value must be greater than the first one!" -msgstr "" +msgstr "Второе значение должно быть выше первого!" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87 msgid "The site you requested does not exist!" @@ -5051,16 +5081,15 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" -msgstr "" -"В этих каталогах будет выполнен поиск музыки при создании вашей фонотеки" +msgstr "В этих папках происходит поиск музыки для создания вашей фонотеки" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -"Эти настройки используются в диалоге \"Конвертация музыки\" и при " -"конвертировании музыки перед копированием на устройство." +"Эти настройки используются в окне «Конвертация музыки» и при конвертировании " +"музыки перед копированием на носитель." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:60 msgid "Third Level" @@ -5093,13 +5122,11 @@ msgstr "Это устройство не будет работать прави #: device/devicemanager.cpp:610 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." -msgstr "" -"Это MTP устройство, а ваша версия Strawberry скомпилирована без поддержки " -"libmtp." +msgstr "Это устройство MTP, а вы собрали Strawberry без поддержки libmtp." #: device/devicemanager.cpp:618 msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." -msgstr "Это iPod, а вы скомпилировали Strawberry без поддержки libgpod." +msgstr "Это iPod, а вы собрали Strawberry без поддержки libgpod." #: device/devicemanager.cpp:353 msgid "" @@ -5111,7 +5138,7 @@ msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:242 msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Эта опция может быть изменена в настройках на вкладке «Поведение»" +msgstr "Этот параметр можно изменить в настройках раздела «Поведение»" #: device/devicemanager.cpp:633 #, qt-format @@ -5120,7 +5147,7 @@ msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630 msgid "Thread priority" -msgstr "" +msgstr "Приоритет потока" #: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 @@ -5132,6 +5159,8 @@ msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." msgstr "" +"Поддержка Tidal не является официальной и для работы требует токен API из " +"зарегистрированного приложения. Мы не можем помочь вам в его получении." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 msgid "Time step" @@ -5152,9 +5181,9 @@ msgstr "Сегодня" msgid "Toggle queue status" msgstr "Переключить состояние очереди" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" -msgstr "Вкл/выкл скробблинг" +msgstr "Вкл./откл. скробблинг" #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 msgid "Toggle skip status" @@ -5162,7 +5191,7 @@ msgstr "Переключить статус пропуска" #: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" -msgstr "Переключить видимость OSD" +msgstr "Переключить видимость модного экранного меню" #: core/utilities.cpp:177 msgid "Tomorrow" @@ -5213,11 +5242,11 @@ msgstr "Настройки конвертации" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "Turn off" -msgstr "" +msgstr "Отключить" #: device/giolister.cpp:194 msgid "URI" -msgstr "URI" +msgstr "Ссылка" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" @@ -5229,11 +5258,11 @@ msgstr "UUID" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Ultra wide band (UWB)" -msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)" +msgstr "Сверхширокая полоса (UWB)" #: dialogs/snapdialog.cpp:74 msgid "Uninstall the snap with:" -msgstr "" +msgstr "Удалить Snap с помощью:" #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 @@ -5252,7 +5281,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка" #: dialogs/edittagdialog.cpp:766 msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Убрать" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 msgid "Unset cover" @@ -5273,25 +5302,25 @@ msgstr "Обновлять фонотеку при запуске Strawberry" #: collection/collectionwatcher.cpp:206 #, qt-format msgid "Updating %1" -msgstr "Идет обновление %1" +msgstr "Идёт обновление %1" #: collection/collectionbackend.cpp:694 #, qt-format msgid "Updating %1 database." -msgstr "" +msgstr "Идёт обновление базы данных %1." #: device/deviceview.cpp:125 #, qt-format msgid "Updating %1%..." -msgstr "Обновление %1%…" +msgstr "Идёт обновление %1%…" #: collection/collectionwatcher.cpp:203 msgid "Updating collection" -msgstr "Обновление фонотеки" +msgstr "Идёт обновление фонотеки" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563 msgid "Upmix / downmix to" -msgstr "" +msgstr "Преобразовать до" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 msgid "Upper Left" @@ -5307,23 +5336,23 @@ msgstr "Использование" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" -msgstr "" +msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) по доступности" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:253 msgid "Use HTTP/2 when possible" -msgstr "" +msgstr "Использовать HTTP/2 по возможности" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" -msgstr "" +msgstr "Использовать HTTPS для локального сервера перенаправления" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" -msgstr "" +msgstr "Использовать сочетания клавиш KDE (KGlobalAccel) по доступности" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" -msgstr "" +msgstr "Использовать сочетания клавиш MATE по доступности" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" @@ -5331,19 +5360,19 @@ msgstr "Использовать OAuth" #: settings/coverssettingspage.cpp:132 settings/coverssettingspage.cpp:245 msgid "Use Qobuz settings to authenticate." -msgstr "" +msgstr "Использовать настройки Qobuz для аутентификации." #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "Использовать значения из тегов по возможности" +msgstr "Использовать метаданные нормализации по возможности" #: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:241 msgid "Use Tidal settings to authenticate." -msgstr "" +msgstr "Использовать настройки Tidal для аутентификации." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" -msgstr "" +msgstr "Использовать сочетания клавиш X11 по доступности" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 msgid "Use a custom color set" @@ -5355,7 +5384,7 @@ msgstr "Использовать собственное сообщение дл #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 msgid "Use alternating row colors" -msgstr "" +msgstr "Чередовать цвета строк" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 msgid "Use authentication" @@ -5371,7 +5400,7 @@ msgstr "Использовать пользовательский цвет" #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81 msgid "Use dynamic mode" -msgstr "" +msgstr "Использовать динамический режим" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 msgid "Use gradient background" @@ -5379,11 +5408,11 @@ msgstr "Использовать градиентный фон" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181 msgid "Use proxy settings for streaming" -msgstr "" +msgstr "Использовать настройки прокси-сервера для потоковой передачи" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 msgid "Use system theme icons" -msgstr "Использовать системную тему иконок" +msgstr "Использовать системную тему значков" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Use temporal noise shaping" @@ -5420,7 +5449,7 @@ msgid "" "become unresponsive!" msgstr "" "Использование сочетаний клавиш X11 на %1 не рекомендуется и может привести к " -"тому, что клавиатура перестает отвечать на запросы!" +"тому, что клавиатура перестанет отвечать!" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "Using the menu to add a song will..." @@ -5438,12 +5467,12 @@ msgstr "Различные исполнители" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:254 msgid "Verify server certificate" -msgstr "Проверить сертификат сервера" +msgstr "Верифицировать сертификат сервера" #: dialogs/about.cpp:108 #, qt-format msgid "Version %1" -msgstr "" +msgstr "Версия %1" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "View" @@ -5451,7 +5480,7 @@ msgstr "Просмотр" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Voice activity detection" -msgstr "Определение голоса" +msgstr "Обнаружение голосовой активности" #: osd/osdbase.cpp:285 #, qt-format @@ -5464,7 +5493,7 @@ msgstr "Vorbis" #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста" +msgstr "Оповещать о закрытии вкладки плейлиста" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 msgid "" @@ -5473,6 +5502,11 @@ msgid "" "on artist and song title for the same albums! Please backup your database " "before you start." msgstr "" +"Предупреждение: Счётчики прослушиваний и последнее проигрывание с Last.fm " +"полностью заменят те же данные в соответствующих песнях. Счётчики " +"прослушиваний заменят данные, основанные на исполнителе и названии песни для " +"тех же альбомов! Пожалуйста, сделайте резервную копию вашей базы данных " +"перед началом работы." #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" @@ -5480,7 +5514,7 @@ msgstr "WavPack" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:443 msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "Недели" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596 msgid "" @@ -5488,8 +5522,8 @@ msgid "" "contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -"При поиске обложек альбомов Strawberry будет сначала искать файлы " -"изображений, которые содержат одно из этих слов.\n" +"При поиске обложек альбомов Strawberry будет искать файлы изображений с " +"одним из этих слов.\n" "При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в " "каталоге." @@ -5507,21 +5541,23 @@ msgstr "Без обложек:" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" -msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)" +msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблы)" #: collection/collectionview.cpp:482 msgid "" "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as " "well?" msgstr "" +"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " +"исполнители»?" #: core/mainwindow.cpp:2856 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" -msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" +msgstr "Желаете запустить полное пересканирование сейчас?" #: settings/collectionsettingspage.cpp:380 msgid "Write all playcounts and ratings to files" -msgstr "" +msgstr "Записать счётчики прослушивания и оценки в файлы" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192 msgid "Write metadata when saving playlists" @@ -5547,7 +5583,7 @@ msgstr "Год - Альбом - Диск" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:447 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Годы" #: core/utilities.cpp:163 msgid "Yesterday" @@ -5584,7 +5620,7 @@ msgstr "Вы вошли в систему." #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180 msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." -msgstr "" +msgstr "Вы можете изменить способ организации композиций в фонотеке." #: dialogs/about.cpp:126 #, qt-format @@ -5592,6 +5628,8 @@ msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "through %2." msgstr "" +"Вы можете спонсировать автора на %1. Вы также можете произвести " +"единовременный платёж через %2." #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 msgid "You need GStreamer for this URL." @@ -5613,6 +5651,8 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see %1" msgstr "" +"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой " +"программой. Если нет, смотрите раздел %1" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." @@ -5624,7 +5664,7 @@ msgstr "Ваша фонотека пуста!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419 msgid "Z-A" -msgstr "" +msgstr "Я-А (Z-A)" #: equalizer/equalizer.cpp:157 msgid "Zero" @@ -5634,31 +5674,31 @@ msgstr "Стандартная" #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" -msgstr "добавить %n композиций" +msgstr "добавку %n песен" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:244 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "после" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "тому назад" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 msgid "albums" -msgstr "" +msgstr "альбомы" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "и" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:75 msgid "artist" -msgstr "" +msgstr "исполнитель" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 msgid "artists" -msgstr "" +msgstr "исполнители" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 msgid "automatic" @@ -5666,27 +5706,27 @@ msgstr "авто" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:246 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "до" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:256 msgid "between" -msgstr "" +msgstr "между" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426 msgid "biggest first" -msgstr "" +msgstr "наибольшие сначала" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564 msgid "channels" -msgstr "" +msgstr "каналы" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "содержит" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "дней" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 @@ -5701,23 +5741,23 @@ msgstr "диск %1" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:266 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "не содержит" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:280 msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "пусто" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:270 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "заканчивается на" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:276 msgid "equals" -msgstr "" +msgstr "совпадает с" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:272 msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "больше чем" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558 msgid "hw" @@ -5725,7 +5765,7 @@ msgstr "hw" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:252 msgid "in the last" -msgstr "" +msgstr "в последние" #: context/contextview.cpp:551 context/contextview.cpp:701 #: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740 @@ -5734,17 +5774,17 @@ msgstr "кбит/с" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:274 msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "меньше чем" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423 msgid "longest first" -msgstr "" +msgstr "сначала самые длинные" #: playlist/playlistundocommands.cpp:112 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "move %n songs" -msgstr "переместить %n композиций" +msgstr "перемещение %n песен" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282 @@ -5753,35 +5793,35 @@ msgstr "мс" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421 msgid "newest first" -msgstr "" +msgstr "сначала самые новые" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:282 msgid "not empty" -msgstr "" +msgstr "не пусто" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:278 msgid "not equals" -msgstr "" +msgstr "не совпадает с" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:254 msgid "not in the last" -msgstr "" +msgstr "не в последние" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:250 msgid "not on" -msgstr "" +msgstr "не на" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421 msgid "oldest first" -msgstr "" +msgstr "сначала самые старые" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:248 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "на" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" -msgstr "настройки" +msgstr "параметры" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559 msgid "p&lughw" @@ -5789,7 +5829,7 @@ msgstr "p&lughw" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560 msgid "pcm" -msgstr "" +msgstr "pcm" #: playlist/playlistundocommands.cpp:72 playlist/playlistundocommands.cpp:100 #, c-format, qt-plural-format @@ -5799,23 +5839,23 @@ msgstr "удаление %n песен" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:79 msgid "searches the collection for all artists that contain the word" -msgstr "" +msgstr "ищет в фонотеке всех исполнителей со словом" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423 msgid "shortest first" -msgstr "" +msgstr "сначала короткий" #: playlist/playlistundocommands.cpp:145 msgid "shuffle songs" -msgstr "перемешать песни" +msgstr "перемешку песен" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426 msgid "smallest first" -msgstr "" +msgstr "сначала наименьший" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 msgid "songs" -msgstr "" +msgstr "песен" #: playlist/playlistundocommands.cpp:137 msgid "sort songs" @@ -5823,7 +5863,7 @@ msgstr "сортировку песен" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:268 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "начинается на" #: playlist/playlistdelegates.cpp:232 msgid "stop" diff --git a/src/translations/sv.po b/src/translations/sv.po index 5baed3035..212c48c82 100644 --- a/src/translations/sv.po +++ b/src/translations/sv.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-12 01:50-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-26 07:23-0400\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv\n" @@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "%url%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&Om Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Lägg till fil..." @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "&Justera text" msgid "&Center" msgstr "&Centrera" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Rensa spellista" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "&Omslagshanterare" @@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "A&npassad" msgid "&Default" msgstr "&Standard" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "&Gör en fullständig omskanning av samling" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "&Frekvenskorrigerare" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "&Dölj %1" msgid "&Hide..." msgstr "&Dölj..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas" msgid "&Left" msgstr "&Vänster" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Läs in spellista..." @@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "&Lås betyg" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Manuell proxykonfiguration" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Musik" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Ljud av" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "&Ny spellista" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "&Nästa spår" @@ -366,19 +366,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrundsbild" msgid "&None" msgstr "I&ngen" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "&Öppna fil..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Spela" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "A&vsluta" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "&Upprepningsläge" @@ -390,15 +390,19 @@ msgstr "&Återställ kolumner till standard" msgid "&Right" msgstr "&Höger" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "&Inställningar..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Blandningsläge" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Stoppa" @@ -406,15 +410,15 @@ msgstr "&Stoppa" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Sträck ut kolumner så de passar i fönstret" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "&Verktyg" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "&Omkoda musik" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar" @@ -549,7 +553,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Avbryt skanning av samling" @@ -557,7 +561,7 @@ msgstr "Avbryt skanning av samling" msgid "About" msgstr "Om" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "Om &Qt" @@ -578,7 +582,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "Lägg till &mapp..." @@ -603,11 +607,11 @@ msgstr "Lägg till mapp..." msgid "Add file" msgstr "Lägg till fil" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Lägg till fil i omkodaren" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren" @@ -717,7 +721,7 @@ msgstr "Lägg till tagg för spårnummer" msgid "Add song year tag" msgstr "Lägg till tagg för år" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "Lägg till flöde..." @@ -1205,7 +1209,7 @@ msgstr "Buffert varaktighet" msgid "Buffering" msgstr "Buffrar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "K&onsol" @@ -1295,7 +1299,7 @@ msgstr "Rensa diskcache" msgid "Clear cover" msgstr "Rensa omslag" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Rensa spellista" @@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr "Sammanställning" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Fyll i taggar automatiskt" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Fyll i taggar automatiskt..." @@ -1499,8 +1503,8 @@ msgstr "Det gick inte att öppna CUE-filen %1 för läsning: %2" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "" -"Det gick inte att öppna webbadressen. Vänligen öppna den här webbadressen i " -"din webbläsare" +"Det gick inte att öppna webbadressen. Öppna den här webbadressen i din " +"webbläsare" #: core/songloader.cpp:284 #, qt-format @@ -1608,7 +1612,7 @@ msgstr "Övertona vid automatiskt byte av spår" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Övertona vid manuellt byte av spår" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1616,51 +1620,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Ner" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Skift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Skift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1949,7 +1953,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista..." msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Redigera taggen \"%1\"..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Redigera tagg..." @@ -1958,7 +1962,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Redigera spårinformation" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Redigera spårinformation..." @@ -2196,27 +2200,27 @@ msgstr "Exporten är klar" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2516,11 +2520,11 @@ msgstr "Hämtar %1 kanaler" msgid "Global Shortcuts" msgstr "Globala genvägar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Gå till nästa spellisteflik" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Gå till föregående spellisteflik" @@ -2639,7 +2643,7 @@ msgstr "Hårdvaruinformation" msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Hårdvaruinformation är endast tillgänglig när enheten är ansluten." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -2724,7 +2728,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "Importera data från last.fm" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "Importera data från last.fm..." @@ -2923,7 +2927,7 @@ msgstr "Läs in omslag från disk" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Läs in omslag från disk..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Läs in spellista" @@ -2979,7 +2983,7 @@ msgstr "Logga in" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "Älska" @@ -3145,7 +3149,7 @@ msgstr "Användarnamn eller lösenord saknas." #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214 msgid "Missing username, please login to last.fm first!" -msgstr "Användarnamn saknas, vänligen logga in på last.fm först!" +msgstr "Användarnamn saknas, logga in på last.fm först!" #: settings/tidalsettingspage.cpp:168 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 msgid "Missing username." @@ -3294,7 +3298,7 @@ msgstr "Inga långa block" msgid "No match." msgstr "Ingen matchning." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3413,7 +3417,7 @@ msgstr "Öppna webbadress i webbläsaren?" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Öppna en mapp att importera musik från" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Öppna &ljud-CD..." @@ -3520,7 +3524,7 @@ msgstr "Skriv över befintliga filer" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Skriv endast över m&indre" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "&Spellista" @@ -3630,7 +3634,7 @@ msgstr "Uppspelningsantal för %1 mottagna låtar." msgid "Player options" msgstr "Spelaralternativ" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3677,12 +3681,12 @@ msgstr "Spellistor" #: ../data/html/oauthsuccess.html:38 msgid "Please close your browser and return to Strawberry." -msgstr "Vänligen stäng din webbläsare och återgå till Strawberry." +msgstr "Stäng din webbläsare och återgå till Strawberry." #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:151 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:184 msgid "Please open this URL in your browser" -msgstr "Vänligen öppna den här webbadressen i din webbläsare" +msgstr "Öppna den här webbadressen i din webbläsare" #: equalizer/equalizer.cpp:150 msgid "Pop" @@ -3775,7 +3779,7 @@ msgstr "Förhandsvisning" msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Föregående spår" @@ -3969,11 +3973,11 @@ msgstr "Kom ihåg mitt val" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Ta bort &dubbletter från spellista" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Ta bort &otillgängliga spår från spellista" @@ -3985,7 +3989,7 @@ msgstr "Ta bort mapp" msgid "Remove from favorites" msgstr "Ta bort från favoriter" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Ta bort från spellista" @@ -4009,7 +4013,7 @@ msgstr "Byt namn på spellista" msgid "Rename playlist..." msgstr "Byt namn på spellista..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Omnumrera spår i den här ordningen..." @@ -4171,7 +4175,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Run" msgstr "Kör" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "B&landa spellista" @@ -4198,7 +4202,7 @@ msgstr "Samplingsfrekvens" msgid "Samplerate" msgstr "Samplingsfrekvens" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "Spara &spellista..." @@ -4373,6 +4377,10 @@ msgstr "Väl en bakgrundsbild" msgid "Select best possible match" msgstr "Välj bästa möjliga matchning" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Välj förgrundsfärg:" @@ -4414,7 +4422,7 @@ msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "Ställ in volymen till procent" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..." @@ -4557,7 +4565,7 @@ msgstr "Visa spelande gränssnittskomponent" msgid "Show scrobble button" msgstr "Visa knappen skrobbla" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "Visa sidofält" @@ -4758,7 +4766,7 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt" msgid "Stop after every track" msgstr "Stoppa efter varje låt" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Stoppa efter det här spåret" @@ -4787,7 +4795,7 @@ msgstr "Strawberry" msgid "Strawberry Error" msgstr "Strawberry-fel" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player" @@ -5147,7 +5155,7 @@ msgstr "Idag" msgid "Toggle queue status" msgstr "Växla köstatus" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Växla skrobbling" @@ -5470,8 +5478,7 @@ msgid "" msgstr "" "Varning: Spelningsantal och senast spelade från last.fm ersätter samma data " "för matchade låtar. Spelningsantal kommer att ersätta data baserat på artist " -"och låttitel för samma album! Vänligen säkerhetskopiera din databas innan du " -"börjar." +"och låttitel för samma album! Säkerhetskopiera din databas innan du börjar." #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" diff --git a/src/translations/uk.po b/src/translations/uk.po index 8937ce13a..71758613d 100644 --- a/src/translations/uk.po +++ b/src/translations/uk.po @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "%title - %artist%" msgid "%url%" msgstr "%url%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&Про Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&Додати файл..." @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "&Вирівняти текст" msgid "&Center" msgstr "По &центру" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Очистити список відтворення" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "&Менеджер обкладинок" @@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "&Власний" msgid "&Default" msgstr "&Стандартний" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "&Повністю пересканувати колекцію" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "Еквалайзер" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Приховати %1" msgid "&Hide..." msgstr "&Приховати..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюється зараз" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюєтьс msgid "&Left" msgstr "Ліворуч" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Завантажити список відтворення..." @@ -333,19 +333,19 @@ msgstr "&Закріпити рейтинг" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Вручну налаштувати проксі" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "&Музика" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "&Вимкнути звук" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "&Створити список відтворення" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "&Наступна композиція" @@ -357,19 +357,19 @@ msgstr "&Без фонового зображення" msgid "&None" msgstr "&Нічого" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "&Відкрити файл..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "&Відтворити" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "&Вийти" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "Режим &повтору" @@ -381,15 +381,19 @@ msgstr "&Відновити початковий стан стовпчиків" msgid "&Right" msgstr "&Праворуч" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "&Налаштування..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Режим &перемішування" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Зупинити" @@ -397,15 +401,15 @@ msgstr "&Зупинити" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Розтягнути стовпчики для заповнення вікна" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "&Інструменти" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "&Перекодування музики" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Оновити змінені теки колекції" @@ -550,7 +554,7 @@ msgstr "ASF (WMA)" msgid "Abort" msgstr "Перервати" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "Перервати сканування фонотеки" @@ -558,7 +562,7 @@ msgstr "Перервати сканування фонотеки" msgid "About" msgstr "Про програму" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "Про &Qt" @@ -579,7 +583,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "Додати &папку..." @@ -604,11 +608,11 @@ msgstr "Додати папку..." msgid "Add file" msgstr "Додати файл" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Додати файл для перекодування" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Додати файли для перекодування" @@ -718,7 +722,7 @@ msgstr "Додати тег номера композиції" msgid "Add song year tag" msgstr "Додати тег року композиції" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "Додати потік..." @@ -1206,7 +1210,7 @@ msgstr "Місткість буфера" msgid "Buffering" msgstr "Буферизація" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "&Консоль" @@ -1301,7 +1305,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска" msgid "Clear cover" msgstr "Стерти обкладинку" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистити список відтворення" @@ -1389,7 +1393,7 @@ msgstr "Компіляція" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Заповнити мітки автоматично" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Заповнити мітки автоматично..." @@ -1614,7 +1618,7 @@ msgstr "Перехресне згасання під час автоматичн msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни композицій" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" @@ -1622,51 +1626,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Вниз" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" @@ -1955,7 +1959,7 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення..." msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Змінити тег «%1»..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "Редагувати тег..." @@ -1964,7 +1968,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "Редагувати дані композиції" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "Редагувати дані композиції..." @@ -2202,27 +2206,27 @@ msgstr "Експортування завершено" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Експортовано %1 обкладинок з %2 (%3 пропущено)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "F6" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "F7" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "F8" @@ -2524,11 +2528,11 @@ msgstr "Отримання %1 каналів" msgid "Global Shortcuts" msgstr "Глобальні сполучення клавіш" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "До наступної вкладки списку відтворення" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "До попередньої вкладки списку відтворення" @@ -2648,7 +2652,7 @@ msgstr "Відомості про обладнання" msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Відомості про обладнання доступні лише після під'єднання пристрою." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "Довідка" @@ -2734,7 +2738,7 @@ msgstr "Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "Імпорт даних з last.fm" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "Імпортувати дані з last.fm..." @@ -2933,7 +2937,7 @@ msgstr "Завантаження обкладинки з диска" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Завантажити обкладинку з диска..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "Завантажити список відтворення" @@ -2989,7 +2993,7 @@ msgstr "Увійти" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "Люблю" @@ -3304,7 +3308,7 @@ msgstr "Без довгих блоків" msgid "No match." msgstr "Немає збігів." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -3425,7 +3429,7 @@ msgstr "Відкрити адресу в браузері?" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Відкрити каталог для імпортування музичних творів" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Відкрити &аудіо-CD..." @@ -3534,7 +3538,7 @@ msgstr "Перезаписати наявні файли" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Перезаписати лише &менші" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "&Список відтворення" @@ -3645,7 +3649,7 @@ msgstr "Кількість відтворень для %1 отриманих к msgid "Player options" msgstr "Налаштування програвача" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3791,7 +3795,7 @@ msgstr "Попередній перегляд" msgid "Previous" msgstr "Попередня" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "Попередня композиція" @@ -3985,11 +3989,11 @@ msgstr "Запам'ятати вибір" msgid "Remove" msgstr "Видалити" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Видалити &дублікати зі списку відтворення" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Видалити &недоступні композиції зі списку відтворення" @@ -4001,7 +4005,7 @@ msgstr "Видалити теку" msgid "Remove from favorites" msgstr "Вилучити з улюблених" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "Вилучити зі списку відтворення" @@ -4025,7 +4029,7 @@ msgstr "Перейменування списку відтворення" msgid "Rename playlist..." msgstr "Перейменувати список відтворення..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Пронумерувати композиції у такому порядку..." @@ -4189,7 +4193,7 @@ msgstr "Рок" msgid "Run" msgstr "Виконати" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "&Перемішати список відтворення" @@ -4216,7 +4220,7 @@ msgstr "Частота вибірки" msgid "Samplerate" msgstr "Частота вибірки" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "Зберегти &список відтворення..." @@ -4391,6 +4395,10 @@ msgstr "Вибір фонового зображення" msgid "Select best possible match" msgstr "Оберіть найкращий збіг" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Оберіть колір переднього плану:" @@ -4432,7 +4440,7 @@ msgstr "Встановити %1 у «%2»..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "Встановити гучність у відсотків" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Встановити значення для всіх вибраних композицій..." @@ -4575,7 +4583,7 @@ msgstr "Показати віджет відтворення" msgid "Show scrobble button" msgstr "Показати кнопку скороблінгу" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "Показати бічну панель" @@ -4776,7 +4784,7 @@ msgstr "Зупинятися після кожної композиції" msgid "Stop after every track" msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "Зупинити після цієї композиції" @@ -4805,7 +4813,7 @@ msgstr "Strawberry" msgid "Strawberry Error" msgstr "Помилка Strawberry" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Музичний програвач Strawberry" @@ -5162,7 +5170,7 @@ msgstr "Сьогодні" msgid "Toggle queue status" msgstr "Перемикнути статус черги" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Змінити режим скроблінгу" diff --git a/src/translations/zh_CN.po b/src/translations/zh_CN.po index 66b32bbc6..d08d7b6ca 100644 --- a/src/translations/zh_CN.po +++ b/src/translations/zh_CN.po @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "%标题 - %艺术家%" msgid "%url%" msgstr "%网址%" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&About Strawberry" msgstr "&关于 草莓播放器" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "&Add file..." msgstr "&添加 文件..." @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "对齐文本(&A)" msgid "&Center" msgstr "居中(&C)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "&Clear playlist" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Cover Manager" msgstr "" @@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "自定义(&C)" msgid "&Default" msgstr "&默认" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Equalizer" msgstr "" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "隐藏 %1(&H)" msgid "&Hide..." msgstr "隐藏(&H)..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" msgid "&Left" msgstr "左对齐(&L)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "&Load playlist..." msgstr "" @@ -328,19 +328,19 @@ msgstr "" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "&Music" msgstr "音乐(&M)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Mute" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "&New playlist" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "&Next track" msgstr "" @@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "" msgid "&None" msgstr "无(&N)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "&Open file..." msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "&Play" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "&Quit" msgstr "退出(&Q)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "&Repeat mode" msgstr "循环模式(&R)" @@ -376,15 +376,19 @@ msgstr "" msgid "&Right" msgstr "右对齐(&R)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Save all playlists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "&Settings..." msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Shuffle mode" msgstr "随机播放模式(&S)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" @@ -392,15 +396,15 @@ msgstr "&Stop" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "&Tools" msgstr "工具(&T)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "&Transcode Music" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "" @@ -527,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "Abort" msgstr "中止" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Abort collection scan" msgstr "" @@ -535,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "关于" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "About &Qt" msgstr "" @@ -556,7 +560,7 @@ msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "操作" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Add &folder..." msgstr "" @@ -581,11 +585,11 @@ msgstr "添加目录..." msgid "Add file" msgstr "添加文件" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file to transcoder" msgstr "添加文件至转码器" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "添加文件至转码器" @@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "添加歌曲曲目标签" msgid "Add song year tag" msgstr "添加歌曲年份标签" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add stream..." msgstr "添加流..." @@ -1181,7 +1185,7 @@ msgstr "缓冲时长" msgid "Buffering" msgstr "缓冲中" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "C&onsole" msgstr "" @@ -1270,7 +1274,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Clear playlist" msgstr "清空播放列表" @@ -1357,7 +1361,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically" msgstr "自动补全标签" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "自动补全标签..." @@ -1572,7 +1576,7 @@ msgstr "自动换曲时淡入淡出" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "手动换曲时淡入淡出" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" @@ -1580,51 +1584,51 @@ msgstr "" msgid "Ctrl+Down" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+E" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+H" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Ctrl+J" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Ctrl+M" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+N" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ctrl+P" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "Ctrl+Q" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Ctrl+S" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Ctrl+T" msgstr "" @@ -1911,7 +1915,7 @@ msgstr "" msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "编辑标签 \"%1\"..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Edit tag..." msgstr "编辑标签..." @@ -1920,7 +1924,7 @@ msgid "Edit track information" msgstr "编辑曲目信息" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 -#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Edit track information..." msgstr "编辑曲目信息..." @@ -2158,27 +2162,27 @@ msgstr "导出完成" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "已导出 %1 个封面,共 %2 个(跳过 %3 个)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "F1" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "F2" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "F5" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "F6" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "F7" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "F8" msgstr "" @@ -2476,11 +2480,11 @@ msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "转到下一播放列表标签" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "转到上一播放列表标签" @@ -2599,7 +2603,7 @@ msgstr "硬件信息" msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Help" msgstr "" @@ -2678,7 +2682,7 @@ msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Import data from last.fm" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "" @@ -2873,7 +2877,7 @@ msgstr "从磁盘读取封面" msgid "Load cover from disk..." msgstr "从磁盘载入封面..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "载入播放列表" @@ -2929,7 +2933,7 @@ msgstr "登录" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "长期预测 (LTP)" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Love" msgstr "" @@ -3244,7 +3248,7 @@ msgstr "无长块" msgid "No match." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "无匹配。清空搜索框以重新显示整个播放列表。" @@ -3359,7 +3363,7 @@ msgstr "" msgid "Open a directory to import music from" msgstr "打开目录导入音乐" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open audio &CD..." msgstr "" @@ -3466,7 +3470,7 @@ msgstr "覆盖已存在的文件" msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "P&laylist" msgstr "" @@ -3575,7 +3579,7 @@ msgstr "" msgid "Player options" msgstr "播放器选项" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 @@ -3714,7 +3718,7 @@ msgstr "预览" msgid "Previous" msgstr "上一首" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "Previous track" msgstr "" @@ -3897,11 +3901,11 @@ msgstr "记住我的选择" msgid "Remove" msgstr "删除" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "" @@ -3913,7 +3917,7 @@ msgstr "删除文件夹" msgid "Remove from favorites" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Remove from playlist" msgstr "从播放列表中移除" @@ -3937,7 +3941,7 @@ msgstr "重命名播放列表" msgid "Rename playlist..." msgstr "重命名播放列表..." -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "以此顺序为曲目重新编号..." @@ -4097,7 +4101,7 @@ msgstr "摇滚" msgid "Run" msgstr "运行" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "S&huffle playlist" msgstr "" @@ -4124,7 +4128,7 @@ msgstr "采样率" msgid "Samplerate" msgstr "采样率" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Save &playlist..." msgstr "" @@ -4299,6 +4303,10 @@ msgstr "选择背景图片" msgid "Select best possible match" msgstr "选择最可能的匹配项" +#: playlist/playlistmanager.cpp:656 +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "选择前景色:" @@ -4340,7 +4348,7 @@ msgstr "将 %1 设置为 %2..." msgid "Set the volume to percent" msgstr "设置音量为 %" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "为全部选中的曲目设置值..." @@ -4483,7 +4491,7 @@ msgstr "" msgid "Show scrobble button" msgstr "" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Show sidebar" msgstr "" @@ -4681,7 +4689,7 @@ msgstr "播放完每个曲目后停止" msgid "Stop after every track" msgstr "播放每个曲目前停止" -#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Stop after this track" msgstr "在此曲目后停止" @@ -4710,7 +4718,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry Error" msgstr "Strawberry 错误" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "" @@ -5044,7 +5052,7 @@ msgstr "今日" msgid "Toggle queue status" msgstr "切换队列状态" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "切换歌曲记录"