Update translations
This commit is contained in:
@@ -131,6 +131,26 @@ msgstr " Sekunden"
|
||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||
msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:258
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:259
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:255
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
|
||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
|
||||
#, qt-format
|
||||
@@ -157,25 +177,26 @@ msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 ausgewählt von"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:250
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/deviceview.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 song%2"
|
||||
msgstr "%1 Lied%2"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:251
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:355
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "%1 Lieder ausgewählt, wollen sie wirklich alle öffnen?"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:250
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 songs<br />\n"
|
||||
"%2 artists<br />\n"
|
||||
"%3 albums<br />\n"
|
||||
msgstr "%1 Lieder<br />\n"
|
||||
"%2 Sänger<br />\n"
|
||||
"%3 Alben<br />\n"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
@@ -385,10 +406,6 @@ msgstr ""
|
||||
"die Scrobbles an den Server geschickt werden. Bei 0 werden diese sofort "
|
||||
"verschickt)."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
||||
msgid "(at your option) any later version.<br />"
|
||||
msgstr "(at your option) any later version.<br />"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
|
||||
@@ -418,59 +435,7 @@ msgstr "1 Titel"
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:419
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "<b>Albums by %1</b>"
|
||||
msgstr "<b>Alben von %1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
|
||||
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
|
||||
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Geben sie Ihr Benutzertoken von: <a href=\"https://"
|
||||
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
|
||||
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a>ein</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
|
||||
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
|
||||
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
|
||||
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
|
||||
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
|
||||
"span>.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
|
||||
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
|
||||
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
|
||||
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
|
||||
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
|
||||
"span>.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
||||
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
|
||||
msgstr "<p><b>Clementine Autoren</b>"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:165
|
||||
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
|
||||
msgstr "<p><b>Clementine Unterstützer</b>"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
||||
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
|
||||
msgstr "<p><b>Strawberry Autoren</b>"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:147
|
||||
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
|
||||
msgstr "<p><b>Strawberry Unterstützer</b>"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:153
|
||||
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
|
||||
msgstr "<p><b>Dank an</b>"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:171
|
||||
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Dank an all die anderen Amarok und Clementine Unterstützer.</p>"
|
||||
|
||||
@@ -486,11 +451,6 @@ msgstr ""
|
||||
"<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht "
|
||||
"angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:111
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "<p>Version %1</p>"
|
||||
msgstr "<p>Version %1</p>"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
|
||||
msgid "A&utomatic"
|
||||
msgstr "A&utomatisch"
|
||||
@@ -720,7 +680,7 @@ msgstr "Heute hinzugefügt"
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Erweiterte Sortierung …"
|
||||
|
||||
@@ -765,6 +725,11 @@ msgstr "Album cover Größe"
|
||||
msgid "Albums"
|
||||
msgstr "Alben"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:422
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Albums by %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -970,6 +935,10 @@ msgstr "automatisch den aktuellen Song auswählen"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Verfügbar"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
|
||||
msgid "Average bitrate"
|
||||
msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
|
||||
@@ -1147,6 +1116,14 @@ msgstr "Leeren"
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:163
|
||||
msgid "Clementine authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:172
|
||||
msgid "Clementine contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:311
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr "Hier klicken, um Musik hinzuzufügen"
|
||||
@@ -1193,6 +1170,10 @@ msgstr "Club"
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Bibliothek"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
||||
msgid "Collection Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
|
||||
@@ -1273,6 +1254,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Zum nächsten Lied in der PlayList weitergehen, wenn das Lieb nicht verfügbar "
|
||||
"ist"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:145
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
|
||||
msgid "Convert all music"
|
||||
msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
|
||||
@@ -1310,13 +1295,8 @@ msgstr ""
|
||||
"dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
|
||||
"\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte die URL nicht üffnen, Bitte öffnen Sie diese URL in Ihrem Browser<br /"
|
||||
"><a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:261
|
||||
#, qt-format
|
||||
@@ -1598,7 +1578,7 @@ msgstr "CD-Nr."
|
||||
msgid "Discontinuous transmission"
|
||||
msgstr "Unterbrochene Übertragung"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Anzeigeoptionen"
|
||||
@@ -1761,7 +1741,7 @@ msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste"
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "Sammlung durchsuchen"
|
||||
@@ -1770,6 +1750,10 @@ msgstr "Sammlung durchsuchen"
|
||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||
msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein"
|
||||
|
||||
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Enter your user token from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
||||
msgid "Entire collection"
|
||||
msgstr "Gesamte Sammlung"
|
||||
@@ -2011,7 +1995,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Vergessen eines Geräts wird es aus dieser Liste entfernen und Strawberry "
|
||||
"wird beim nächsten Verbinden alle Titel erneut erfassen müssen."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
@@ -2058,10 +2041,6 @@ msgstr "Maximale Tiefen und Höhen"
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Maximale Höhen"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:127
|
||||
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
|
||||
msgstr "GNU General Public License for more details.<br />"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:121
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
@@ -2104,63 +2083,64 @@ msgstr "Ausgrauen von Lieder die nicht verfügbar sind während des startens"
|
||||
msgid "Group Collection by..."
|
||||
msgstr "Bibliothek sortieren nach …"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:457
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Sortieren nach"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
|
||||
msgid "Group by Album Artist"
|
||||
msgstr "Gropieren nach Album Künster"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Nach Albuminterpret/Album gruppieren"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Interpret"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Interpret/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Interpret/Jahr"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Genre/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
|
||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Genre/Interpret/Album"
|
||||
|
||||
@@ -2171,11 +2151,11 @@ msgstr "Genre/Interpret/Album"
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Sortierung"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
|
||||
msgid "Grouping Name"
|
||||
msgstr "Sortiername"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr "Sortiername:"
|
||||
|
||||
@@ -2292,10 +2272,10 @@ msgstr "Einleitungstitel"
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:115
|
||||
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
|
||||
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
|
||||
"enthusiasts and audiophiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
||||
@@ -2458,10 +2438,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
@@ -2470,6 +2446,10 @@ msgstr "MP3"
|
||||
msgid "Main profile (MAIN)"
|
||||
msgstr "Hauptprofil (MAIN)"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:136
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
||||
msgid "Manage saved groupings"
|
||||
msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten"
|
||||
@@ -2984,8 +2964,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: equalizer/equalizer.cpp:148
|
||||
@@ -3026,6 +3005,11 @@ msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):"
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Bevorzugtes Format"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:157
|
||||
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3587,7 +3571,7 @@ msgstr "Tastenkürzel für %1"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Anzeigen"
|
||||
|
||||
@@ -3884,17 +3868,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
|
||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:124
|
||||
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:119
|
||||
#: dialogs/about.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
|
||||
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
|
||||
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||||
"any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
||||
@@ -4001,6 +3984,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Texteinstellungen:"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:154
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
@@ -4014,7 +4001,7 @@ msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
|
||||
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
|
||||
@@ -4413,6 +4400,11 @@ msgstr "Verschiedene Interpreten"
|
||||
msgid "Verify server certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
@@ -4566,11 +4558,6 @@ msgid ""
|
||||
"shortcuts in Strawberry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
|
||||
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
||||
msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten."
|
||||
@@ -4593,24 +4580,18 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "%n Titel hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
|
||||
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "ar&tists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
||||
msgid "automatic"
|
||||
msgstr "automatisch"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
||||
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
||||
@@ -4626,12 +4607,7 @@ msgstr "CD %1"
|
||||
msgid "hw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
|
||||
#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "Kb/s"
|
||||
@@ -4665,6 +4641,10 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "%n Titel entfernen"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "Titel mischen"
|
||||
@@ -4685,11 +4665,6 @@ msgstr "Anhalten"
|
||||
msgid "subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:142
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user