Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2019-12-29 23:41:39 +01:00
parent 9b688a5179
commit 5080ffb9fc
6 changed files with 834 additions and 1039 deletions

View File

@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-16 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Felip <takerna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@@ -125,6 +125,26 @@ msgstr " segundos"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1"
#: context/contextview.cpp:258
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
#, qt-format
@@ -151,25 +171,26 @@ msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canción%2"
#: context/contextview.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:355
#, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 temas seleccionados, ¿seguro que quieres abrirlos todos?"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
msgstr "%1 pistas<br />\n"
"%2 artistas<br />\n"
"%3 álbumes<br />\n"
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@@ -379,10 +400,6 @@ msgstr ""
"una canción y se envía al servidor. Un ajuste de 0 minutos realizará el "
"envío inmediatamente)."
#: dialogs/about.cpp:122
msgid "(at your option) any later version.<br />"
msgstr "(tu opción) cualquier versión posterior.<br />"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferentes en cada canción)"
@@ -412,59 +429,7 @@ msgstr "1 pista"
msgid "40%"
msgstr "40 %"
#: context/contextview.cpp:419
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Álbumes de %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Introduce tu token de usuario de: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Utiliza el nombre de un campo como prefijo para "
"limitar la búsqueda a ese campo, p. ej. <span style=\" font-weight:"
"600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Queen</span> Busca "
"en la colección todos los artistas cuyo nombre contenga la palabra Queen.</"
"p><p><span style=\" font-weight:600;\">Campos disponibles: </span><span "
"style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
msgstr "<p><b>Autores de Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:165
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
msgstr "<p><b>Contribuidores de Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
msgstr "<p><b>Autores de Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:147
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
msgstr "<p><b>Contribuidores de Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:153
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
msgstr "<p><b>Gracias a</b>"
#: dialogs/about.cpp:171
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr ""
"<p>Gracias a todos los demás contribuidores de Amarok y Clementine.</p>"
@@ -481,11 +446,6 @@ msgstr ""
"<p>Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa "
"sección no se mostrará si el token está vacío.</p>"
#: dialogs/about.cpp:111
#, qt-format
msgid "<p>Version %1</p>"
msgstr "<p>Versión %1</p>"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático"
@@ -713,7 +673,7 @@ msgstr "Añadidas hoy"
msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupamiento avanzado…"
@@ -758,6 +718,11 @@ msgstr "Tamaño de la portada del álbum"
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
#: context/contextview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
@@ -959,6 +924,10 @@ msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Tasa media de bits"
@@ -1136,6 +1105,14 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
#: dialogs/about.cpp:163
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:172
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:311
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Clic aquí para añadir música"
@@ -1183,6 +1160,10 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
@@ -1263,6 +1244,10 @@ msgstr ""
"Salta al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
"está disponible"
#: dialogs/about.cpp:145
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Convertir todas las pistas"
@@ -1300,13 +1285,8 @@ msgstr ""
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
#, qt-format
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
"No se ha podido abrir la URL. Por favor, abra esta URL en su navegador:<br /"
"><a href=\"%1\">%1</a>"
#: core/songloader.cpp:261
#, qt-format
@@ -1588,7 +1568,7 @@ msgstr "Disco"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisión discontinua"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización"
@@ -1750,7 +1730,7 @@ msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Introduzca aquí arriba palabras para buscar en la colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
@@ -1759,6 +1739,10 @@ msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Escriba el nombre de la carpeta"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection"
msgstr "Colección completa"
@@ -2000,7 +1984,6 @@ msgstr ""
"Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que "
"volver a examinar todas las pistas la próxima vez que lo conecte."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
@@ -2047,10 +2030,6 @@ msgstr "Graves y agudos completos"
msgid "Full Treble"
msgstr "Agudos completos"
#: dialogs/about.cpp:127
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr "la Licencia Pública General de GNU para más detalles.<br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -2097,63 +2076,64 @@ msgstr ""
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Agrupar colección por…"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
#: internet/internetsearchview.cpp:457
msgid "Group by"
msgstr "Agrupar por"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album"
msgstr "Agrupar por Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Agrupar por Artista del álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Agrupar por Artista del Álbum/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Ártista del álbum/Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
msgid "Group by Artist"
msgstr "Agrupar por Artista"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Agrupar por artista/año - Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Artista/Año - Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Ártista del álbum/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
@@ -2164,11 +2144,11 @@ msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamiento"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping Name"
msgstr "Nombre de agrupamiento"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nombre de agrupamiento:"
@@ -2286,13 +2266,11 @@ msgstr "Pistas de introducción"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token."
#: dialogs/about.cpp:115
#: dialogs/about.cpp:118
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
"enthusiasts and audiophiles."
msgstr ""
"Es un proyecto derivado de Clementine lanzado en 2018 destinado a "
"coleccionistas de música, aficionados al audio y audiófilos.<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away"
@@ -2454,11 +2432,6 @@ msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
#: dialogs/about.cpp:126
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
msgstr ""
"COMERCIALIZACIÓN o ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. Véase el<br />"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2467,6 +2440,10 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Perfil principal (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:136
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
@@ -2986,9 +2963,8 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Por favor, cierre el navegador y regrese a Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Por favor, abra esta URL en su navegador: <br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
@@ -3028,6 +3004,11 @@ msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
msgid "Preferred format"
msgstr "Formato preferido"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:157
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
@@ -3592,7 +3573,7 @@ msgstr "Atajo para %1"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
@@ -3890,20 +3871,17 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
#: dialogs/about.cpp:114
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
msgstr "Strawberry es un reproductor y gestor de colecciones de música.<br />"
#: dialogs/about.cpp:124
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
#: dialogs/about.cpp:116
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
"Strawberry se distribuye con la esperanza de que resulte de utilidad,<br />"
#: dialogs/about.cpp:119
#: dialogs/about.cpp:123
msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Strawberry es software libre: puede distribuirlo y/o modificarlo<br />"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@@ -4009,6 +3987,10 @@ msgstr "¡Prueba correcta!"
msgid "Text options"
msgstr "Opciones del texto"
#: dialogs/about.cpp:154
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
@@ -4022,7 +4004,7 @@ msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción"
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "¡La colección de Internet está vacía!"
#: dialogs/about.cpp:116
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
@@ -4431,6 +4413,11 @@ msgstr "Varios artistas"
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verificar el certificado del servidor"
#: dialogs/about.cpp:112
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Ver"
@@ -4587,12 +4574,6 @@ msgstr ""
"italic;\">Habilitar dispositivos de accesibilidad</span>\" para utilizar "
"atajos globales en Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:129
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma."
@@ -4615,26 +4596,18 @@ msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "añadir %n pistas"
#: dialogs/about.cpp:130
msgid ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
msgstr ""
"junto con Strawberry. En caso contrario, diríjase a <a href=\"http://www."
"gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "ar&tists"
msgstr "ar&tistas"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr "automático"
#: dialogs/about.cpp:125
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgstr "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; incluyendo la garantía implícita de<br />"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
@@ -4650,14 +4623,7 @@ msgstr "disco %1"
msgid "hw"
msgstr "hw"
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
msgstr ""
"de acuerdo con los términos de la Licencia Pública General GNU publicada "
"por<br />"
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"
@@ -4691,6 +4657,10 @@ msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "quitar %n canciones"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs"
msgstr "mezclar canciones"
@@ -4711,12 +4681,6 @@ msgstr "detener"
msgid "subsonic"
msgstr "subsonic"
#: dialogs/about.cpp:121
msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
msgstr ""
"la Free Software Foundation, bien la versión 3 de la Licencia, bien<br />"
#: widgets/osd.cpp:142
#, qt-format
msgid "track %1"