Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2019-12-29 23:41:39 +01:00
parent 9b688a5179
commit 5080ffb9fc
6 changed files with 834 additions and 1039 deletions

View File

@@ -129,6 +129,26 @@ msgstr " secondes"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 authentification Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:258
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
#, qt-format
@@ -155,26 +175,27 @@ msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 sélectionnés de"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 morceau %2"
#: context/contextview.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:355
#, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr ""
"%1 morceaux sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de vouloir tous les ouvrir ?"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
msgstr "%1 morceaux<br />\n"
"%2 artistes<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@@ -384,10 +405,6 @@ msgstr ""
"les scrobbles sont soumis au serveur. Le réglage de l'heure à 0 minute "
"soumettra immédiatement les scrobbles)."
#: dialogs/about.cpp:122
msgid "(at your option) any later version.<br />"
msgstr "(à votre choix) toute version ultérieure.<br />"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
@@ -417,60 +434,7 @@ msgstr "Une piste"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: context/contextview.cpp:419
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Albums de %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Entrez votre jeton d'identification visible sur : <a "
"href=\"https://listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></"
"p></body></html>"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Préfixer un mot avec le nom d'un champs pour limiter "
"la recherche à ce champs, ex : <span style=\" font-weight:600;\">artiste :</"
"span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> recherchera la "
"collection pour tous les artistes qui contiennent le mot Bode.</p><p><span "
"style=\" font-weight:600;\">Champs disponible : </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
msgstr "<p><b>Auteurs de Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:165
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
msgstr "<p><b>Contributeurs de Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
msgstr "<p><b>Auteurs de Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:147
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
msgstr "<p><b>Contributeurs de Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:153
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
msgstr "<p><b>Remerciements à</b>"
#: dialogs/about.cpp:171
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr ""
"<p>Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine.</p>"
@@ -488,11 +452,6 @@ msgstr ""
"champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas "
"renseigné.</p>"
#: dialogs/about.cpp:111
#, qt-format
msgid "<p>Version %1</p>"
msgstr "<p>Version %1</p>"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatique"
@@ -722,7 +681,7 @@ msgstr "Ajouté aujourd'hui"
msgid "Added within three months"
msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Groupement avancé..."
@@ -767,6 +726,11 @@ msgstr "Taille de la pochette des albums"
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
#: context/contextview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albums par artiste"
@@ -975,6 +939,10 @@ msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Débit moyen"
@@ -1152,6 +1120,14 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
#: dialogs/about.cpp:163
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:172
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:311
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale"
@@ -1197,6 +1173,10 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
@@ -1279,6 +1259,10 @@ msgstr ""
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
"indisponible"
#: dialogs/about.cpp:145
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Convertir toutes les musiques"
@@ -1316,13 +1300,8 @@ msgstr ""
"externes GStreamer nécessaires sont installés."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
#, qt-format
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir l'URL. Veuillez ouvrir cette URL dans votre navigateur :"
"<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
#: core/songloader.cpp:261
#, qt-format
@@ -1604,7 +1583,7 @@ msgstr "CD"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmission discontinue"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage"
@@ -1770,7 +1749,7 @@ msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr ""
"Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
@@ -1779,6 +1758,10 @@ msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Saisissez le nom du dossier"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection"
msgstr "Bibliothèque complète"
@@ -2021,7 +2004,6 @@ msgstr ""
"obligera Strawberry à rechercher à nouveau tous les morceaux qu'il contient "
"la prochaine fois que vous le connecterez."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
@@ -2068,10 +2050,6 @@ msgstr "Graves + Aigus Max."
msgid "Full Treble"
msgstr "Aigus Max."
#: dialogs/about.cpp:127
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr "GNU General Public License pour plus de détails.<br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -2114,63 +2092,64 @@ msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage"
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grouper la Bibliothèque par..."
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
#: internet/internetsearchview.cpp:457
msgid "Group by"
msgstr "Grouper par"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album"
msgstr "Grouper par Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Grouper par Artiste d'album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
msgid "Group by Artist"
msgstr "Grouper par Artiste"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grouper par Artiste/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste/Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
@@ -2181,11 +2160,11 @@ msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
msgid "Grouping"
msgstr "Groupement"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping Name"
msgstr "Nom du regroupement"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nom du regroupement :"
@@ -2302,13 +2281,11 @@ msgstr "Introduction des pistes"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant."
#: dialogs/about.cpp:115
#: dialogs/about.cpp:118
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
"enthusiasts and audiophiles."
msgstr ""
"C'est un fork de Clementine publié en 2018 destiné aux collectionneurs de "
"musique, aux passionnés d'audio et aux audiophiles.<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away"
@@ -2470,10 +2447,6 @@ msgstr "Nom de fichier en minuscule"
msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles"
#: dialogs/about.cpp:126
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
msgstr "QUALITÉ MARCHANDE ou APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Voir la<br />"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2482,6 +2455,10 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil principal (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:136
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gérer les regroupement enregistrés"
@@ -3007,10 +2984,8 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
"Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur :<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
@@ -3050,6 +3025,11 @@ msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)"
msgid "Preferred format"
msgstr "Format préféré"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:157
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
@@ -3615,7 +3595,7 @@ msgstr "Raccourci pour %1"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
@@ -3914,22 +3894,17 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes."
#: dialogs/about.cpp:114
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
#: dialogs/about.cpp:116
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
"Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de collections musicales."
"<br />"
#: dialogs/about.cpp:124
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
msgstr "Strawberry est distribué dans lespoir que cela sera utile,<br />"
#: dialogs/about.cpp:119
#: dialogs/about.cpp:123
msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Strawberry est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier<br />"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@@ -4035,6 +4010,10 @@ msgstr "Test réussi !"
msgid "Text options"
msgstr "Options du texte"
#: dialogs/about.cpp:154
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
@@ -4048,7 +4027,7 @@ msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture"
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "La bibliothèque Internet est vide !"
#: dialogs/about.cpp:116
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
@@ -4459,6 +4438,11 @@ msgstr "Compilations d'artistes"
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
#: dialogs/about.cpp:112
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Vue"
@@ -4620,12 +4604,6 @@ msgstr ""
"font-style:italic;\">Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance</span> » "
"pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:129
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue."
@@ -4648,26 +4626,18 @@ msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "ajouter %n morceaux"
#: dialogs/about.cpp:130
msgid ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
msgstr ""
"en même temps que Strawberry. Sinon, veuillez voir <a href=\\\"http://www."
"gnu.org/licenses/\\\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "ar&tists"
msgstr "ar&tistes"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr "automatique"
#: dialogs/about.cpp:125
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgstr "mais SANS AUCUNE GARANTIE; sans même la garantie implicite de<br />"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
@@ -4683,14 +4653,7 @@ msgstr "CD %1"
msgid "hw"
msgstr "hw"
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
msgstr ""
"sous les termes de la licence GNU General Public License telle que publiée "
"par<br />"
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
@@ -4724,6 +4687,10 @@ msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "enlever %n morceaux"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs"
msgstr "mélanger les morceaux"
@@ -4744,12 +4711,6 @@ msgstr "stop"
msgid "subsonic"
msgstr "subsonic"
#: dialogs/about.cpp:121
msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
msgstr ""
"la Free Software Foundation, soit la version 3 de la Licence, ou<br />"
#: widgets/osd.cpp:142
#, qt-format
msgid "track %1"