Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2019-12-29 23:41:39 +01:00
parent 9b688a5179
commit 5080ffb9fc
6 changed files with 834 additions and 1039 deletions

View File

@@ -125,6 +125,26 @@ msgstr " секунд"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Аутентификация скроблерра %1"
#: context/contextview.cpp:258
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
#, qt-format
@@ -151,25 +171,26 @@ msgstr "%1 плейлистов (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 выбрано из"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 песня%2"
#: context/contextview.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:355
#, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 выбранных песен, вы уверены, что хотите открыть их всех?"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
msgstr "%1 песен<br />\n"
"%2 артистов<br />\n"
"%3 альбомов<br />\n"
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@@ -379,10 +400,6 @@ msgstr ""
"отправляется на сервер. Установка времени в 0 минут сделает отправку скробла "
"мгновенной)."
#: dialogs/about.cpp:122
msgid "(at your option) any later version.<br />"
msgstr "(на ваше усмотрение) любая более поздняя версия.<br />"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(различный через несколько композиций)"
@@ -412,60 +429,7 @@ msgstr "1 трек"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: context/contextview.cpp:419
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Альбомы по %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Введите свой токен пользователя отсюда: <a href="
"\"https://listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></"
"p></body></html>"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Префикс слова с именем поля, чтобы ограничить поиск "
"этим полем, например <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> ищет в коллекции всех "
"исполнителей, которые содержат слово Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Доступные поля: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>."
"</p></body></html>"
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
msgstr "<p><b>Авторы Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:165
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
msgstr "<p><b>Контрибьюторы Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
msgstr "<p><b>Авторы Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:147
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
msgstr "<p><b>Контрибьюторы Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:153
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
msgstr "<p><b>Благодарности</b>"
#: dialogs/about.cpp:171
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr "<p>Спасибо всем остальным контрибьюторам Amarok и Clementine.</p>"
@@ -481,11 +445,6 @@ msgstr ""
"<p>Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не "
"будет видна, если значения полей будут пустыми</p>"
#: dialogs/about.cpp:111
#, qt-format
msgid "<p>Version %1</p>"
msgstr "<p>Версия %1</ p>"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "A&utomatic"
msgstr "А&втоматически"
@@ -713,7 +672,7 @@ msgstr "Добавлено сегодня"
msgid "Added within three months"
msgstr "Добавлено за три месяца"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Расширенная сортировка…"
@@ -758,6 +717,11 @@ msgstr "Размер обложки альбома"
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
#: context/contextview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
@@ -958,6 +922,10 @@ msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Средний битрейт"
@@ -1135,6 +1103,14 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист"
#: dialogs/about.cpp:163
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:172
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:311
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить музыку"
@@ -1181,6 +1157,10 @@ msgstr "Клубный"
msgid "Collection"
msgstr "Фонотека"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
@@ -1261,6 +1241,10 @@ msgstr ""
"Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня "
"недоступна"
#: dialogs/about.cpp:145
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Конвертировать всю музыку"
@@ -1298,13 +1282,8 @@ msgstr ""
"все необходимые дополнения GStreamer"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
#, qt-format
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
"Не удалось открыть URL. Откройте этот URL в своем браузере:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
#: core/songloader.cpp:261
#, qt-format
@@ -1586,7 +1565,7 @@ msgstr "Диск"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Непрерывная передача"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
msgid "Display options"
msgstr "Настройки вида"
@@ -1746,7 +1725,7 @@ msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста"
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Введите критерии поиска"
@@ -1755,6 +1734,10 @@ msgstr "Введите критерии поиска"
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Введите имя папки"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection"
msgstr "Вся коллекция"
@@ -1996,7 +1979,6 @@ msgstr ""
"Команда \"Забыть устройство\", удалит носитель из этого списка и Strawberry "
"пересканирует все песни на нём при следующем подключении."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
@@ -2043,11 +2025,6 @@ msgstr "Бас + высокие частоты"
msgid "Full Treble"
msgstr "Высокие частоты"
#: dialogs/about.cpp:127
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr ""
"Стандартная общественная лицензия GNU для более подробной информации. <br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -2091,63 +2068,64 @@ msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Сгруппировать фонотеку по…"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
#: internet/internetsearchview.cpp:457
msgid "Group by"
msgstr "Сгруппировать по"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album"
msgstr "Группировать по альбомам"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Группировать по исполнителю альбома"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Групповать по исполнитель альбома/альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
msgid "Group by Artist"
msgstr "Группировать по исполнителю"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Группировать по исполнителю/альбому"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Группировать по исполнитель/альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Группировать по жанр/альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбома/альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом"
@@ -2158,11 +2136,11 @@ msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбо
msgid "Grouping"
msgstr "Группа"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping Name"
msgstr "Имя группы"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping name:"
msgstr "Имя группы:"
@@ -2279,13 +2257,11 @@ msgstr "Вступительные треки"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен."
#: dialogs/about.cpp:115
#: dialogs/about.cpp:118
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
"enthusiasts and audiophiles."
msgstr ""
"Это форк Clementine, выпущенный в 2018 году, предназначенный для "
"коллекционеров музыки, аудио-энтузиастов и меломанов.<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away"
@@ -2447,10 +2423,6 @@ msgstr "Строчные имена файлов"
msgid "Lyrics"
msgstr "Текст песни"
#: dialogs/about.cpp:126
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
msgstr "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2459,6 +2431,10 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Основной профиль (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:136
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Управление сохранёнными группами"
@@ -2976,9 +2952,8 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Откройте этот URL в своем браузере:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
@@ -3018,6 +2993,11 @@ msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (чер
msgid "Preferred format"
msgstr "Предпочитаемый формат"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:157
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
@@ -3582,7 +3562,7 @@ msgstr "Сочетание клавиш «%1»"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
msgid "Show"
msgstr "Показать"
@@ -3881,22 +3861,17 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека."
#: dialogs/about.cpp:114
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
#: dialogs/about.cpp:116
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
"Strawberry - музыкальный проигрыватель и организатор музыкальной коллекции. "
"<br />"
#: dialogs/about.cpp:124
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
msgstr "Strawberry распространяется в надежде, что он будет полезен, <br />"
#: dialogs/about.cpp:119
#: dialogs/about.cpp:123
msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Strawberry - это бесплатное программное обеспечение: вы можете "
"распространять его и/или изменять <br />"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@@ -4002,6 +3977,10 @@ msgstr "Тест пройден успешно!"
msgid "Text options"
msgstr "Свойства текста"
#: dialogs/about.cpp:154
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
@@ -4015,7 +3994,7 @@ msgstr "Обложка альбома текущей композиции"
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Интернет коллекция пуста!"
#: dialogs/about.cpp:116
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
@@ -4417,6 +4396,11 @@ msgstr "Различные исполнители"
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Проверить сертификат сервера"
#: dialogs/about.cpp:112
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
@@ -4572,11 +4556,6 @@ msgstr ""
"style:italic;\">Включить доступ для вспомогательных устройств</span>\", "
"чтобы использовать глобальные горячие клавиши в Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:129
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry."
@@ -4599,26 +4578,18 @@ msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "добавить %n композиций"
#: dialogs/about.cpp:130
msgid ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
msgstr ""
"вместе со Strawberry. Если нет, см. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "ar&tists"
msgstr "&артисты"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr "авто"
#: dialogs/about.cpp:125
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgstr "но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемой гарантии<br />"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
@@ -4634,13 +4605,7 @@ msgstr "диск %1"
msgid "hw"
msgstr "hw"
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
msgstr ""
"в соответствии с условиями GNU General Public License, опубликованной <br />"
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
msgid "kbps"
msgstr "кбит/с"
@@ -4674,6 +4639,10 @@ msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "удалить %n композиций"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs"
msgstr "перемешать песни"
@@ -4694,11 +4663,6 @@ msgstr "стоп"
msgid "subsonic"
msgstr "subsonic"
#: dialogs/about.cpp:121
msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
msgstr "Free Software Foundation, либо версия 3 лицензии, либо<br />"
#: widgets/osd.cpp:142
#, qt-format
msgid "track %1"