From 57c98c363cb563b758017da7bedb4565a2e10082 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Strawbs Bot Date: Mon, 7 Feb 2022 01:02:46 +0100 Subject: [PATCH] Update translations --- src/translations/ca.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/cs.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/de.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/es.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/es_AR.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/es_ES.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/es_MX.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/fi.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/fr.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/hu.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/id.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/it.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/ja.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/ko.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/nb.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/nl.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/pl.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/pt_BR.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/ru.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/sv.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/uk.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- src/translations/zh_CN.po | 70 +++++++++++++++++++-------------------- 22 files changed, 770 insertions(+), 770 deletions(-) diff --git a/src/translations/ca.po b/src/translations/ca.po index e2a84c020..b0bd27edb 100644 --- a/src/translations/ca.po +++ b/src/translations/ca.po @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Aparença" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Afegeix fitxers/URL a la llista de reproducció" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Canvia la drecera…" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Canvia la cançó que s’està reproduint ara" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Canvia la llengua" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Cerca a la col·lecció" msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "" msgid "Covers from %1" msgstr "Caràtules de %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "" @@ -1693,11 +1693,11 @@ msgstr "Data de modificació" msgid "Days" msgstr "Dies" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Redueix el volum per cent" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Mida de la memòria cau al disc" msgid "Display options" msgstr "Opcions de visualització" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Mostra la indicació a pantalla" @@ -2070,11 +2070,11 @@ msgstr "Tota la col·lecció" msgid "Equalizer" msgstr "Equalitzador" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalent a --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent a --log-levels *:3" @@ -2729,11 +2729,11 @@ msgstr "Inclou la coberta a la notificació" msgid "Include all songs" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Augmenta el volum per cent" @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "S’està carregant la informació de les peces" msgid "Loading..." msgstr "S’està carregant…" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "Any original - àlbum" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Altres opcions" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Pausa la reproducció" @@ -3556,11 +3556,11 @@ msgstr "Comptador de reproduccions" msgid "Play counts" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Reprodueix si esta parat, pausa si esta reproduïnt" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "Reprodueix si encara no hi ha res reproduint-se" msgid "Play next" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Reprodueix la a cançó de la llista de reproducció" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Opcions del reproductor" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Opcions de la llista de reproducció" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "Anterior" msgid "Previous track" msgstr "Peça anterior" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Mostra la informació de la versió" @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "Posa a zero" msgid "Reset play counts" msgstr "Posa a zero el comptador de reproduccions" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Reinicia la peça i salta a l’anterior en fer clic un altre cop" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "Gestor d'agrupacions desades" msgid "Saving album covers" msgstr "" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4297,11 +4297,11 @@ msgstr "Segon nivell" msgid "Second level" msgstr "Segon nivell" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició relativa" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició absoluta" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Estableix %1 a «%2»…" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Estableix el volum al percent" @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Mida:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció" @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció" msgid "Skip count" msgstr "Comptador d’omissions" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció" @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Estàndard" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Inicia la llista de reproducció que s'està reproduint" @@ -4709,11 +4709,11 @@ msgstr "Atura després de cada peça" msgid "Stop after this track" msgstr "Atura després d’aquesta peça" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Atura la reproducció" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Atura la reproducció després de la peça actual" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "Commuta l’«scrobbling»" msgid "Toggle skip status" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Canvia la visibilitat del OSD estètic" @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr "" msgid "Upper Right" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Ús" @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "opcions" diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index a3fef19a7..58d295933 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Vzhled" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Změnit klávesovou zkratku..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Změnit jazyk" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Hledání v kolekci" msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Obaly alb" msgid "Covers from %1" msgstr "Obaly od %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb se soubory" @@ -1697,11 +1697,11 @@ msgstr "Datum změny" msgid "Days" msgstr "Dny" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Snížit hlasitost o 4 procenta" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Snížit hlasitost o procent" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Velikost mezipaměti na disku" msgid "Display options" msgstr "Volby zobrazení" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)" @@ -2073,11 +2073,11 @@ msgstr "Celá sbírka" msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" @@ -2737,11 +2737,11 @@ msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení" msgid "Include all songs" msgstr "Zahrnout všechny skladby" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Zvýšit hlasitost o 4 procenta" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Zvýšit hlasitost o procent" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Nahrávají se informace o skladbě" msgid "Loading..." msgstr "Nahrává se..." -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Původní rok - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Další volby" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "" msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Pozastavit přehrávání" @@ -3567,11 +3567,11 @@ msgstr "Počet přehrání" msgid "Play counts" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává" msgid "Play next" msgstr "Přehrát další" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Přehrát . skladbu v seznamu se skladbami" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "Hodnota \"Počet přehrání\" pro %1 skladeb byla přijata." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Nastavení přehrávače" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "Seznam skladeb musí být nejdřív otevřen." -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Nastavení seznamu skladeb" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Předchozí" msgid "Previous track" msgstr "Předchozí skladba" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Vypsat informaci o verzi" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Obnovit výchozí" msgid "Reset play counts" msgstr "Vynulovat počty přehrání" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "" "Spustit píseň znovu, potom, v případě že je tlačítko opět stisknuto, skočit " "na předchozí" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "Spravce uložených seskupení" msgid "Saving album covers" msgstr "Ukládání obalů alb" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4314,11 +4314,11 @@ msgstr "Druhá úroveň" msgid "Second level" msgstr "Druhá úroveň" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Přetočit v nyní přehrávané skladbě" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo" @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Nastavit hlasitost na procent" @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Velikost:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb" @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb" msgid "Skip count" msgstr "Počet přeskočení" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "Obvyklý" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Přehrát současnou skladbu v seznamu skladeb" @@ -4731,11 +4731,11 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgid "Stop after this track" msgstr "Zastavit po této skladbě" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Zastavit přehrávání" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě" @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" msgid "Toggle skip status" msgstr "Přepnout stav přeskakování" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)" @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "Adresa (URL)" @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "Vlevo nahoře" msgid "Upper Right" msgstr "Vpravo nahoře" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Zacházení" @@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "volby" diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index 9e92d4de8..cc2c691d2 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Erscheinungsbild" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "\"Nicht jugendfrei\" zu Titeln nicht jugendfreier Alben hinzufügen" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Tastenkürzel ändern …" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Sprache ändern" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Sammlung durchsuchen" msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Titelbilder" msgid "Covers from %1" msgstr "Titelbild von %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Neue Wiedergabelist mit Dateien erstellen" @@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr "Geändert" msgid "Days" msgstr "Tage" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Lautstäre um 4% vrringern" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Lautstärke um Prozent verringern" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Größe des Plattenspeichers" msgid "Display options" msgstr "Anzeigeoptionen" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen" @@ -2147,11 +2147,11 @@ msgstr "Gesamte Sammlung" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" @@ -2813,11 +2813,11 @@ msgstr "Titelbild in der Benachrichtigung anzeigen" msgid "Include all songs" msgstr "Alle Titel zusammen" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Lautstärke um 4 % erhöhen" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Lautstärke um Prozent erhöhen" @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "Titelinfo wird geladen" msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen …" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Ursprüngliches Jahr - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Originaljahr - Album - Disc" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Weitere Optionen" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Muster" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Wiedergabe pausieren" @@ -3647,11 +3647,11 @@ msgstr "Wiedergabezähler" msgid "Play counts" msgstr "Wiedergabezähler" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "Angegebene Playliste abspielen" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "" msgid "Play next" msgstr "Spiele als nächstes" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Titelnummer der Wiedergabeliste abspielen" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "Wiedergabezahl für %1 empfangene Lieder." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Spielereinstellungen" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "Die Wiedergabeliste muss zuerst geöffnet sein." -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Wiedergabeliste einrichten" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "Vorheriger" msgid "Previous track" msgstr "Vorheriger Titel" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Versionsinformationen anzeigen" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "Zurücksetzen" msgid "Reset play counts" msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "Größe des Fensters ändern" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "" "Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten" msgid "Saving album covers" msgstr "Alben Cover speichern" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "Speichern von Playcounts und Bewertungen" @@ -4407,11 +4407,11 @@ msgstr "Zweite Stufe" msgid "Second level" msgstr "Zweite Stufe" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Im aktuellen Titel vorspulen" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen" @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Serverseitiges Scrobbling" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Setze Lautstärke auf %" @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Größe:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste" @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste" msgid "Skip count" msgstr "Übersprungzähler" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Standard" msgid "Star playlist" msgstr "Star-Playlist" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Die aktuelle Wiedergabeliste abspielen" @@ -4823,11 +4823,11 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgid "Stop after this track" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Wiedergabe anhalten" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten" @@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" msgid "Toggle skip status" msgstr "Überspring-Status umschalten" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Sichtbarkeit der Strawberry-Bildschirmanzeige anpassen" @@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr "Abschalten" msgid "URI" msgstr "Adresse" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "Adresse(n)" @@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "Oben links" msgid "Upper Right" msgstr "Oben rechts" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Benutzung" @@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr "älteste zuerst" msgid "on" msgstr "an" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "Einstellungen" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index e78af42b8..56d7636ec 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Apariencia" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "Añadir «explícito» al nombre de los álbumes explícitos" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Cambiar atajo…" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Búsqueda en la colección" msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Cubiertas" msgid "Covers from %1" msgstr "Cubiertas de %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Crear una lista de reproducción nueva con archivos" @@ -1725,11 +1725,11 @@ msgstr "Fecha de modificación" msgid "Days" msgstr "Días" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Reduce el volumen en un 4 %" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Reduce el volumen en  %" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Tamaño de antememoria de disco" msgid "Display options" msgstr "Opciones de visualización" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Mostrar indicadores en pantalla" @@ -2107,11 +2107,11 @@ msgstr "Fonoteca completa" msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" @@ -2777,11 +2777,11 @@ msgstr "Incluir cubierta en la notificación" msgid "Include all songs" msgstr "Incluir todas las canciones" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Aumentar el volumen en un 4 %" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Aumentar el volumen en  %" @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "Cargando información de pistas" msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Año original - álbum" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Año original - álbum - disco" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Otras opciones" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "Pauta" msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Pausar la reproducción" @@ -3607,11 +3607,11 @@ msgstr "Número de reproducciones" msgid "Play counts" msgstr "Contadores de reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "Reproducir lista indicada" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción" @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción" msgid "Play next" msgstr "Reproducir siguiente" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Reproducir la .ª pista de la lista de reproducción" @@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "Recuentos de reproducciones para %1 temas recibidos." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Opciones del reproductor" @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "La lista debe abrirse primero." -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Opciones de la lista de reproducción" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "Anterior" msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Mostrar información de versión" @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "Restablecer" msgid "Reset play counts" msgstr "Reiniciar contador de reproducciones" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "Redimensionar la ventana" @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Redimensionar la ventana" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "Gestor de agrupamientos guardados" msgid "Saving album covers" msgstr "Guardando cubiertas de álbumes" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4359,11 +4359,11 @@ msgstr "Segundo nivel" msgid "Second level" msgstr "Segundo nivel" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Establecer el volumen en %" @@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "Tamaño:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" msgid "Skip count" msgstr "Número de omisiones" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Estándar" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción" @@ -4772,11 +4772,11 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Detener reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual" @@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgid "Toggle skip status" msgstr "Alternar estado de avance" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético" @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr "Apagar" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr "Superior izquierda" msgid "Upper Right" msgstr "Superior derecha" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Uso" @@ -5795,7 +5795,7 @@ msgstr "el más antiguo primero" msgid "on" msgstr "el" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "opciones" diff --git a/src/translations/es_AR.po b/src/translations/es_AR.po index dbb38199b..671025f62 100644 --- a/src/translations/es_AR.po +++ b/src/translations/es_AR.po @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Apariencia" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "Añadir «explícito» al nombre de los álbumes explícitos" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Cambiar atajo…" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Búsqueda en la colección" msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Cubiertas" msgid "Covers from %1" msgstr "Cubiertas de %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Crear una lista de reproducción nueva con archivos" @@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr "Fecha de modificación" msgid "Days" msgstr "Días" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Reduce el volumen en un 4 %" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Reduce el volumen en  %" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Tamaño de antememoria de disco" msgid "Display options" msgstr "Opciones de visualización" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Mostrar indicadores en pantalla" @@ -2072,11 +2072,11 @@ msgstr "Fonoteca completa" msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" @@ -2742,11 +2742,11 @@ msgstr "Incluir cubierta en la notificación" msgid "Include all songs" msgstr "Incluir todas las canciones" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Aumentar el volumen en un 4 %" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Aumentar el volumen en  %" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Cargando información de pistas" msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual" @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Año original - álbum" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Año original - álbum - disco" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Otras opciones" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "Pauta" msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Pausar la reproducción" @@ -3572,11 +3572,11 @@ msgstr "Número de reproducciones" msgid "Play counts" msgstr "Contadores de reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "Reproducir lista indicada" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción" msgid "Play next" msgstr "Reproducir siguiente" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Reproducir la .ª pista de la lista de reproducción" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "Recuentos de reproducciones para %1 temas recibidos." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Opciones del reproductor" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "La lista debe abrirse primero." -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Opciones de la lista de reproducción" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Anterior" msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Mostrar información de versión" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "Restablecer" msgid "Reset play counts" msgstr "Reiniciar contador de reproducciones" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "Redimensionar la ventana" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "Redimensionar la ventana" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Gestor de agrupamientos guardados" msgid "Saving album covers" msgstr "Guardando cubiertas de álbumes" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4324,11 +4324,11 @@ msgstr "Segundo nivel" msgid "Second level" msgstr "Segundo nivel" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Establecer el volumen en %" @@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "Tamaño:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" @@ -4609,7 +4609,7 @@ msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" msgid "Skip count" msgstr "Número de omisiones" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "Estándar" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción" @@ -4737,11 +4737,11 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Detener reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual" @@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgid "Toggle skip status" msgstr "Alternar estado de avance" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético" @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Apagar" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL" @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "Superior izquierda" msgid "Upper Right" msgstr "Superior derecha" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Uso" @@ -5760,7 +5760,7 @@ msgstr "el más antiguo primero" msgid "on" msgstr "el" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "opciones" diff --git a/src/translations/es_ES.po b/src/translations/es_ES.po index a347270d8..50fd23c31 100644 --- a/src/translations/es_ES.po +++ b/src/translations/es_ES.po @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Apariencia" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "Añadir «explícito» al nombre de los álbumes explícitos" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Cambiar atajo…" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Búsqueda en la colección" msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Portadas" msgid "Covers from %1" msgstr "Portadas de %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Crear una lista de reproducción nueva con archivos" @@ -1716,11 +1716,11 @@ msgstr "Fecha de modificación" msgid "Days" msgstr "Días" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Reduce el volumen en un 4 %" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Reduce el volumen en  %" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Tamaño de caché de disco" msgid "Display options" msgstr "Opciones de visualización" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Mostrar indicadores en pantalla" @@ -2098,11 +2098,11 @@ msgstr "Biblioteca completa" msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" @@ -2768,11 +2768,11 @@ msgstr "Incluir portada en la notificación" msgid "Include all songs" msgstr "Incluir todas las canciones" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Aumentar el volumen en un 4 %" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Aumentar el volumen en  %" @@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Cargando información de pistas" msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual" @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Año original - álbum" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Año original - álbum - disco" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Otras opciones" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Pauta" msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Pausar la reproducción" @@ -3600,11 +3600,11 @@ msgstr "Número de reproducciones" msgid "Play counts" msgstr "Contadores de reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "Reproducir lista indicada" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción" msgid "Play next" msgstr "Reproducir siguiente" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Reproducir la .ª pista de la lista de reproducción" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "Nº de reproducciones y última reproducción para %2 temas recibida." msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "Nº de reproducciones para %1 temas recibidos." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Opciones del reproductor" @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "La lista debe abrirse primero." -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Opciones de la lista de reproducción" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Anterior" msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Mostrar información de versión" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "Restablecer" msgid "Reset play counts" msgstr "Reiniciar contador de reproducciones" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "Redimensionar la ventana" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "Redimensionar la ventana" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "Gestor de agrupamientos guardados" msgid "Saving album covers" msgstr "Guardando portadas de álbumes" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "Guardando nº de reproducciones y valoraciones" @@ -4358,11 +4358,11 @@ msgstr "Segundo nivel" msgid "Second level" msgstr "Segundo nivel" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Establecer el volumen en %" @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "Tamaño:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" @@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" msgid "Skip count" msgstr "Número de omisiones" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" @@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "Estándar" msgid "Star playlist" msgstr "Marcar lista de reproducción como favorita" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción" @@ -4771,11 +4771,11 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Detener reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual" @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgid "Toggle skip status" msgstr "Alternar estado de avance" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético" @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "Apagar" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL" @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgstr "Superior izquierda" msgid "Upper Right" msgstr "Superior derecha" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Uso" @@ -5796,7 +5796,7 @@ msgstr "el más antiguo primero" msgid "on" msgstr "el" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "opciones" diff --git a/src/translations/es_MX.po b/src/translations/es_MX.po index ed6fa0dbc..8bf0e91d0 100644 --- a/src/translations/es_MX.po +++ b/src/translations/es_MX.po @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Apariencia" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "Añadir «explícito» al nombre de los álbumes explícitos" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Cambiar atajo…" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Búsqueda en la colección" msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Cubiertas" msgid "Covers from %1" msgstr "Cubiertas de %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Crear una lista de reproducción nueva con archivos" @@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr "Fecha de modificación" msgid "Days" msgstr "Días" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Reduce el volumen en un 4 %" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Reduce el volumen en  %" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Tamaño de antememoria de disco" msgid "Display options" msgstr "Opciones de visualización" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Mostrar indicadores en pantalla" @@ -2072,11 +2072,11 @@ msgstr "Fonoteca completa" msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" @@ -2742,11 +2742,11 @@ msgstr "Incluir cubierta en la notificación" msgid "Include all songs" msgstr "Incluir todas las canciones" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Aumentar el volumen en un 4 %" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Aumentar el volumen en  %" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Cargando información de pistas" msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual" @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Año original - álbum" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Año original - álbum - disco" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Otras opciones" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "Pauta" msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Pausar la reproducción" @@ -3572,11 +3572,11 @@ msgstr "Número de reproducciones" msgid "Play counts" msgstr "Contadores de reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "Reproducir lista indicada" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción" msgid "Play next" msgstr "Reproducir siguiente" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Reproducir la .ª pista de la lista de reproducción" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "Recuentos de reproducciones para %1 temas recibidos." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Opciones del reproductor" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "La lista debe abrirse primero." -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Opciones de la lista de reproducción" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Anterior" msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Mostrar información de versión" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "Restablecer" msgid "Reset play counts" msgstr "Reiniciar contador de reproducciones" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "Redimensionar la ventana" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "Redimensionar la ventana" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Gestor de agrupamientos guardados" msgid "Saving album covers" msgstr "Guardando cubiertas de álbumes" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4324,11 +4324,11 @@ msgstr "Segundo nivel" msgid "Second level" msgstr "Segundo nivel" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Establecer el volumen en %" @@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "Tamaño:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" @@ -4609,7 +4609,7 @@ msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" msgid "Skip count" msgstr "Número de omisiones" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "Estándar" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción" @@ -4737,11 +4737,11 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Detener reproducción" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual" @@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgid "Toggle skip status" msgstr "Alternar estado de avance" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético" @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Apagar" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL" @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "Superior izquierda" msgid "Upper Right" msgstr "Superior derecha" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Uso" @@ -5760,7 +5760,7 @@ msgstr "el más antiguo primero" msgid "on" msgstr "el" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "opciones" diff --git a/src/translations/fi.po b/src/translations/fi.po index 8a3928fbe..d095e2b20 100644 --- a/src/translations/fi.po +++ b/src/translations/fi.po @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Ulkoasu" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Lisää tiedostoja/verkko-osoitteita soittolistalle" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Vaihda pikanäppäin..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Vaihda kieltä" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "Värit" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" "Pilkuin erotettu lista luokka:taso -määritteitä, jossa taso on väliltä 0-3" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Kansikuvat" msgid "Covers from %1" msgstr "Kansikuvat kohteesta %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "" @@ -1692,11 +1692,11 @@ msgstr "Muokattu" msgid "Days" msgstr "päivää" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta 4 prosentilla" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta prosentilla" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Levyvälimuistin koko" msgid "Display options" msgstr "Näkymäasetukset" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö" @@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr "Koko kokoelma" msgid "Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Vastaa --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Vastaa --log-levels *:3" @@ -2728,11 +2728,11 @@ msgstr "Näytä kansikuva ilmoituksen yhteydessä" msgid "Include all songs" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta 4 prosentilla" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta prosentilla" @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Lataa kappaleen tietoja" msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" "Lataa tiedostoja tai verkko-osoitteita, korvaa samalla nykyinen soittolista" @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "Alkuperäinen vuosi - albumi" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Muut valinnat" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "" msgid "Pause" msgstr "Keskeytä" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Keskeytä toisto" @@ -3554,11 +3554,11 @@ msgstr "Soittokertoja" msgid "Play counts" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Aloittaa tai pysäyttää soittamisen" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Aloita toisto, jos mikään ei soi parhaillaan" msgid "Play next" msgstr "Toista seuraava" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Soita soittolistan . kappale" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Soittimen asetukset" @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "Soittolista täytyy avata ensin." -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Soittolistan valinnat" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "Edellinen" msgid "Previous track" msgstr "Edellinen kappale" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Tulosta versiotiedot" @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Oletukset" msgid "Reset play counts" msgstr "Nollaa soittokerrat" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "" "Käynnistä kappale uudelleen, siirry edelliseen jos painetaan uudellaan" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "" msgid "Saving album covers" msgstr "Tallennetaan kansikuvia" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4292,11 +4292,11 @@ msgstr "Toinen taso" msgid "Second level" msgstr "Toinen taso" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa suhteellinen määrä" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa tiettyyn kohtaan" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Aseta %1 %2:een" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Säädä äänenvoimakkuus prosenttia" @@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "Koko:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen" @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen" msgid "Skip count" msgstr "Ohituskerrat" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen" @@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "Normaali" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" @@ -4702,11 +4702,11 @@ msgstr "" msgid "Stop after this track" msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Pysäytä toisto" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "" @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "Valitse scrobbling" msgid "Toggle skip status" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Kuvaruutunäyttö päälle / pois" @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "Osoite/osoitteet" @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "Vasen yläkulma" msgid "Upper Right" msgstr "Oikea yläkulma" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Käyttötaso" @@ -5707,7 +5707,7 @@ msgstr "vanhin ensin" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "valinnat" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index 3e2abba8c..3eb553e5d 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Apparence" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "Ajouter explicite au titre de l'album pour les albums explicites" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Changer le raccourci..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "Changer le morceau en cours de lecture" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Changer la langue" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Recherche de bibliothèque" msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" "Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et " @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Pochettes" msgid "Covers from %1" msgstr "Pochettes depuis %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture à partir des fichiers" @@ -1748,11 +1748,11 @@ msgstr "Date de modification" msgid "Days" msgstr "Jours" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Diminuer le volume de 4 pour-cent" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Diminuer le volume de pour-cent" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Taille du cache disque" msgid "Display options" msgstr "Options d'affichage" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Afficher le menu à l'écran" @@ -2131,11 +2131,11 @@ msgstr "Bibliothèque complète" msgid "Equalizer" msgstr "Égaliseur" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalent à --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" @@ -2798,11 +2798,11 @@ msgstr "Inclure la pochette de l'album à la notification" msgid "Include all songs" msgstr "Inclure tous les morceaux" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Augmenter le volume de 4 pour-cent" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Augmenter le volume de pour-cent" @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Chargement des info des pistes" msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Année d'origine - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Année d'origine - Album - CD" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Autres options" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "Motif" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Mettre la lecture en pause" @@ -3637,11 +3637,11 @@ msgstr "Compteur d'écoutes" msgid "Play counts" msgstr "Compteur d'écoutes" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "Lire la liste de lecture donnée" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture" msgid "Play next" msgstr "Lecture suivante" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Lire la ème piste de la liste de lecture" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "Compteur d'écoutes pour %1 morceaux reçus." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Options du lecteur" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "La liste de lecture doit d'abord être ouverte." -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Options de la liste de lecture" @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "Précédent" msgid "Previous track" msgstr "Piste précédente" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Afficher la version" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "Réinitialiser" msgid "Reset play counts" msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "Redimensionner la fenêtre" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "Redimensionner la fenêtre" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés" msgid "Saving album covers" msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4394,11 +4394,11 @@ msgstr "Deuxième niveau" msgid "Second level" msgstr "Deuxième niveau" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante par une quantité relative" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue" @@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr "Scrobbling côté serveur" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..." -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Définir le volume à pour-cent" @@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "Taille :" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Lire la piste précédente" @@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "Lire la piste précédente" msgid "Skip count" msgstr "Compteur de morceaux sautés" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lire la piste suivante" @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr "Standard" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Commencer la liste de lecture en cours" @@ -4808,11 +4808,11 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgid "Stop after this track" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Arrêter la lecture" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau" @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "Basculer le scrobbling" msgid "Toggle skip status" msgstr "Basculer le saut du statut" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD" @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgstr "Éteindre" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Haut gauche" msgid "Upper Right" msgstr "Haut droit" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Usage" @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgstr "le plus ancien en premier" msgid "on" msgstr "allumé" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "options" diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index 71643ebfc..690bf5c90 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Megjelenés" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "Szókimondó felirat hozzáfűzése a korhatáros albumokhoz" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyű módosítása…" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Váltás a legutóbb játszott számra" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Nyelv módosítása" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Keresés a gyűjteményben" msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" "Vesszővel elválasztott lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 " @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Borítók" msgid "Covers from %1" msgstr "Borítók innen: %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Új lejátszólista létrehozása fájlokkal" @@ -1718,11 +1718,11 @@ msgstr "Módosítás dátuma" msgid "Days" msgstr "Napok" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Hangerő csökkentése 4 százalékkal" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Hangerő csökkentése százalékkal" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár mérete" msgid "Display options" msgstr "Megjelenítési beállítások" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "OSD megjelenítése" @@ -2095,11 +2095,11 @@ msgstr "Teljes gyűjtemény" msgid "Equalizer" msgstr "Hangszínszabályzó" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" @@ -2758,11 +2758,11 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése az értesítésben" msgid "Include all songs" msgstr "Tartalmazza az összes számot" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Hangerő megnövelése 4 %-kal" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Hangerő növelése százalékkal" @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Száminformációk betöltése" msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszólista cseréje" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "Eredeti megjelenés - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Megjelenési év - Album - Lemez" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Egyéb beállítások" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "Minta" msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Lejátszás szüneteltetése" @@ -3589,11 +3589,11 @@ msgstr "Lejátszások száma" msgid "Play counts" msgstr "Lejátszások száma" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "Adott lejátszólista lejátszása" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Lejátszás, ha nincs lejátszás folyamatban" msgid "Play next" msgstr "Lejátszás következőként" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "A(z) . szám lejátszása a lejátszólistában" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Lejátszó beállítások" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "A lejátszási lista először meg kell lennie nyitva." -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Lejátszólista beállítások" @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Előző" msgid "Previous track" msgstr "Előző szám" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Verzióinformáció megjelenítése" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "Visszaállítás" msgid "Reset play counts" msgstr "Lejátszás számlálók visszaállítása" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "Ablak átméretezése" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "Ablak átméretezése" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Szám újraindítása és újbóli megnyomáskor ugrás az előzőre" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "Csoportosításkezelő" msgid "Saving album covers" msgstr "Albumborítók mentése" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4337,11 +4337,11 @@ msgstr "Második szint" msgid "Second level" msgstr "Második szinten" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Tekerés hátra" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra tekerése" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "Szerveloldali scrobble" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Hangerő beállítása százalékra" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "Méret:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Visszaléptetés a lejátszólistában" @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Visszaléptetés a lejátszólistában" msgid "Skip count" msgstr "Kihagyások száma" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" @@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "Normál" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Az éppen játszott lejátszólista indítása" @@ -4750,11 +4750,11 @@ msgstr "Leállítás minden szám után" msgid "Stop after this track" msgstr "Leállítás az aktuális szám után" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Lejátszás leállítása" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Leállítás az aktuális szám után" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "Scrobble funkció váltása" msgid "Toggle skip status" msgstr "Kihagyási állapot be/ki" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "OSD láthatóság bekapcsolása" @@ -5201,7 +5201,7 @@ msgstr "Kikapcsolás" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL(-ek)" @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "Balra fent" msgid "Upper Right" msgstr "Jobbra fent" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Használat" @@ -5767,7 +5767,7 @@ msgstr "legrégebbi először" msgid "on" msgstr "rajta van" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "beállítások" diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index f2c8c0c2b..142435969 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Penampilan" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Ubah pintasan..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Ubah bahasa" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "Warna" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "" msgid "Covers from %1" msgstr "Sampul dari %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Buat daftar putar baru dengan berkas" @@ -1693,11 +1693,11 @@ msgstr "Tanggal diubah" msgid "Days" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Kurangi volume 4 persen" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Kurangi volume persen" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "" msgid "Display options" msgstr "Opsi tampilan" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar" @@ -2069,11 +2069,11 @@ msgstr "Semua koleksi" msgid "Equalizer" msgstr "Ekualiser" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Setara dengan --log-level *: 1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" @@ -2725,11 +2725,11 @@ msgstr "Sertakan sampul album di dalam pemberitahuan" msgid "Include all songs" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Naikkan volume 4 persen" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Naikkan volume persen" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Memuat info trek" msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "Tahun asli - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Opsi lainnya" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "" msgid "Pause" msgstr "Jeda" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Jeda pemutaran" @@ -3551,11 +3551,11 @@ msgstr "Jumlah putar" msgid "Play counts" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar" msgid "Play next" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Putar trek ke dalam daftar putar" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Opsi pemutar" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Opsi daftar putar" @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "Sebelumnya" msgid "Previous track" msgstr "Trek sebelumnya" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Cetak informasi versi" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "Setel-ulang" msgid "Reset play counts" msgstr "Setel-ulang jumlah putar" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan" msgid "Saving album covers" msgstr "Menyimpan sampul album" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4290,11 +4290,11 @@ msgstr "Level Kedua" msgid "Second level" msgstr "Level kedua" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak" @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Tetapkan volume ke persen" @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "Ukuran:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar" @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar" msgid "Skip count" msgstr "Lewati hitungan" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Standar" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Mulai daftar putar yang berputar saat ini" @@ -4703,11 +4703,11 @@ msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgid "Stop after this track" msgstr "Berhenti setelah trek ini" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Hentikan pemutaran" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini" @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "Alihkan scrobbling" msgid "Toggle skip status" msgstr "Alihkan status melewati" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Alihkan kenampakan tampilan-pada-layar cantik" @@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL" @@ -5231,7 +5231,7 @@ msgstr "Kiri Atas" msgid "Upper Right" msgstr "Kanan Atas" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "opsi" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index 92f0fd7e3..5d10f4dc2 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Aspetto" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Cambia la scorciatoia..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Cambia la lingua" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "" msgid "Covers from %1" msgstr "Copertine da %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Crea una nuova playlist con i file" @@ -1693,11 +1693,11 @@ msgstr "Data di creazione" msgid "Days" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Diminuisce il volume del 4 percento" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Riduci il volume del percento" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "" msgid "Display options" msgstr "Opzioni di visualizzazione" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Visualizza l'on-screen-display" @@ -2071,11 +2071,11 @@ msgstr "Collezione completa" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalente a --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" @@ -2732,11 +2732,11 @@ msgstr "Includi copertina nella notifica" msgid "Include all songs" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Aumenta il volume del 4 percento" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Aumenta il volume del percento" @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Caricamento informazioni della traccia" msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Anno originale - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Altre opzioni" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Sospendi riproduzione" @@ -3559,11 +3559,11 @@ msgstr "Contatore di riproduzione" msgid "Play counts" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Riproduci se non c'è altro in riproduzione" msgid "Play next" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Riproduci la traccia numero della scaletta" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Opzioni del lettore" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Opzioni della scaletta" @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Precedente" msgid "Previous track" msgstr "Traccia precedente" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Mostra le informazioni di versione" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "Azzera" msgid "Reset play counts" msgstr "Azzera i contatori" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Riavvia il brano, poi salta alla precedente se premuto ancora" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Gestore raggruppamenti salvati" msgid "Saving album covers" msgstr "Salvataggio delle copertine dell'album" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4304,11 +4304,11 @@ msgstr "Secondo livello" msgid "Second level" msgstr "Secondo livello" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Sposta la traccia in riproduzione di una quantità relativa" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Sposta la traccia in riproduzione su una posizione assoluta" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Imposta il volume al percento" @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "Dimensioni:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Salta indietro nella scaletta" @@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "Salta indietro nella scaletta" msgid "Skip count" msgstr "Salta il conteggio" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Salta in avanti nella scaletta" @@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "Standard" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione" @@ -4721,11 +4721,11 @@ msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgid "Stop after this track" msgstr "Ferma dopo questa traccia" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Ferma riproduzione" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente" @@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "Commuta lo scrobbling" msgid "Toggle skip status" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Commuta la visibilità di Pretty OSD" @@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Superiore Sinistro" msgid "Upper Right" msgstr "Superiore Destro" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" @@ -5733,7 +5733,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "opzioni" diff --git a/src/translations/ja.po b/src/translations/ja.po index ad1f0faee..3b64c4442 100644 --- a/src/translations/ja.po +++ b/src/translations/ja.po @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "外観" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "露骨な表現を含むアルバムのタイトルに露骨な表現を追加する。" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "ファイル・URL をプレイリストに追加する" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "ショートカットの変更..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "再生中の曲を変更する" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "言語の変更" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "コレクション検索" msgid "Colors" msgstr "色" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "コンマ区切りの クラス:レベル のリスト、レベルは 0-3" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "カバー" msgid "Covers from %1" msgstr "%1 からのカバー" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "" @@ -1692,11 +1692,11 @@ msgstr "更新日時" msgid "Days" msgstr "日" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "音量を 4% 下げる" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "音量を % 下げる" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュサイズ" msgid "Display options" msgstr "画面のオプション" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "OSD を表示する" @@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr "コレクション全体" msgid "Equalizer" msgstr "イコライザー" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "--log-levels *:1 と同じ" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "--log-levels *:3 と同じ" @@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr "通知にアルバムアートを含める" msgid "Include all songs" msgstr "すべての曲を含む" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "音量を 4% 上げる" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "音量を % 上げる" @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "トラック情報の読み込み中" msgid "Loading..." msgstr "読み込んでいます..." -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "ファイル・URL を読み込んで、現在のプレイリストを置き換えます" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "元の年 - アルバム" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "元の年 - アルバム - ディスク" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "その他のオプション" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "パターン" msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "再生を一時停止します" @@ -3540,11 +3540,11 @@ msgstr "再生回数" msgid "Play counts" msgstr "再生回数" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "プレイリストを再生する" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "停止中は再生し、再生中は一時停止します" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "再生中の曲がない場合は再生する" msgid "Play next" msgstr "次を再生" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "プレイリストの 番目のトラックを再生する" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "%1 曲の再生回数を受信しました。" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "プレーヤーのオプション" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "プレイリストに %1 曲があり、大きすぎて元に戻せま msgid "Playlist must be open first." msgstr "プレイリストを最初に開く必要があります。" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "プレイリストのオプション" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "前へ" msgid "Previous track" msgstr "前のトラック" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "バージョン情報を出力" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "リセット" msgid "Reset play counts" msgstr "再生回数のリセット" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "このウィンドウの大きさを変える" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "このウィンドウの大きさを変える" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "曲を再スタートし、もう一度押された場合前の曲へジャンプする" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "トラックを再開 (開始8秒以内なら前のトラックを再生)" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "保存した分類マネージャー" msgid "Saving album covers" msgstr "アルバムカバーを保存" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4279,11 +4279,11 @@ msgstr "第 2 階層" msgid "Second level" msgstr "第 2 階層" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "現在再生中のトラックを相対値でシークする" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "現在再生中のトラックの絶対的な位置へシークする" @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "サーバーサイドの scrobbling" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 を「%2」に設定します..." -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "音量を パーセントへ設定しました" @@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "サイズ:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "プレイリストで後ろにスキップ" @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "プレイリストで後ろにスキップ" msgid "Skip count" msgstr "スキップ回数" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "プレイリストで前にスキップ" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "標準" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "現在再生中のプレイリストを開始する" @@ -4689,11 +4689,11 @@ msgstr "各トラック後に停止" msgid "Stop after this track" msgstr "このトラック後に停止" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "再生の停止" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "現在のトラック後に停止" @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "scrobbling の切り替え" msgid "Toggle skip status" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "pretty OSD 表示の切り替え" @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "オフにする" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL" @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "左上" msgid "Upper Right" msgstr "右上" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "使用量" @@ -5669,7 +5669,7 @@ msgstr "古い順" msgid "on" msgstr "が次の日付" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "オプション" diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 418f058d9..d65323a77 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "모양" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "단축키 변경..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "지금 재생 중인 음악 변경" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "언어 변경" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "라이브러리 검색" msgid "Colors" msgstr "색상" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "앨범아트" msgid "Covers from %1" msgstr "%1의 표지" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "지정한 파일을 포함하는 새 재생 목록 만들기" @@ -1689,11 +1689,11 @@ msgstr "수정한 날짜" msgid "Days" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "4퍼센트만큼 음량 내리기" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "%만큼 음량 내리기" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "디스크 캐시 크기" msgid "Display options" msgstr "옵션 표시" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "OSD 표시" @@ -2065,11 +2065,11 @@ msgstr "전체 라이브러리" msgid "Equalizer" msgstr "이퀄라이저" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "--log-levels *:1과 동일함" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "--log-levels *:3과 동일함" @@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr "알림에 앨범 커버 포함" msgid "Include all songs" msgstr "모든 곡 추가" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "4퍼센트만큼 음량 올리기" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "%만큼 음량 올리기" @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "트랙 정보 불러오는 중" msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "불러올 파일이나 URL, 현재 재생 목록을 대체함" @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "원본 년도 - 앨범" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "기타 옵션" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "" msgid "Pause" msgstr "일시 정지" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "재생 일시 정지" @@ -3538,11 +3538,11 @@ msgstr "재생 횟수" msgid "Play counts" msgstr "재생 횟수" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "정지 상태라면 재생, 재생 상태라면 일시 정지" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "재생 중인 곡이 없다면 재생" msgid "Play next" msgstr "다음 재생" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "재생 목록의 번째 곡 재생" @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "재생기 옵션" @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무 msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "재생 목록 옵션" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "이전" msgid "Previous track" msgstr "이전 트랙" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "버전 정보 표시" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "초기화" msgid "Reset play counts" msgstr "재생 횟수 초기화" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "트랙을 다시 시작하고 다시 누르면 이전 트랙을 재생합니다" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "트랙을 다시 시작하거나, 재생한 지 8초 이내라면 이전 트랙을 재생합니다." @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "그룹 관리자 저장됨" msgid "Saving album covers" msgstr "앨범아트 저장 중" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4275,11 +4275,11 @@ msgstr "두 번째 단계" msgid "Second level" msgstr "두 번째 단계" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "현재 재생 중인 트랙을 상대적 양만큼 이동" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동" @@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "서버 사이드 스크로블링" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "음량을 퍼센트로 설정" @@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "크기:" msgid "Ska" msgstr "스카" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "재생 목록의 이전 곡으로 전환" @@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "재생 목록의 이전 곡으로 전환" msgid "Skip count" msgstr "건너뛴 횟수" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" @@ -4662,7 +4662,7 @@ msgstr "표준" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "현재 재생 중인 재생 목록 시작" @@ -4687,11 +4687,11 @@ msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgid "Stop after this track" msgstr "현재 트랙 이후 정지" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "재생 정지" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "현재 트랙 이후에 재생 정지" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "스크로블 전환" msgid "Toggle skip status" msgstr "건너뛰기 상태 전환" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "예쁜 OSD 표시 여부 전환" @@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "왼쪽 위" msgid "Upper Right" msgstr "오른쪽 위" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "사용" @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "옵션" diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 3e28fa2c6..a423d354a 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Utseende" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Endre snarvei…" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Bytt låten som spilles" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Endre språk" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "Farger" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" msgid "Covers from %1" msgstr "Omslag fra %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Opprett ny spilleliste med filer" @@ -1687,11 +1687,11 @@ msgstr "Endrings dato" msgid "Days" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Senk volum med 4 prosent" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Demp lydstyrken med prosent" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "" msgid "Display options" msgstr "Visningsalternativ" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Overleggsvisning" @@ -2063,11 +2063,11 @@ msgstr "Hele samlingen" msgid "Equalizer" msgstr "Tonekontroll" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" @@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr "Inkluder omslag i meddelelsen" msgid "Include all songs" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Øk lydstyrken med 4 prosent" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Øk lydstyrken prosent" @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "Henter informasjon om spor" msgid "Loading..." msgstr "Åpner…" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Opprinnelig år - album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Andre innstillinger" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Sett avspilling på pause" @@ -3540,11 +3540,11 @@ msgstr "Antall avspillinger" msgid "Play counts" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Hvis stoppet: Spill av. Hvis spiller: pause" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "Spill hvis det ikke er noe annet som spilles av for øyeblikket" msgid "Play next" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Spill av ende spor i spillelista" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Innstillinger for avspiller" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Innstillinger for spilleliste" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Forrige" msgid "Previous track" msgstr "Forrige spor" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Vis versjonsinformasjon" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "Tilbakestill" msgid "Reset play counts" msgstr "Tilbakestill avspillingsteller" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Omstart av sang eller tilbake til forrige ved ytterligere trykk" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "Behandler for lagrede grupperinger" msgid "Saving album covers" msgstr "Lagrer album kover" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4280,11 +4280,11 @@ msgstr "Andre nivå" msgid "Second level" msgstr "Andre nivå" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Gå frem-/bakover en del av sporlengden" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet" @@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Sett lydstyrken til prosent" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Størrelse:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Gå bakover i spillelista" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "Gå bakover i spillelista" msgid "Skip count" msgstr "Antall ganger hoppet over" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Gå fremover i spillelista" @@ -4668,7 +4668,7 @@ msgstr "Standard" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Begynn på spillelista som spilles nå" @@ -4693,11 +4693,11 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor" msgid "Stop after this track" msgstr "Stopp etter denne sangen" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Stopp avspilling" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet" @@ -5077,7 +5077,7 @@ msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgid "Toggle skip status" msgstr "Slå av/på hopp over status" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Slå av/på synlighet for det pene skjermbilde overlegget" @@ -5136,7 +5136,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL(er)" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Oppe til venstre" msgid "Upper Right" msgstr "Oppe til høyre" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Bruk" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "innstillinger" diff --git a/src/translations/nl.po b/src/translations/nl.po index 9264ea8f8..3090eaebf 100644 --- a/src/translations/nl.po +++ b/src/translations/nl.po @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Uiterlijk" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Bestanden/URLs aan afspeellijst toevoegen" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Sneltoets wijzigen…" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Verander het huidige nummer" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "De taal wijzigen" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" "Door komma's gescheiden lijst van van klasse:niveau, het niveau is 0-3" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" msgid "Covers from %1" msgstr "Albumhoes van %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "" @@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr "Wijzigingsdatum" msgid "Days" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Verlaag het volume met procent" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "" msgid "Display options" msgstr "Weergaveopties" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Infoschermvenster weergeven" @@ -2084,11 +2084,11 @@ msgstr "Gehele verzameling" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3" @@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr "Albumhoes in de notificatie weergeven" msgid "Include all songs" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Verhoog het volume met procent " @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Nummerinformatie laden" msgid "Loading..." msgstr "Laden…" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Bestanden/URLs laden, en vervangt de huidige afspeellijst" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Oorspronkelijk jaar - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Overige opties" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "" msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Afspelen pauzeren" @@ -3570,11 +3570,11 @@ msgstr "Aantal maal afgespeeld" msgid "Play counts" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Afspelen indien gestopt, pauzeren indien afgespeeld" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "Afspelen wanneer niets aan het afspelen is" msgid "Play next" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "De de/ste track in de afspeellijst afspelen" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Speler-opties" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Afspeellijst-opties" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Vorige" msgid "Previous track" msgstr "Vorig nummer" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Versie-informatie uitprinten" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Herstel" msgid "Reset play counts" msgstr "Reset afspeelstatistieken" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "Formaat van het venster wijzigen" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "Formaat van het venster wijzigen" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Nummer herstarten, daarna naar vorige springen bij weer indrukken" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "Opgeslagen groeperingbeheerder" msgid "Saving album covers" msgstr "Album hoezen weg schrijven" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4313,11 +4313,11 @@ msgstr "Tweede niveau" msgid "Second level" msgstr "Tweede niveau" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Spoel momenteel spelende nummer met een relatieve hoeveelheid door" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Spoel het momenteel spelende nummer naar een absolute positie door" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "Server-side scrobbling" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..." -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Zet het volume op procent" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "Groote:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Terug in afspeellijst" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "Terug in afspeellijst" msgid "Skip count" msgstr "Aantal maal overgeslagen" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Vooruit in afspeellijst" @@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "Standaard" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Momenteel spelende afspeellijst starten" @@ -4723,11 +4723,11 @@ msgstr "Na ieder nummer stoppen" msgid "Stop after this track" msgstr "Na dit nummer stoppen" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Afspelen stoppen" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Afspelen stoppen na huidige nummer" @@ -5120,7 +5120,7 @@ msgstr "Zet scrobbling aan/uit" msgid "Toggle skip status" msgstr "Schakel status overslaan in" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Zichtbaarheid voor het mooie infoschermvenster aan/uit" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Zet uit" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Linksboven" msgid "Upper Right" msgstr "Rechtsboven" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" @@ -5749,7 +5749,7 @@ msgstr "oudste eerst" msgid "on" msgstr "aan" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "opties" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index b8fcb3362..4e3ccd328 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Wygląd" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Zmień skrót…" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Zmień język" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie kolekcji" msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" "Rozdzielona przecinkami lista „klasa:poziom”, gdzie poziom ma wartość od 0 " @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Okładki" msgid "Covers from %1" msgstr "Okładki z %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Utwórz nową listę odtwarzania z plikami" @@ -1714,11 +1714,11 @@ msgstr "Data modyfikacji" msgid "Days" msgstr "Dni" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Zmniejsz głośność o 4 punkty procentowe." -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej na dysku" msgid "Display options" msgstr "Opcje wyświetlania" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Pokaż menu ekranowe (OSD)" @@ -2092,11 +2092,11 @@ msgstr "Cała kolekcja" msgid "Equalizer" msgstr "Korektor graficzny" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Równoważne z --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" @@ -2757,11 +2757,11 @@ msgstr "Dołącz okładkę albumu" msgid "Include all songs" msgstr "Uwzględnij wszystkie utwory" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Zwiększ głośność o 4 punkty procentowe" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Zwiększ głośność o n-punktów procentowych" @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Wczytywanie informacji o utworze" msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie…" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "Oryginalny rok - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Oryginalny rok - Album - Płyta" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Inne opcje" @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "Wzorzec" msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie" @@ -3587,11 +3587,11 @@ msgstr "Liczba odtworzeń" msgid "Play counts" msgstr "Liczba odtworzeń" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "Odtwórz listę odtwarzania" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Odtwarzaj, jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane" msgid "Play next" msgstr "Odtwórz następne" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Odtwórz n-tą ścieżkę na liście odtwarzania" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "Pobierano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów)." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Opcje odtwarzacza" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "Lista odtwarzania musi być najpierw otwarta." -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Opcje listy odtwarzania" @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "Wstecz" msgid "Previous track" msgstr "Poprzednia ścieżka" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Wypisz informacje o wersji" @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Wyzeruj" msgid "Reset play counts" msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "Zmień rozmiar okna" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Zmień rozmiar okna" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Rozpocznie utwór od nowa, przeskoczy przy kolejnym wciśnięciu" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "Menedżer zapisanych grupowań" msgid "Saving album covers" msgstr "Zapisywanie okładek albumów" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4342,11 +4342,11 @@ msgstr "Drugi Poziom" msgid "Second level" msgstr "Drugi poziom" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę o względną wartość" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera." msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Ustaw głośność na n-procent" @@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "Rozmiar:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania" @@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania" msgid "Skip count" msgstr "Liczba pominięć utworu" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "Standardowy" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Rozpocznij aktualnie odtwarzaną listę" @@ -4755,11 +4755,11 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgid "Stop after this track" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce" @@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Włącz scrobling" msgid "Toggle skip status" msgstr "Przełącz stan pominięcia" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego (OSD)" @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Wyłącz" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL(e)" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "U góry po lewej" msgid "Upper Right" msgstr "U góry po prawej" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Użycie" @@ -5775,7 +5775,7 @@ msgstr "najpierw najstarsze" msgid "on" msgstr "na" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "opcje" diff --git a/src/translations/pt_BR.po b/src/translations/pt_BR.po index 0e9285f0b..97aa5f801 100644 --- a/src/translations/pt_BR.po +++ b/src/translations/pt_BR.po @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Aparência" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Acrescentar arquivos/sites para a lista de reprodução" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Mudar atalho..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "Trocar a música em reprodução" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Alterar idioma" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por vírgulas de classe: o nível, o nível é 0-3" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" msgid "Covers from %1" msgstr "Capas do %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "" @@ -1695,11 +1695,11 @@ msgstr "Data de modificação" msgid "Days" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Diminuir o volume por porcentagem " @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "" msgid "Display options" msgstr "Opções de exibição" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Mostrar na tela" @@ -2071,11 +2071,11 @@ msgstr "Toda a coletânia" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Equivalente ao --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3" @@ -2732,11 +2732,11 @@ msgstr "Incluir capa do álbum na notificação" msgid "Include all songs" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Aumentar o volume por porcentagem " @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Carregando informações da faixa" msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carregar arquivos/sites, substiuindo a lista de reprodução atual" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Ano original - álbum" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Outras opções" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "" msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Pausar reprodução" @@ -3558,11 +3558,11 @@ msgstr "Número de reproduções" msgid "Play counts" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Reproduzir se estiver parado, pausar se estiver tocando" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "Tocar se não houver nada tocando" msgid "Play next" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Tocar a ª faixa da lista" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Opções do player" @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Opções da lista de reprodução" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Anterior" msgid "Previous track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Imprimir informação da versão" @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Redefinir" msgid "Reset play counts" msgstr "Limpar contador de reprodução" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "" "Reiniciar a faixa e só pular para a faixa anterior caso seja pressionado " "novamente" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "Gerenciador de agrupamentos salvos" msgid "Saving album covers" msgstr "" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4297,11 +4297,11 @@ msgstr "Segundo nível" msgid "Second level" msgstr "Segundo nível" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Avançar na faixa atual por um tempo relativo" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Avançar na faixa atual para uma posição absoluta" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..." -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Mudar volume para por cento" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgstr "Tamanho:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Pular para a música anterior da lista" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "Pular para a música anterior da lista" msgid "Skip count" msgstr "Número de pulos" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Pular para a próxima música da lista" @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Padrão" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Iniciar a lista que está em execução" @@ -4707,11 +4707,11 @@ msgstr "Parar depois de todas as faixas" msgid "Stop after this track" msgstr "Parar depois desta música" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Parar reprodução" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Parar reprodução depois da música atual" @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "Ativar/desativar scrobbling" msgid "Toggle skip status" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Ativar/desativar visibilidade das notificações em modo bonito" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "Site(s)" @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "" msgid "Upper Right" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Utilização" @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "opções" diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 8c16b230a..8ea6aaec0 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Внешний вид" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Изменить клавиши…" msgid "Change the currently playing song" msgstr "Сменить текущий трек" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Изменить язык" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" msgid "Covers from %1" msgstr "Обложки из %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Создать новый плейлист с файлами" @@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr "Дата изменения" msgid "Days" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Уменьшить громкость на процентов" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "" msgid "Display options" msgstr "Настройки вида" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Показывать экранное уведомление" @@ -2088,11 +2088,11 @@ msgstr "Вся коллекция" msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Аналогично --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3" @@ -2747,11 +2747,11 @@ msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлен msgid "Include all songs" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Увеличить громкость на 4 процента" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Увеличить громкость на процентов" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Загрузка информации о треках" msgid "Loading..." msgstr "Загрузка…" -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста" @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Год выхода оригинала - Альбом" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Другие настройки" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Приостановить воспроизведение" @@ -3572,11 +3572,11 @@ msgstr "Количество проигрываний" msgid "Play counts" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Проиграть, если ничего не проигрываетс msgid "Play next" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Воспроизвести -ную композицию в плейлисте" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Настройки проигрывателя" @@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Настройки плейлиста" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Предыдущий" msgid "Previous track" msgstr "Предыдущий трек" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Вывести информацию о версии" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Сброс" msgid "Reset play counts" msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Перезапустит песню при повторном переходе к предыдущей " -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "Менеджер сохранённых групп" msgid "Saving album covers" msgstr "Сохранение обложек альбомов" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4313,11 +4313,11 @@ msgstr "Второй уровень" msgid "Second level" msgstr "Второй уровень" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Перемотать текущий трек на относительную позицию" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную позицию" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Установить %1 в «%2»…" -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Установить громкость в процентов" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "Размер:" msgid "Ska" msgstr "Ска" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Переместить назад в плейлисте" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "Переместить назад в плейлисте" msgid "Skip count" msgstr "Пропустить подсчёт" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Переместить вперед в плейлисте" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Стандартнoe" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейлист" @@ -4727,11 +4727,11 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека" msgid "Stop after this track" msgstr "Остановить после этого трека" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Остановить воспроизведение" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Остановить после текущего трека" @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "Вкл/выкл скробблинг" msgid "Toggle skip status" msgstr "Переключить статус пропуска" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Переключить видимость OSD" @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "Ссылки" @@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "Сверху слева" msgid "Upper Right" msgstr "Сверху справа" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Использование" @@ -5731,7 +5731,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "настройки" diff --git a/src/translations/sv.po b/src/translations/sv.po index 863ed7079..7c62fad2b 100644 --- a/src/translations/sv.po +++ b/src/translations/sv.po @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Utseende" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "Lägg uttryckligen till albumtitel för explicita album" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Lägg till filer/webbadresser till spellistan" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Byt genväg..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "Byta låt som nu spelas" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Ändra språket" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Samlingssökning" msgid "Colors" msgstr "Färger" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Kommaseparerad lista över class:level; level är 0-3" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Omslag" msgid "Covers from %1" msgstr "Omslag från %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Skapa en ny spellista med filer" @@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr "Datum ändrad" msgid "Days" msgstr "Dagar" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Minska volymen med 4 procent" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Minska volymen med procent" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Diskcache storlek" msgid "Display options" msgstr "Visningsalternativ" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Visa avisering" @@ -2097,11 +2097,11 @@ msgstr "Hela samlingen" msgid "Equalizer" msgstr "Frekvenskorrigerare" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Motsvarar --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Motsvarar --log-levels *:3" @@ -2757,11 +2757,11 @@ msgstr "Inkludera albumomslag i aviseringen" msgid "Include all songs" msgstr "Inkludera alla spår" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Öka volymen med 4 procent" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Öka volymen med procent" @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Läser in låtinformation" msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Läser in filer/webbadresser, ersätter aktuell spellista" @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Originalår - Album" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Originalår - Album - Skiva" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Övriga flaggor" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "Mönster" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Pausa uppspelning" @@ -3585,11 +3585,11 @@ msgstr "Antal spelningar" msgid "Play counts" msgstr "Spelningsantal" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "Spela given spellista" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Spela om stoppad, pausa vid spelning" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "Spela om ingenting redan spelas" msgid "Play next" msgstr "Spela nästa" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Spela det spåret i spellistan" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "Uppspelningsantal för %1 mottagna låtar." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Spelaralternativ" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "Spellistan måste vara öppen först." -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Alternativ för spellista" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "Föregående" msgid "Previous track" msgstr "Föregående spår" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Visa versionsinformation" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "Återställ" msgid "Reset play counts" msgstr "Återställ spelningsantal" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "Ändra storlek på fönstret" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "Ändra storlek på fönstret" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Starta om låten, hoppa till föregående låt vid dubbelklickning" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "Sparad grupperingshanterare" msgid "Saving album covers" msgstr "Spara albumomslag" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "Sparar uppspelningsantal och betyg" @@ -4340,11 +4340,11 @@ msgstr "Andra nivå" msgid "Second level" msgstr "Andra nivå" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Hoppa till en relativ position i spår som nu spelas" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Hoppa till en absolut position i spår som nu spelas" @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "Skrobbling på serversidan" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..." -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Ställ in volymen till procent" @@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "Storlek:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Hoppa bakåt i spellista" @@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "Hoppa bakåt i spellista" msgid "Skip count" msgstr "Antal överhoppningar" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Hoppa framåt i spellista" @@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "Standard" msgid "Star playlist" msgstr "Stjärnmarkera spellista" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Starta spellistan som nu spelas" @@ -4753,11 +4753,11 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt" msgid "Stop after this track" msgstr "Stoppa efter det här spåret" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Stoppa uppspelning" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Stoppa uppspelning efter aktuellt spår" @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "Växla skrobbling" msgid "Toggle skip status" msgstr "Växla status för hoppa över" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Växla synlighet för snygg avisering" @@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr "Stäng av" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "Webbadress(er)" @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "Övre vänster" msgid "Upper Right" msgstr "Övre högra" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Användning" @@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr "äldsta först" msgid "on" msgstr "på" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "alternativ" diff --git a/src/translations/uk.po b/src/translations/uk.po index c752f13ea..d456df393 100644 --- a/src/translations/uk.po +++ b/src/translations/uk.po @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Вигляд" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "Додати явний текст до назви альбому для явних альбомів" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Додати файли/адреси до списку відтворення" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Змінити комбінацію клавіш..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "Змінити поточну відтворювану композицію" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Змінити мову" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Пошук по фонотеці" msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" "Список, розділений комами, виду клас:рівень, рівень може бути від 0 до 3" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Обкладинки" msgid "Covers from %1" msgstr "Обкладинки з %1" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Створити новий список відтворення з файлів" @@ -1726,11 +1726,11 @@ msgstr "Дата зміни" msgid "Days" msgstr "Дні" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Зменшити гучність на 4 відсотки" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Зменшити гучність на відсотків" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Розмір кешу диска" msgid "Display options" msgstr "Налаштування відображення" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Показувати екранні повідомлення" @@ -2104,11 +2104,11 @@ msgstr "Вся фонотека" msgid "Equalizer" msgstr "Еквалайзер" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Відповідає --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Відповідає --log-levels *:3" @@ -2768,11 +2768,11 @@ msgstr "Показувати обкладинку в сповіщенні" msgid "Include all songs" msgstr "Показати всі композиції" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Збільшити гучність на 4 відсотки" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Збільшити гучність на відсотків" @@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Завантаження даних композицій" msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Завантажити файли/адреси і замінити поточний список відтворення" @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Рік оригіналу – Альбом" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Рік оригіналу – Альбом – Диск" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Інші налаштування" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Шаблон" msgid "Pause" msgstr "Призупинити" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Призупинити відтворення" @@ -3600,11 +3600,11 @@ msgstr "Кількість відтворень" msgid "Play counts" msgstr "Кількості відтворень" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "Відтворити наданий список відтворення" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Відтворити, якщо зупинено. Призупинити, якщо відтворюється" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "Відтворювати, якщо зараз нічого не відт msgid "Play next" msgstr "Відтворити наступну" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Відтворити композицію у списку відтворення" @@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "Кількість відтворень для %1 отриманих композицій." -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Налаштування програвача" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "Спочатку необхідно відкрити список відтворення." -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Налаштування списку відтворення" @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Попередня" msgid "Previous track" msgstr "Попередня композиція" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Показати відомості про версію" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "Скинути" msgid "Reset play counts" msgstr "Скинути лічильник відтворень" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "Змінити розмір вікна" @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "" "Перезапустити композицію, потім перейти до попередньої, якщо натиснуто ще " "раз" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "Керування збереженими групуваннями" msgid "Saving album covers" msgstr "Збереження обкладинок альбомів" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "Збереження кількостей відтворювань і рейтингів композицій" @@ -4359,11 +4359,11 @@ msgstr "Другий рівень" msgid "Second level" msgstr "Другий рівень" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Трохи перемотати поточну композицію" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Перемотати поточну композицію на абсолютну позицію" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "Скроблінг на боці сервера" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Встановити %1 у «%2»..." -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Встановити гучність у відсотків" @@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "Розмір:" msgid "Ska" msgstr "Ска" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перескочити назад в списку композицій" @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "Перескочити назад в списку композицій" msgid "Skip count" msgstr "Кількість пропусків" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Перескочити вперед у списку композицій" @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Стандартний" msgid "Star playlist" msgstr "Список відтворення із зіркою" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Запустити список відтворення, що відтворюється на цей час" @@ -4772,11 +4772,11 @@ msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції" msgid "Stop after this track" msgstr "Зупинити після цієї композиції" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Зупинити відтворення" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Зупинити відтворення після поточної композиції" @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgstr "Змінити режим скроблінгу" msgid "Toggle skip status" msgstr "Змінити стан пропуску" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Змінити режим видимості сповіщень" @@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "Вимкнути" msgid "URI" msgstr "Адреса" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "Адреси" @@ -5303,7 +5303,7 @@ msgstr "Вгорі ліворуч" msgid "Upper Right" msgstr "Вгорі праворуч" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Використання" @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgstr "спочатку настаріші" msgid "on" msgstr "на" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "налаштування" diff --git a/src/translations/zh_CN.po b/src/translations/zh_CN.po index 62fc4fc54..e3326a99a 100644 --- a/src/translations/zh_CN.po +++ b/src/translations/zh_CN.po @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "外观" msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:187 +#: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "添加文件/URL 到播放列表" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "更改快捷键..." msgid "Change the currently playing song" msgstr "改变正在播放歌曲" -#: core/commandlineoptions.cpp:193 +#: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "更改语言" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: core/commandlineoptions.cpp:197 +#: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "class:level 列表用逗号分隔,level 范围 0-3" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" msgid "Covers from %1" msgstr "来自%1的封面" -#: core/commandlineoptions.cpp:186 +#: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "" @@ -1684,11 +1684,11 @@ msgstr "修改日期" msgid "Days" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:179 +#: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:181 +#: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "降低音量 %" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "" msgid "Display options" msgstr "显示选项" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "显示屏幕显示" @@ -2060,11 +2060,11 @@ msgstr "整个集合" msgid "Equalizer" msgstr "均衡器" -#: core/commandlineoptions.cpp:195 +#: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "相当于 --log-levels *:1" -#: core/commandlineoptions.cpp:196 +#: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "相当于 --log-levels *:3" @@ -2710,11 +2710,11 @@ msgstr "在通知中加入专辑封面" msgid "Include all songs" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:180 +#: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "提升音量 %" @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "正在加载曲目信息" msgid "Loading..." msgstr "正在载入..." -#: core/commandlineoptions.cpp:188 +#: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "载入文件或URL,替换当前播放列表" @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "原始年份 - 专辑" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:191 +#: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "其它选项" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "" msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "暂停播放" @@ -3532,11 +3532,11 @@ msgstr "播放计数" msgid "Play counts" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:190 +#: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:172 +#: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "若停止则播放,若播放则停止" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "如无歌曲播放则自动播放添加的歌曲" msgid "Play next" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:189 +#: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "播放列表中的第首" @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "" msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:170 +#: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "播放器选项" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist must be open first." msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "播放列表选项" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "上一首" msgid "Previous track" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:198 +#: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "输出版本信息" @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "重置" msgid "Reset play counts" msgstr "重置播放计数" -#: core/commandlineoptions.cpp:194 +#: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "按一次重新播放歌曲,连按两次则播放上首歌" -#: core/commandlineoptions.cpp:184 +#: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "重播当前曲目,如果曲目开播不足8秒钟则播放上一曲。" @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "已保存的分组管理器" msgid "Saving album covers" msgstr "" -#: collection/collection.cpp:206 +#: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" @@ -4267,11 +4267,11 @@ msgstr "第二等级" msgid "Second level" msgstr "第二阶段" -#: core/commandlineoptions.cpp:183 +#: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "当前播放的曲目以相对步长快进/快退" -#: core/commandlineoptions.cpp:182 +#: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "当前播放的曲目快进/快退至指定时间点" @@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "" msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "将 %1 设置为 %2..." -#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "设置音量为 %" @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "大小:" msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: core/commandlineoptions.cpp:175 +#: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "在播放列表中后退" @@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "在播放列表中后退" msgid "Skip count" msgstr "跳过计数" -#: core/commandlineoptions.cpp:176 +#: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "在播放列表中前进" @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "标准" msgid "Star playlist" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:171 +#: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "开始播放当前播放列表" @@ -4677,11 +4677,11 @@ msgstr "播放每个曲目前停止" msgid "Stop after this track" msgstr "在此曲目后停止" -#: core/commandlineoptions.cpp:173 +#: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "停止播放" -#: core/commandlineoptions.cpp:174 +#: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "播放完此曲目后停止" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "切换歌曲记录" msgid "Toggle skip status" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:192 +#: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "切换 OSD 可见性" @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL" @@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr "" msgid "Upper Right" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "用法" @@ -5655,7 +5655,7 @@ msgstr "" msgid "on" msgstr "" -#: core/commandlineoptions.cpp:169 +#: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "选项"