Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-09-24 01:02:04 +02:00
parent 531c171542
commit 59a6d2317b
11 changed files with 836 additions and 792 deletions

View File

@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..."
#: core/mainwindow.cpp:2092
#: core/mainwindow.cpp:2094
msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Přidat soubory pro překódování"
#: core/mainwindow.cpp:2117 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2119 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb"
#: core/mainwindow.cpp:1900
#: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Alba s obaly"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Alba bez obalů"
#: core/mainwindow.cpp:207
#: core/mainwindow.cpp:208
msgid "All Files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Probíhá ověření..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
msgid "Authentication"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
msgid "Change the language"
msgstr "Změnit jazyk"
#: core/mainwindow.cpp:757
#: core/mainwindow.cpp:758
msgid "Check for updates..."
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Smazat"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
#: core/mainwindow.cpp:2182 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2184 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
msgid "Club"
msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "Collection"
msgstr "Sbírka"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: core/mainwindow.cpp:2692
#: core/mainwindow.cpp:2694
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@@ -1297,14 +1297,14 @@ msgstr "Doplnit značky automaticky..."
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Konfigurace není hotová"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfigurace není správná"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Nastavit %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:637
#: core/mainwindow.cpp:638
msgid "Configure collection..."
msgstr "Nastavit sbírku..."
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Konzole"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stálý datový tok"
#: core/mainwindow.cpp:335 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
#: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Převést všechnu hudbu"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
#: core/mainwindow.cpp:701
#: core/mainwindow.cpp:702
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@@ -1362,12 +1362,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopírovat obrázek alba"
#: core/mainwindow.cpp:705 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
#: core/mainwindow.cpp:708 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Smazat soubory"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Smazat ze zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:710 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:711 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Smazat z disku..."
@@ -1627,11 +1627,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
msgid "Deleting files"
msgstr "Probíhá mazání souborů"
#: core/mainwindow.cpp:1817
#: core/mainwindow.cpp:1819
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue track"
msgstr "Odstranit skladbu z řady"
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení"
msgid "Device properties..."
msgstr "Vlastnosti zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:342
#: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Dvojité klepnutí na píseň v seznamu skladeb způsobí..."
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dvojité klepnutí na píseň..."
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
msgid "Download album covers"
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1860
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Upravit informace o skladbách..."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
msgid "Enable"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2430 core/mainwindow.cpp:2575
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Název souboru"
msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:"
#: core/mainwindow.cpp:340
#: core/mainwindow.cpp:341
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
@@ -2859,11 +2859,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Chybějící URL serveru, uživatelské jméno nebo heslo."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:400
#: subsonic/subsonicservice.cpp:417
msgid "Missing username or password."
msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo."
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Přípojné body"
msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů"
#: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:49
#: core/mainwindow.cpp:707 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..."
msgstr "Přesunout do sbírky..."
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru"
#: core/mainwindow.cpp:2092 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2094 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
@@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
@@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2430 core/mainwindow.cpp:2575
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:705 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@@ -3240,13 +3240,13 @@ msgstr "Oslava"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: core/mainwindow.cpp:1245 core/mainwindow.cpp:1712
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1714
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
@@ -3274,8 +3274,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel"
#: core/mainwindow.cpp:673 core/mainwindow.cpp:1198 core/mainwindow.cpp:1227
#: core/mainwindow.cpp:1716 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1718 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/mainwindow.cpp:2182
#: core/mainwindow.cpp:2184
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Nastavení seznamu skladeb"
msgid "Playlist type"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:338
#: core/mainwindow.cpp:339
msgid "Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb"
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Předzesílení"
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferovat autory alb při odesílání na server"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:195
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
msgid "Preferences"
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Průběh"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: core/mainwindow.cpp:352 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr ""
@@ -3503,24 +3503,24 @@ msgstr "Kvalita"
msgid "Querying device..."
msgstr "Dotazování se zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:337
#: core/mainwindow.cpp:338
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
#: core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
#: core/mainwindow.cpp:679 core/mainwindow.cpp:1823
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1825
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
#: core/mainwindow.cpp:1825 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1827 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1818 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1820 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Prohledat skladbu"
#: core/mainwindow.cpp:695
#: core/mainwindow.cpp:696
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
@@ -4015,15 +4015,19 @@ msgstr "Vybrat..."
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Server URL"
msgstr "URL serveru"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:395 settings/subsonicsettingspage.cpp:109
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adresa serveru není správná."
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
@@ -4113,7 +4117,7 @@ msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zobrazit alba od umělce"
#: core/mainwindow.cpp:626
#: core/mainwindow.cpp:627
msgid "Show all songs"
msgstr "Ukázat všechny písně"
@@ -4137,7 +4141,7 @@ msgstr "Zobrazit engine a zařízení"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
#: core/mainwindow.cpp:702
#: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Show in collection..."
msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
@@ -4145,7 +4149,7 @@ msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
#: core/mainwindow.cpp:703 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
@@ -4162,11 +4166,11 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Zobrazit ukazatel nálady"
#: core/mainwindow.cpp:627
#: core/mainwindow.cpp:628
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
#: core/mainwindow.cpp:628
#: core/mainwindow.cpp:629
msgid "Show only untagged"
msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
@@ -4256,11 +4260,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:1832
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip track"
msgstr "Přeskočit skladbu"
@@ -4276,7 +4280,7 @@ msgstr "Malý postranní panel"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:340
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
@@ -4361,7 +4365,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: core/mainwindow.cpp:675 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:676 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě"
@@ -4448,8 +4452,8 @@ msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Odeslat přehrané skladby každých"
#: core/mainwindow.cpp:345 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
#: core/mainwindow.cpp:346 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4522,15 +4526,15 @@ msgstr "Technická data"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
msgid "Test failed!"
msgstr "Test selhal!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Test successful!"
msgstr "Test uspěl!"
@@ -4575,7 +4579,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: core/mainwindow.cpp:2687
#: core/mainwindow.cpp:2689
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4677,7 +4681,7 @@ msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: core/mainwindow.cpp:349 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4705,7 +4709,7 @@ msgstr "Název"
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: core/mainwindow.cpp:676 core/mainwindow.cpp:1820
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1822
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady"
@@ -4713,7 +4717,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:682 core/mainwindow.cpp:1831
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1833
#, fuzzy
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@@ -4809,11 +4813,11 @@ msgstr "Neznámá chyba"
msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
@@ -4942,7 +4946,7 @@ msgstr "Uživatelský token:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
msgid "Username"
@@ -4971,7 +4975,7 @@ msgstr "Proměnlivý datový tok"
msgid "Various artists"
msgstr "Různí umělci"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:196
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Ověřovat certifikát serveru"
@@ -5054,7 +5058,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"