Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-09-24 01:02:04 +02:00
parent 531c171542
commit 59a6d2317b
11 changed files with 836 additions and 792 deletions

View File

@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2092
#: core/mainwindow.cpp:2094
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2117 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2119 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1900
#: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Alben mit Titelbildern"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Alben ohne Titelbilder"
#: core/mainwindow.cpp:207
#: core/mainwindow.cpp:208
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Authentifiziere..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
msgid "Authentication"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:757
#: core/mainwindow.cpp:758
msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:2182 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2184 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2692
#: core/mainwindow.cpp:2694
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1325,14 +1325,14 @@ msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Einstellungen nicht vollständig"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfiguration inkorrekt"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "%1 konfigurieren …"
msgid "Configure buttons"
msgstr "Knöpfe einrichten\n"
#: core/mainwindow.cpp:637
#: core/mainwindow.cpp:638
msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:335 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
#: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
#: core/mainwindow.cpp:701
#: core/mainwindow.cpp:702
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@@ -1392,12 +1392,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:705 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
#: core/mainwindow.cpp:708 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Dateien löschen"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Vom Gerät löschen …"
#: core/mainwindow.cpp:710 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:711 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Vom Datenträger löschen …"
@@ -1656,11 +1656,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1817
#: core/mainwindow.cpp:1819
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …"
#: core/mainwindow.cpp:342
#: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Doppelt auf einen Titel in der Wiedergabeliste klicken wird …"
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
msgid "Download album covers"
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1860
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Metadaten bearbeiten …"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
msgid "Enable"
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2430 core/mainwindow.cpp:2575
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#: core/mainwindow.cpp:340
#: core/mainwindow.cpp:341
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@@ -2886,11 +2886,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Server URL, Nutzername oder Passwort fehlt"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:400
#: subsonic/subsonicservice.cpp:417
msgid "Missing username or password."
msgstr "Nutzername oder Passwort fehlt"
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:49
#: core/mainwindow.cpp:707 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:2092 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2094 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2430 core/mainwindow.cpp:2575
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:705 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@@ -3269,13 +3269,13 @@ msgstr "Party"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Password"
msgstr "Passwort:"
#: core/mainwindow.cpp:1245 core/mainwindow.cpp:1712
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1714
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3303,8 +3303,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:673 core/mainwindow.cpp:1198 core/mainwindow.cpp:1227
#: core/mainwindow.cpp:1716 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1718 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2182
#: core/mainwindow.cpp:2184
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
msgid "Playlist type"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:338
#: core/mainwindow.cpp:339
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Vorverstärkung:"
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:195
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
msgid "Preferences"
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Fortschritt"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: core/mainwindow.cpp:352 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr ""
@@ -3533,26 +3533,26 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …"
#: core/mainwindow.cpp:337
#: core/mainwindow.cpp:338
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:679 core/mainwindow.cpp:1823
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1825
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1825 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1827 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1818 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1820 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen"
#: core/mainwindow.cpp:695
#: core/mainwindow.cpp:696
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
@@ -4046,15 +4046,19 @@ msgstr "Auswählen …"
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Server URL"
msgstr "Server URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:395 settings/subsonicsettingspage.cpp:109
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig."
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -4143,7 +4147,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:626
#: core/mainwindow.cpp:627
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -4167,7 +4171,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:702
#: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@@ -4175,7 +4179,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:703 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@@ -4192,11 +4196,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:627
#: core/mainwindow.cpp:628
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:628
#: core/mainwindow.cpp:629
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -4285,11 +4289,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:1832
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
@@ -4305,7 +4309,7 @@ msgstr "Schmale Seitenleiste"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:340
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
@@ -4389,7 +4393,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:675 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:676 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -4475,8 +4479,8 @@ msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
#: core/mainwindow.cpp:345 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
#: core/mainwindow.cpp:346 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4548,15 +4552,15 @@ msgstr "Technische Daten"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
msgid "Test failed!"
msgstr "Test misslungen!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Test successful!"
msgstr "Test erfolgreich!"
@@ -4602,7 +4606,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2687
#: core/mainwindow.cpp:2689
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4709,7 +4713,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: core/mainwindow.cpp:349 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4738,7 +4742,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:676 core/mainwindow.cpp:1820
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1822
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@@ -4746,7 +4750,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:682 core/mainwindow.cpp:1831
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1833
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -4841,11 +4845,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -4973,7 +4977,7 @@ msgstr "Benutzerschlüssel"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
msgid "Username"
@@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr "Variable Bitrate"
msgid "Various artists"
msgstr "Verschiedene Interpreten"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:196
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Server Zertifikat verifizieren"
@@ -5086,7 +5090,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"