Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-09-24 01:02:04 +02:00
parent 531c171542
commit 59a6d2317b
11 changed files with 836 additions and 792 deletions

View File

@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2092
#: core/mainwindow.cpp:2094
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2117 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2119 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1900
#: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Albums ayant une pochette"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
#: core/mainwindow.cpp:207
#: core/mainwindow.cpp:208
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "En cours d'authentification..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
msgid "Authentication"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:757
#: core/mainwindow.cpp:758
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque"
#: core/mainwindow.cpp:2182 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2184 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2692
#: core/mainwindow.cpp:2694
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1340,14 +1340,14 @@ msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Configuration incomplète"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Configuration incorrecte"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Configurer %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:637
#: core/mainwindow.cpp:638
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:335 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
#: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
#: core/mainwindow.cpp:701
#: core/mainwindow.cpp:702
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copie des URL(s)..."
@@ -1407,12 +1407,12 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:705 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
#: core/mainwindow.cpp:708 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:710 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:711 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..."
@@ -1672,11 +1672,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1817
#: core/mainwindow.cpp:1819
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:342
#: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Double-cliquer sur un morceau aura comme effet de..."
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
msgid "Download album covers"
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1860
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Modifier la description des pistes..."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
msgid "Enable"
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2430 core/mainwindow.cpp:2575
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
#: core/mainwindow.cpp:340
#: core/mainwindow.cpp:341
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
@@ -2912,12 +2912,12 @@ msgstr "ID d'application manquant."
msgid "Missing password."
msgstr "Mot de passe manquant."
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr ""
"L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:400
#: subsonic/subsonicservice.cpp:417
msgid "Missing username or password."
msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:49
#: core/mainwindow.cpp:707 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2092 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2094 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2430 core/mainwindow.cpp:2575
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:705 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..."
msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -3298,13 +3298,13 @@ msgstr "Soirée"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: core/mainwindow.cpp:1245 core/mainwindow.cpp:1712
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1714
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3332,8 +3332,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:673 core/mainwindow.cpp:1198 core/mainwindow.cpp:1227
#: core/mainwindow.cpp:1716 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1718 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2182
#: core/mainwindow.cpp:2184
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Options de la liste de lecture"
msgid "Playlist type"
msgstr "Type de liste de lecture"
#: core/mainwindow.cpp:338
#: core/mainwindow.cpp:339
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "Pré-ampli"
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:195
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
msgid "Preferences"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Progression"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire"
#: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: core/mainwindow.cpp:352 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3567,26 +3567,26 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:337
#: core/mainwindow.cpp:338
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:679 core/mainwindow.cpp:1823
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1825
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1825 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1827 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1818 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1820 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau"
#: core/mainwindow.cpp:695
#: core/mainwindow.cpp:696
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Réanalyse des morceaux..."
@@ -4081,15 +4081,19 @@ msgstr "Sélectionner..."
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Server URL"
msgstr "L'URL du serveur"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:395 settings/subsonicsettingspage.cpp:109
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide."
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -4177,7 +4181,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:626
#: core/mainwindow.cpp:627
msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -4201,7 +4205,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:702
#: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@@ -4209,7 +4213,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:703 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@@ -4226,11 +4230,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:627
#: core/mainwindow.cpp:628
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:628
#: core/mainwindow.cpp:629
msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -4319,11 +4323,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:1832
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@@ -4339,7 +4343,7 @@ msgstr "Petite barre latérale"
msgid "Smart playlist"
msgstr "Liste de lecture intelligente"
#: core/mainwindow.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:340
msgid "Smart playlists"
msgstr "Listes de lecture intelligentes"
@@ -4423,7 +4427,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:675 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:676 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -4510,8 +4514,8 @@ msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:345 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
#: core/mainwindow.cpp:346 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4583,15 +4587,15 @@ msgstr "Données techniques"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
msgid "Test failed!"
msgstr "Test échoué !"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Test successful!"
msgstr "Test réussi !"
@@ -4636,7 +4640,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2687
#: core/mainwindow.cpp:2689
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4746,7 +4750,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: core/mainwindow.cpp:349 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4775,7 +4779,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:676 core/mainwindow.cpp:1820
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1822
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -4783,7 +4787,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:682 core/mainwindow.cpp:1831
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1833
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -4878,11 +4882,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -5010,7 +5014,7 @@ msgstr "Jeton utilisateur :"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
msgid "Username"
@@ -5039,7 +5043,7 @@ msgstr "Débit variable"
msgid "Various artists"
msgstr "Compilations d'artistes"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:196
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
@@ -5129,7 +5133,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "