Update translations
This commit is contained in:
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2092
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2094
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Fájl hozzáadása"
|
||||
|
||||
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2117 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2119 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||
|
||||
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1900
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1902
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
|
||||
|
||||
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Albumok borítóval"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumok borító nélkül"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:207
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:208
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Minden fájl (*)"
|
||||
|
||||
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Hitelesítés..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Nyelv váltása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:757
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:758
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Frissítés keresése..."
|
||||
|
||||
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Ürítés"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2182 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2184 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszólista törlése"
|
||||
|
||||
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény"
|
||||
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2692
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2694
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
|
||||
|
||||
@@ -1306,14 +1306,14 @@ msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Zeneszerző"
|
||||
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
|
||||
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "A konfiguráció hiányos"
|
||||
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Configuration incorrect"
|
||||
msgstr "A konfiguráció hibás"
|
||||
|
||||
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "%1 beállítása..."
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr "Gombok beállítása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:637
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:638
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
|
||||
|
||||
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Konzol"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Állandó bitráta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:335 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Adatok"
|
||||
|
||||
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Összes zene konvertálása"
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:701
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:702
|
||||
msgid "Copy URL(s)..."
|
||||
msgstr "URL(-ek) másolása"
|
||||
|
||||
@@ -1372,12 +1372,12 @@ msgstr "URL(-ek) másolása"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Albumborító másolása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:705 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: device/deviceview.cpp:239
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Másolás a gyűjteménybe..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:708 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Fájlok törlése"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Törlés az eszközről..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:710 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:711 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Törlés a lemezről..."
|
||||
@@ -1637,11 +1637,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Fájlok törlése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1817
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1819
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1816
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1818
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
|
||||
|
||||
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Eszköztulajdonságok..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:342
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:343
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Eszközök"
|
||||
|
||||
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Dupla kattintásra egy dalra a lejátszólistában…"
|
||||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Dupla kattintásra egy dalra..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Download album covers"
|
||||
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1858
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1860
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
|
||||
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Száminformációk szerkesztése"
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2430 core/mainwindow.cpp:2575
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Fájlnév"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Fájlnév:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:340
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:341
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fájlok"
|
||||
|
||||
@@ -2864,11 +2864,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Missing password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
|
||||
msgid "Missing server url, username or password."
|
||||
msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:400
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:417
|
||||
msgid "Missing username or password."
|
||||
msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó."
|
||||
|
||||
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Mozgatás lefelé"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:707 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
|
||||
|
||||
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mozgatás felfelé"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2092 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2094 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Zene"
|
||||
|
||||
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Új mappa"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1918
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Új lejátszólista"
|
||||
|
||||
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Egyik sem"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2430 core/mainwindow.cpp:2575
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
|
||||
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organize Files"
|
||||
msgstr "Fájlok rendezése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:705 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:350
|
||||
msgid "Organize files..."
|
||||
msgstr "Fájlok rendezése..."
|
||||
@@ -3246,13 +3246,13 @@ msgstr "Party"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
|
||||
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1245 core/mainwindow.cpp:1712
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1714
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Szünet"
|
||||
@@ -3280,8 +3280,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:673 core/mainwindow.cpp:1198 core/mainwindow.cpp:1227
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1716 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1718 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "A lejátszólista befejezve"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2182
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2184
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Lejátszólista beállítások"
|
||||
msgid "Playlist type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:338
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:339
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Lejátszólisták"
|
||||
|
||||
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Előerősítő"
|
||||
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
|
||||
msgstr "Albumelőadó előnyben részesítése scrobble-ok beküldésénél"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:195
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Folyamat"
|
||||
msgid "Put songs in a random order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:352 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
|
||||
msgid "Qobuz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3511,24 +3511,24 @@ msgstr "Minőség"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Eszköz lekérdezése..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:337
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:338
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Lejátszási sor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1819
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1821
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:679 core/mainwindow.cpp:1823
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1825
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1825 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1827 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Lejátszás következőre"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1818 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1820 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Zenék újraellenőrzése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:695
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:696
|
||||
msgid "Rescan song(s)..."
|
||||
msgstr "Dalok újraellenőrzése..."
|
||||
|
||||
@@ -4023,15 +4023,19 @@ msgstr "Kiválasztás..."
|
||||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Sorozatszám"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Szerver URL"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:395 settings/subsonicsettingspage.cpp:109
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1857
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1859
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
|
||||
@@ -4118,7 +4122,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:627
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Összes dal megjelenítése"
|
||||
|
||||
@@ -4142,7 +4146,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:702
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:703
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
|
||||
|
||||
@@ -4150,7 +4154,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:703 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
|
||||
@@ -4167,11 +4171,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:627
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:628
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:628
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:629
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
|
||||
|
||||
@@ -4260,11 +4264,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1830
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1832
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1829
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1831
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Szám kihagyása"
|
||||
|
||||
@@ -4280,7 +4284,7 @@ msgstr "Kis oldalsáv"
|
||||
msgid "Smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:339
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:340
|
||||
msgid "Smart playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4364,7 +4368,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Leállítás minden szám után"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:675 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:676 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
|
||||
|
||||
@@ -4450,8 +4454,8 @@ msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:345 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:346 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@@ -4523,15 +4527,15 @@ msgstr "Technikai adatok"
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
msgstr "Techno"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Teszt"
|
||||
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
|
||||
msgid "Test failed!"
|
||||
msgstr "Teszt sikertelen!"
|
||||
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
|
||||
msgid "Test successful!"
|
||||
msgstr "Teszt sikeres!"
|
||||
|
||||
@@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2687
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2689
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4680,7 +4684,7 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben"
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:349 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
@@ -4709,7 +4713,7 @@ msgstr "Cím"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:676 core/mainwindow.cpp:1820
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1822
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Lejátszási sor"
|
||||
|
||||
@@ -4717,7 +4721,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Scrobble funkció váltása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:682 core/mainwindow.cpp:1831
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1833
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Állapot átugrása"
|
||||
@@ -4813,11 +4817,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Borító törlése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1828
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1830
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1827
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1829
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Szám lejátszása"
|
||||
|
||||
@@ -4945,7 +4949,7 @@ msgstr "Felhasználói token:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
|
||||
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -4974,7 +4978,7 @@ msgstr "Változó bitráta"
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Egyes előadók"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:196
|
||||
msgid "Verify server certificate"
|
||||
msgstr "Szerver tanúsítványának ellenőrzése"
|
||||
|
||||
@@ -5056,7 +5060,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2691
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2693
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user