Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-09-24 01:02:04 +02:00
parent 531c171542
commit 59a6d2317b
11 changed files with 836 additions and 792 deletions

View File

@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
msgid "Add directory..."
msgstr "Mappa hozzáadása"
#: core/mainwindow.cpp:2092
#: core/mainwindow.cpp:2094
msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:2117 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2119 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1900
#: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Albumok borítóval"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumok borító nélkül"
#: core/mainwindow.cpp:207
#: core/mainwindow.cpp:208
msgid "All Files (*)"
msgstr "Minden fájl (*)"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Hitelesítés..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
msgid "Authentication"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra"
msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv váltása"
#: core/mainwindow.cpp:757
#: core/mainwindow.cpp:758
msgid "Check for updates..."
msgstr "Frissítés keresése..."
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Ürítés"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2182 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2184 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2692
#: core/mainwindow.cpp:2694
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@@ -1306,14 +1306,14 @@ msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "A konfiguráció hiányos"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "A konfiguráció hibás"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "%1 beállítása..."
msgid "Configure buttons"
msgstr "Gombok beállítása"
#: core/mainwindow.cpp:637
#: core/mainwindow.cpp:638
msgid "Configure collection..."
msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Konzol"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Állandó bitráta"
#: core/mainwindow.cpp:335 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
#: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
msgid "Context"
msgstr "Adatok"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Összes zene konvertálása"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
#: core/mainwindow.cpp:701
#: core/mainwindow.cpp:702
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL(-ek) másolása"
@@ -1372,12 +1372,12 @@ msgstr "URL(-ek) másolása"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Albumborító másolása"
#: core/mainwindow.cpp:705 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe..."
#: core/mainwindow.cpp:708 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Fájlok törlése"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Törlés az eszközről..."
#: core/mainwindow.cpp:710 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:711 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Törlés a lemezről..."
@@ -1637,11 +1637,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1817
#: core/mainwindow.cpp:1819
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok"
msgid "Device properties..."
msgstr "Eszköztulajdonságok..."
#: core/mainwindow.cpp:342
#: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Dupla kattintásra egy dalra a lejátszólistában…"
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dupla kattintásra egy dalra..."
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
msgid "Download album covers"
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése..."
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1860
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Száminformációk szerkesztése"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
msgid "Enable"
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2430 core/mainwindow.cpp:2575
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
#: core/mainwindow.cpp:340
#: core/mainwindow.cpp:341
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
@@ -2864,11 +2864,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:400
#: subsonic/subsonicservice.cpp:417
msgid "Missing username or password."
msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó."
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé"
#: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:49
#: core/mainwindow.cpp:707 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..."
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:2092 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2094 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Zene"
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista"
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2430 core/mainwindow.cpp:2575
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Fájlok rendezése"
#: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:705 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..."
msgstr "Fájlok rendezése..."
@@ -3246,13 +3246,13 @@ msgstr "Party"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: core/mainwindow.cpp:1245 core/mainwindow.cpp:1712
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1714
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
@@ -3280,8 +3280,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:673 core/mainwindow.cpp:1198 core/mainwindow.cpp:1227
#: core/mainwindow.cpp:1716 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1718 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2182
#: core/mainwindow.cpp:2184
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Lejátszólista beállítások"
msgid "Playlist type"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:338
#: core/mainwindow.cpp:339
msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták"
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Előerősítő"
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Albumelőadó előnyben részesítése scrobble-ok beküldésénél"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:195
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
msgid "Preferences"
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Folyamat"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: core/mainwindow.cpp:352 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr ""
@@ -3511,24 +3511,24 @@ msgstr "Minőség"
msgid "Querying device..."
msgstr "Eszköz lekérdezése..."
#: core/mainwindow.cpp:337
#: core/mainwindow.cpp:338
msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:679 core/mainwindow.cpp:1823
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1825
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1825 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1827 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1818 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1820 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Zenék újraellenőrzése"
#: core/mainwindow.cpp:695
#: core/mainwindow.cpp:696
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Dalok újraellenőrzése..."
@@ -4023,15 +4023,19 @@ msgstr "Kiválasztás..."
msgid "Serial number"
msgstr "Sorozatszám"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Server URL"
msgstr "Szerver URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:395 settings/subsonicsettingspage.cpp:109
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@@ -4118,7 +4122,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól"
#: core/mainwindow.cpp:626
#: core/mainwindow.cpp:627
msgid "Show all songs"
msgstr "Összes dal megjelenítése"
@@ -4142,7 +4146,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
#: core/mainwindow.cpp:702
#: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
@@ -4150,7 +4154,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
#: core/mainwindow.cpp:703 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
@@ -4167,11 +4171,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:627
#: core/mainwindow.cpp:628
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:628
#: core/mainwindow.cpp:629
msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
@@ -4260,11 +4264,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:1832
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása"
@@ -4280,7 +4284,7 @@ msgstr "Kis oldalsáv"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:340
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
@@ -4364,7 +4368,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:675 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:676 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@@ -4450,8 +4454,8 @@ msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
#: core/mainwindow.cpp:345 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
#: core/mainwindow.cpp:346 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4523,15 +4527,15 @@ msgstr "Technikai adatok"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
msgid "Test failed!"
msgstr "Teszt sikertelen!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Test successful!"
msgstr "Teszt sikeres!"
@@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2687
#: core/mainwindow.cpp:2689
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4680,7 +4684,7 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: core/mainwindow.cpp:349 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4709,7 +4713,7 @@ msgstr "Cím"
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: core/mainwindow.cpp:676 core/mainwindow.cpp:1820
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1822
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor"
@@ -4717,7 +4721,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:682 core/mainwindow.cpp:1831
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1833
#, fuzzy
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Állapot átugrása"
@@ -4813,11 +4817,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása"
@@ -4945,7 +4949,7 @@ msgstr "Felhasználói token:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
msgid "Username"
@@ -4974,7 +4978,7 @@ msgstr "Változó bitráta"
msgid "Various artists"
msgstr "Egyes előadók"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:196
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Szerver tanúsítványának ellenőrzése"
@@ -5056,7 +5060,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"