Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-09-24 01:02:04 +02:00
parent 531c171542
commit 59a6d2317b
11 changed files with 836 additions and 792 deletions

View File

@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2092
#: core/mainwindow.cpp:2094
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2117 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2119 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1900
#: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Albumy z okładkami"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumy bez okładek"
#: core/mainwindow.cpp:207
#: core/mainwindow.cpp:208
msgid "All Files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
msgid "Authentication"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:757
#: core/mainwindow.cpp:758
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Wyczyść"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
#: core/mainwindow.cpp:2182 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2184 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2692
#: core/mainwindow.cpp:2694
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1309,14 +1309,14 @@ msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Konfiguracja niekompletna"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %1…"
msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków"
#: core/mainwindow.cpp:637
#: core/mainwindow.cpp:638
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Konsola"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)"
#: core/mainwindow.cpp:335 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
#: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:701
#: core/mainwindow.cpp:702
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
@@ -1374,12 +1374,12 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:705 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
#: core/mainwindow.cpp:708 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:710 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:711 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…"
@@ -1640,11 +1640,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1817
#: core/mainwindow.cpp:1819
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia"
msgid "Device properties..."
msgstr "Właściwości urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:342
#: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu na liście odtwarzania…"
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu…"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
msgid "Download album covers"
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1860
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
msgid "Enable"
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2430 core/mainwindow.cpp:2575
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
#: core/mainwindow.cpp:340
#: core/mainwindow.cpp:341
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
@@ -2871,11 +2871,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:400
#: subsonic/subsonicservice.cpp:417
msgid "Missing username or password."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła."
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:49
#: core/mainwindow.cpp:707 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2092 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2094 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2430 core/mainwindow.cpp:2575
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:705 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..."
msgstr "Organizuj pliki…"
@@ -3253,13 +3253,13 @@ msgstr "Impreza"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: core/mainwindow.cpp:1245 core/mainwindow.cpp:1712
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1714
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
@@ -3287,8 +3287,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:673 core/mainwindow.cpp:1198 core/mainwindow.cpp:1227
#: core/mainwindow.cpp:1716 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1718 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2182
#: core/mainwindow.cpp:2184
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "Opcje listy odtwarzania"
msgid "Playlist type"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:338
#: core/mainwindow.cpp:339
msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtw."
@@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Przedwzmacniacz"
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferuj artystę albumu podczas wysyłania scrobbli"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:195
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
msgid "Preferences"
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "Postęp"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: core/mainwindow.cpp:352 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr ""
@@ -3520,25 +3520,25 @@ msgstr "Jakość"
msgid "Querying device..."
msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:337
#: core/mainwindow.cpp:338
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:679 core/mainwindow.cpp:1823
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1825
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1825 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1827 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1818 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1820 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:695
#: core/mainwindow.cpp:696
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
@@ -4032,15 +4032,19 @@ msgstr "Wybierz…"
msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Server URL"
msgstr "Adres URL serwera"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:395 settings/subsonicsettingspage.cpp:109
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -4127,7 +4131,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:626
#: core/mainwindow.cpp:627
msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -4151,7 +4155,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:702
#: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@@ -4159,7 +4163,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:703 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@@ -4176,11 +4180,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:627
#: core/mainwindow.cpp:628
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:628
#: core/mainwindow.cpp:629
msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -4269,11 +4273,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:1832
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -4289,7 +4293,7 @@ msgstr "Mały pasek boczny"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:340
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
@@ -4373,7 +4377,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:675 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:676 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -4459,8 +4463,8 @@ msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co"
#: core/mainwindow.cpp:345 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
#: core/mainwindow.cpp:346 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4532,15 +4536,15 @@ msgstr "Dane techniczne"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
msgid "Test failed!"
msgstr "Test zakończył się niepowodzeniem!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Test successful!"
msgstr "Test zakończył się powodzeniem!"
@@ -4586,7 +4590,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2687
#: core/mainwindow.cpp:2689
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4688,7 +4692,7 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: core/mainwindow.cpp:349 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4716,7 +4720,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:676 core/mainwindow.cpp:1820
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1822
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
@@ -4724,7 +4728,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:682 core/mainwindow.cpp:1831
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1833
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -4819,11 +4823,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Unset cover"
msgstr "Usuń okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -4951,7 +4955,7 @@ msgstr "Token użytkownika:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
msgid "Username"
@@ -4980,7 +4984,7 @@ msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
msgid "Various artists"
msgstr "Różni artyści"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:196
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Weryfikuj certyfikat serwera"
@@ -5067,7 +5071,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"