diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po new file mode 100644 index 000000000..0158ab9d0 --- /dev/null +++ b/src/translations/de.po @@ -0,0 +1,4700 @@ +# Strawberry +# +# Translators: +# AG_Caesar , 2016 +# Andreas Demmelbauer, 2014 +# Ankorath , 2013 +# Asfaloth, 2013-2014 +# Christian Sturm , 2011-2012 +# Claudius Henrichs , 2011 +# daschuer , 2012 +# Eduard Braun , 2015-2016 +# El_Zorro_Loco , 2011-2012 +# Ettore Atalan , 2014-2018 +# geroldmittelstaedt , 2012 +# Gregor S. , 2012 +# janlaymann , 2012 +# jonas.mue , 2013 +# happykraut, 2017 +# Konrad , 2015 +# Lenzitsch , 2012-2013 +# Leon Scheid , 2015 +# Martin Brodbeck , 2013 +# Martin Herkt , 2011 +# Martin Herkt , 2010 +# Mohamed Sakhri, 2013 +# Mosley , 2011 +# Paul E. <>, 2012 +# Peter B. , 2014-2017 +# Phillip Schichtel, 2013 +# robfloop , 2012 +# Robin Cornelio Thomas , 2012 +# Sven Eppler , 2016 +# Tobias Bannert , 2013-2016 +# Vulgrim , 2013 +# Wasilis Mandratzis , 2013 +# Wasilis , 2013 +# Wilhelm Einstein <>, 2012 +# Achim Schaefer , 2019. #zanata +# Jonas Kvinge , 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-07 10:29+0000\n" +"Last-Translator: Achim Schaefer \n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: playlist/playlistlistview.cpp:50 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" +"\n" +"Favorited playlists will be saved here" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sie können Wiedergabelisten zu ihren Favoriten hinzufügen, indem sie den " +"Stern neben dem Namen der Wiedergabeliste anklicken\n" +"\n" +"Favorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " +"in cinnamon-settings-daemon instead." +msgstr "" +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " +"in cinnamon-settings-daemon instead." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " +"in gnome-settings-daemon instead." +msgstr "" +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " +"in gnome-settings-daemon instead." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " +"configured in %1 settings instead." +msgstr "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " +"configured in %1 settings instead." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317 +#, qt-format +msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." +msgstr "Tastenkürzel sollten stattdessen in %1 konfiguriert werden" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:79 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 +msgid " kbps" +msgstr "kBit/s" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304 +msgid " minutes" +msgstr " Minuten" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 +msgid " s" +msgstr " s" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +msgid " seconds" +msgstr " Sekunden" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159 +#, qt-format +msgid "%1 Scrobbler Authentication" +msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung" + +#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42 +#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62 +#, qt-format +msgid "%1 dB" +msgstr "%1 dB" + +#: core/utilities.cpp:141 +#, qt-format +msgid "%1 days" +msgstr "%1 Tage" + +#: core/utilities.cpp:161 +#, qt-format +msgid "%1 days ago" +msgstr "vor %1 Tagen" + +#: playlistparsers/playlistparser.cpp:111 +#, qt-format +msgid "%1 playlists (%2)" +msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:442 +#, qt-format +msgid "%1 selected of" +msgstr "%1 ausgewählt von" + +#: device/deviceview.cpp:146 +#, qt-format +msgid "%1 song%2" +msgstr "%1 Lied%2" + +#: core/utilities.cpp:355 +#, qt-format +msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" +msgstr "%1 Lieder ausgewählt, wollen sie wirklich alle öffnen?" + +#: context/contextview.cpp:250 +#, qt-format +msgid "%1 songs
\n" +"%2 artists
\n" +"%3 albums
\n" +msgstr "%1 Lieder
\n" +"%2 Sänger
\n" +"%3 Alben
\n" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251 +#, qt-format +msgid "%1 tracks" +msgstr "%1 Titel" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:491 +#, qt-format +msgid "%1 transferred" +msgstr "%1 übertragen" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:322 +msgid "%album%" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:267 +#, c-format +msgid "%albumartist-%album" +msgstr "%albumartist-%album" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +msgid "%filename%" +msgstr "%filename%" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:250 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n failed" +msgstr "%n fehlgeschlagen" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:246 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n finished" +msgstr "%n abgeschlossen" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:242 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n verbleibend" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:318 +msgid "%title - %artist%" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +msgid "&About Strawberry" +msgstr "&über Strawberry" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +msgid "&Add file..." +msgstr "&Add file..." + +#: playlist/playlistheader.cpp:49 +msgid "&Align text" +msgstr "&Text ausrichten" + +#: playlist/playlistheader.cpp:52 +msgid "&Center" +msgstr "&Zentriert" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 +msgid "&Clear playlist" +msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "&Cover Manager" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +msgid "&Custom" +msgstr "&Benutzerdefiniert" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +msgid "&Default" +msgstr "&Default" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +msgid "&Do a full collection rescan" +msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Equalizer" + +#: playlist/playlistheader.cpp:82 +#, qt-format +msgid "&Hide %1" +msgstr "%1 &ausblenden" + +#: playlist/playlistheader.cpp:44 +msgid "&Hide..." +msgstr "&Ausblenden …" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +msgid "&Jump to the currently playing track" +msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen" + +#: playlist/playlistheader.cpp:51 +msgid "&Left" +msgstr "&Links" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +msgid "&Load playlist..." +msgstr "Playliste laden" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 +msgid "&Manual proxy configuration" +msgstr "Manuelle konfiguration des Proxy" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +msgid "&Music" +msgstr "&Musik" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +msgid "&Mute" +msgstr "&Stummschalten" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +msgid "&New playlist" +msgstr "Neue Wiedergabeliste" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +msgid "&Next track" +msgstr "Nächstes Lied" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:381 +msgid "&No background image" +msgstr "Kein Hintergrund Bild" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 +msgid "&None" +msgstr "&Keine" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +msgid "&Open file..." +msgstr "Datei öffnen" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600 +msgid "&Play" +msgstr "Abspielen" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +msgid "&Quit" +msgstr "&Beenden" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Wiederholung" + +#: playlist/playlistheader.cpp:46 +msgid "&Reset columns to default" +msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard" + +#: playlist/playlistheader.cpp:53 +msgid "&Right" +msgstr "&Rechts" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +msgid "&Settings..." +msgstr "&Einstellungen..." + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Zufallsmodus" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: playlist/playlistheader.cpp:45 +msgid "&Stretch columns to fit window" +msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 +msgid "&Tools" +msgstr "Werk&zeuge" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +msgid "&Transcode Music" +msgstr "Musik umwandeln" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +msgid "&Update changed collection folders" +msgstr "aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:374 +msgid "&Use the system default color" +msgstr "System Standardfarben benutzen" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:367 +msgid "&Use the system default color set" +msgstr "System Standardfarbenset benutzen" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 +msgid "&Use the system proxy settings" +msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306 +msgid "" +"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " +"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " +"immediately)." +msgstr "" +"(Das ist die Zeit die verstreicht wenn ein Lieg gescrobbled wird bis das " +"die Scrobbles an den Server geschickt werden. Bei 0 werden diese sofort " +"verschickt)." + +#: dialogs/about.cpp:122 +msgid "(at your option) any later version.
" +msgstr "(at your option) any later version.
" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:89 +msgid "(different across multiple songs)" +msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../build/src/ui_trackslider.h:69 ../build/src/ui_trackslider.h:73 +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402 +msgid "0px" +msgstr "0px" + +#: core/utilities.cpp:141 +msgid "1 day" +msgstr "1 Tag" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251 +msgid "1 track" +msgstr "1 Titel" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: context/contextview.cpp:419 +#, qt-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "Alben von %1" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 +msgid "" +"

Enter your user token found on: https://listenbrainz.org/profile/

" +msgstr "" +"

Geben sie Ihr Benutzertoken von: https://listenbrainz.org/profile/ein

" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 +#, qt-format +msgid "" +"

Prefix a word with a field name to limit the search to " +"that field, e.g. artist:Bode searches the collection for all artists " +"that contain the word Bode.

Available fields: %1.

" +msgstr "" +"

Prefix a word with a field name to limit the search to " +"that field, e.g. artist:Bode searches the collection for all artists " +"that contain the word Bode.

Available fields: %1.

" + +#: dialogs/about.cpp:159 +msgid "

Clementine authors" +msgstr "

Clementine Autoren" + +#: dialogs/about.cpp:165 +msgid "

Clementine contributors" +msgstr "

Clementine Unterstützer" + +#: dialogs/about.cpp:141 +msgid "

Strawberry authors" +msgstr "

Strawberry Autoren" + +#: dialogs/about.cpp:147 +msgid "

Strawberry contributors" +msgstr "

Strawberry Unterstützer" + +#: dialogs/about.cpp:153 +msgid "

Thanks to" +msgstr "

Dank an" + +#: dialogs/about.cpp:171 +msgid "

Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.

" +msgstr "

Dank an all die anderen Amarok und Clementine Unterstützer.

" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258 +msgid "" +"

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" +"\n" +"

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty.

" +msgstr "" +"

Schlüsselwörter beginnen mit %, zum Beispiel: %artist %album %title

\n" +"\n" +"

Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht " +"angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.

" + +#: dialogs/about.cpp:111 +#, qt-format +msgid "

Version %1

" +msgstr "

Version %1

" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomatisch" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195 +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:430 +msgid "ALSA plugin" +msgstr "ALSA plugin" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:298 +msgid "API Token" +msgstr "API Token" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 +msgid "ASF (WMA)" +msgstr "ASF (WMA)" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130 +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:186 +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +msgid "Abort collection scan" +msgstr "Abbruch des scans der Sammlung" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 +msgid "About &Qt" +msgstr "Über &Qt" + +#: dialogs/about.cpp:87 +msgid "About Strawberry" +msgstr "Über Strawberry" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +msgid "Absolu&te" +msgstr "Absolu&t" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42 +msgid "Absolute" +msgstr "Absolut" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +msgctxt "Category label" +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +msgid "Add &folder..." +msgstr "&folder hinzufügen..." + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 +msgid "Add a new line if supported by the notification type" +msgstr "" +"Zeilenumbruch (falls von der gewählten Art der Benachrichtigung unterstützt)" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:219 +msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgstr "" +"Alle Titel aus einem Verzeichnis, inklusive Unterverzeichnisse, hinzufügen" + +#: settings/collectionsettingspage.cpp:77 +msgid "Add directory..." +msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" + +#: core/mainwindow.cpp:1896 +msgid "Add file" +msgstr "Datei hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 +msgid "Add file to transcoder" +msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +msgid "Add file(s) to transcoder" +msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:264 +msgid "Add files to transcode" +msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" + +#: core/mainwindow.cpp:1921 transcoder/transcodedialog.cpp:350 +msgid "Add folder" +msgstr "Ordner hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:246 +msgid "Add new folder..." +msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:391 +msgid "Add song album tag" +msgstr "Album des aktuellen Titels" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:397 +msgid "Add song albumartist tag" +msgstr "Albuminterpret des aktuellen Titels" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:263 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:388 +msgid "Add song artist tag" +msgstr "Interpret des aktuellen Titels" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:308 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 +msgid "Add song auto score" +msgstr "Automatische Titelbewertung hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:403 +msgid "Add song composer tag" +msgstr "Titelkomponist hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:287 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 +msgid "Add song disc tag" +msgstr "Titelmedium hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:315 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:440 +msgid "Add song filename" +msgstr "Titeldateiname hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:293 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 +msgid "Add song genre tag" +msgstr "Titelgenre hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 +msgid "Add song grouping tag" +msgstr "Titelsortierung hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:296 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 +msgid "Add song length tag" +msgstr "Titellänge hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406 +msgid "Add song performer tag" +msgstr "Titelbesetzung hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424 +msgid "Add song play count" +msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 +msgid "Add song rating" +msgstr "TItelbewertung hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 +msgid "Add song skip count" +msgstr "Titelübersprungzähler hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:394 +msgid "Add song title tag" +msgstr "Titelname hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:290 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 +msgid "Add song track tag" +msgstr "Titelnummer hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:400 +msgid "Add song year tag" +msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen" + +#: internet/internetsearchview.cpp:446 +msgid "Add to albums" +msgstr "Zu Alben hinzufügen" + +#: core/mainwindow.cpp:1709 +msgid "Add to another playlist" +msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" + +#: internet/internetsearchview.cpp:444 +msgid "Add to artists" +msgstr "Zu Künstlern hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" + +#: internet/internetsearchview.cpp:448 +msgid "Add to songs" +msgstr "Zu den Liedern hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 +msgid "Add to the queue" +msgstr "In die Warteschlange einreihen" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216 +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen..." + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 +msgid "Added this month" +msgstr "Diesen Monat hinzugefügt" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 +msgid "Added this week" +msgstr "Diese Woche hinzugefügt" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99 +msgid "Added this year" +msgstr "Dieses Jahr hinzugefügt" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 +msgid "Added today" +msgstr "Heute hinzugefügt" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97 +msgid "Added within three months" +msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Erweiterte Sortierung …" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:250 +msgid "After copying..." +msgstr "Nach dem Kopieren …" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:385 +msgid "Albu&m cover" +msgstr "Albu&m cover" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87 +#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:90 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../build/src/ui_edittagdialog.h:664 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:90 ../build/src/ui_groupbydialog.h:131 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:155 ../build/src/ui_groupbydialog.h:179 +msgid "Album - Disc" +msgstr "Album - Disc" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1184 +#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:666 +msgid "Album artist" +msgstr "Album-Interpret" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:311 +msgid "Album cover size" +msgstr "Album cover Größe" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111 +msgid "Albums" +msgstr "Alben" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327 +msgid "Albums by Artist" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:307 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:268 +msgid "Albums search limit" +msgstr "Alben such Limit" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:161 +msgid "Albums with covers" +msgstr "Alben mit Titelbildern" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162 +msgid "Albums without covers" +msgstr "Alben ohne Titelbilder" + +#: core/mainwindow.cpp:178 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alle Dateien (*)" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:160 +msgid "All albums" +msgstr "Alle Alben" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:285 +msgid "All artists" +msgstr "Alle Interpreten" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 +msgid "All files (*)" +msgstr "Alle Dateien (*)" + +#: playlistparsers/playlistparser.cpp:97 +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:265 +msgid "Allow extended ASCII characters" +msgstr "Erlaube erweiterete ASCII Zeichen" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 +msgid "Allow mid/side encoding" +msgstr "Kodierung der Mitten/Seiten zulassen" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Neben den ursprünglichen Dateien" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:248 +msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgstr "Immer das Hauptfenster verstecken" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:247 +msgid "Always show &the main window" +msgstr "Immer das Hauptfenster anzeigen" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:261 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 +msgid "Always start playing" +msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen" + +#: device/afcdevice.cpp:72 +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" +"Während des kopierens der ITunes Datenbank vom Gerät ist ein Fehler " +"aufgetreten" + +#: device/afcdevice.cpp:173 +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" +"Während des kopierens der ITunes Datenbank auf das Gerät ist ein Fehler " +"aufgetreten" + +#: device/gpodloader.cpp:79 +msgid "An error occurred loading the iTunes database" +msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten" + +#: playlist/playlist.cpp:402 dialogs/edittagdialog.cpp:913 +#, qt-format +msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" +msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:166 +msgid "Angry" +msgstr "Angry" + +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:258 +msgid "App ID" +msgstr "App ID" + +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:261 +msgid "App Secret" +msgstr "App Secret" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:365 +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: core/commandlineoptions.cpp:179 +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen" + +#: context/contextalbumsview.cpp:271 collection/collectionview.cpp:333 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:433 +#: internet/internetcollectionview.cpp:302 device/deviceview.cpp:228 +msgid "Append to current playlist" +msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272 +msgid "Append to the playlist" +msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden" + +#: equalizer/equalizer.cpp:227 +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Voreinstellung »%1« wirklich löschen wollen?" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:832 +msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" +msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81 +#: playlist/playlist.cpp:1176 organise/organisedialog.cpp:91 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:670 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209 +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +#: organise/organisedialog.cpp:92 +msgid "Artist's initial" +msgstr "Initialen des Interpreten" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110 +msgid "Artists" +msgstr "Künster" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:306 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:267 +msgid "Artists search limit" +msgstr "Künster such Limit" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +msgid "As&k when saving" +msgstr "Nachfragen beim speichern" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:264 +msgid "Audio format" +msgstr "Tonformat" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:425 +msgid "Audio output" +msgstr "Tonausgang" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:303 +msgid "Audio quality" +msgstr "Tonqualität" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:114 qobuz/qobuzservice.cpp:257 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Authentifiziere..." + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:295 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:257 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:195 settings/qobuzsettingspage.cpp:151 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:248 +msgid "Automatic updating" +msgstr "Automatisches Aktualisieren" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:259 +msgid "Automatically open single categories in the collection tree" +msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +msgid "Automatically select current playing track" +msgstr "automatisch den aktuellen Song auswählen" + +#: widgets/freespacebar.cpp:71 +msgid "Available" +msgstr "Verfügbar" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 +msgid "Average bitrate" +msgstr "Durchschnittliche Bitrate" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84 +msgid "Average image size" +msgstr "Durchschnittliche Bildgröße" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:424 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe:" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:379 +msgid "Background image" +msgstr "Hintergrundbild" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +msgid "Background opacity" +msgstr "Deckkraft:" + +#: core/database.cpp:551 +msgid "Backing up database" +msgstr "Die Datenbank wird gesichert" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:179 +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +msgid "Basic Blue" +msgstr "Standardblau" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:240 +msgid "Behavior" +msgstr "Verhalten" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 +msgid "Best" +msgstr "Optimal" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:132 playlist/playlist.cpp:1194 +#: organise/organisedialog.cpp:106 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:354 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:652 +msgid "Bit depth" +msgstr "Bit Tiefe" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:649 +msgid "Bit rate" +msgstr "Bitrate" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:135 playlist/playlist.cpp:1195 +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:362 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:146 ../build/src/ui_groupbydialog.h:170 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:78 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: organise/organisedialog.cpp:104 +msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46 +msgid "Block analyzer" +msgstr "Blöcke" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 +msgid "Block type" +msgstr "Blocktyp" + +#: device/ilister.cpp:138 +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "Bluetooth MAC Addresse" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401 +msgid "Blur amount" +msgstr "Unschärfe" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +msgid "Body" +msgstr "Textkörper:" + +#: analyzer/boomanalyzer.cpp:41 +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Boom" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Unten links" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Unten rechts" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387 +msgid "Browse..." +msgstr "Durchsuchen …" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:434 +msgid "Buffer" +msgstr "Puffer" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:435 +msgid "Buffer duration" +msgstr "Pufferdauer" + +#: engine/gstengine.cpp:636 +msgid "Buffering" +msgstr "Puffern" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 +msgid "C&onsole" +msgstr "Konsole" + +#: core/song.cpp:474 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: core/songloader.cpp:196 +msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." +msgstr "CD Wiedergabe ist nur mit de GStreamer Implemetierung verfügbar" + +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:102 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:98 +msgid "Cancelled." +msgstr "Abgebrochen." + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:644 +msgid "Change cover art" +msgstr "Titelbilder ändern" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Tastenkürzel ändern …" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +msgid "Change the currently playing song" +msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern" + +#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Change the language" +msgstr "Sprache ändern" + +#: core/mainwindow.cpp:676 +msgid "Check for updates..." +msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +msgid "Choose color..." +msgstr "Farbe wählen …" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 +msgid "Choose font..." +msgstr "Schriftart wählen …" + +#: equalizer/equalizer.cpp:138 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisch" + +#: widgets/lineedit.cpp:62 transcoder/transcodedialog.cpp:91 +#: ../build/src/ui_queueview.h:141 +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Wiedergabeliste leeren" + +#: collection/collectionview.cpp:311 +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Hier klicken, um Musik hinzuzufügen" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:327 +msgid "" +"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " +"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar" +msgstr "" +"Hier klicken um diese Playliste zu den Favoriten hinzuzufügen, damit diese " +"gespeichert und über die \"PlayList\" Leite auf der linken Seite verfügbar " +"bleibt" + +#: internet/internetcollectionview.cpp:280 +msgid "Click here to retrieve music" +msgstr "Klicke hier um Musik zu abzuholen" + +#: ../build/src/ui_trackslider.h:71 +msgid "Click to toggle between remaining time and total time" +msgstr "Klicken Sie um zwischen verbleibender und Gesamtzeit zu wechseln" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:297 +msgid "Client ID" +msgstr "Client ID" + +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 +msgid "Close" +msgstr "Schliessen" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:73 +msgid "Close playlist" +msgstr "Wiedergabeliste schließen" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:232 +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab." + +#: equalizer/equalizer.cpp:139 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:473 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:244 +msgid "Collection" +msgstr "Bibliothek" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121 +msgid "Collection advanced grouping" +msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" + +#: core/mainwindow.cpp:2392 +msgid "Collection rescan notice" +msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" + +#: device/ilister.cpp:133 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:366 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#: core/commandlineoptions.cpp:187 +msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" +msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)" + +#: playlist/playlist.cpp:1204 organise/organisedialog.cpp:102 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:668 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:660 +msgid "Complete tags automatically" +msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +msgid "Complete tags automatically..." +msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1185 +#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:667 +msgid "Composer" +msgstr "Komponist" + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:145 settings/tidalsettingspage.cpp:152 +#: settings/qobuzsettingspage.cpp:118 settings/subsonicsettingspage.cpp:94 +msgid "Configuration incomplete" +msgstr "Einstellungen nicht vollständig" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:100 +msgid "Configuration incorrect" +msgstr "Konfiguration inkorrekt" + +#: internet/internetsearchview.cpp:152 internet/internetsearchview.cpp:459 +#, qt-format +msgid "Configure %1..." +msgstr "%1 konfigurieren …" + +#: core/mainwindow.cpp:559 +msgid "Configure collection..." +msgstr "Bibliothek einrichten …" + +#: device/devicemanager.cpp:357 device/devicemanager.cpp:358 +msgid "Connect device" +msgstr "Gerät verbinden" + +#: ../build/src/ui_console.h:79 +msgid "Console" +msgstr "Konsole" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Konstante Bitrate" + +#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 +msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" +msgstr "" +"Zum nächsten Lied in der PlayList weitergehen, wenn das Lieb nicht verfügbar " +"ist" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 +msgid "Convert all music" +msgstr "Gesamte Musik umwandeln" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377 +msgid "Convert any music that the device can't play" +msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:269 +msgid "Copy album cover artwork" +msgstr "Kopiere Album Cover " + +#: core/mainwindow.cpp:623 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: device/deviceview.cpp:233 +msgid "Copy to collection..." +msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" + +#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:281 +#: collection/collectionview.cpp:344 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 +#: widgets/fileviewlist.cpp:49 +msgid "Copy to device..." +msgstr "Auf das Gerät kopieren …" + +#: device/afctransfer.cpp:55 +msgid "Copying iPod database" +msgstr "Kopiere iPod Datenbank" + +#: transcoder/transcoder.cpp:73 +#, qt-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " +"required GStreamer plugins installed" +msgstr "" +"GStreamer-Element »%1« konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, " +"dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind." + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159 +#, qt-format +msgid "" +"Could not open URL. Please open this URL in your browser:
%1" +msgstr "" +"Konnte die URL nicht üffnen, Bitte öffnen Sie diese URL in Ihrem Browser
%1" + +#: core/songloader.cpp:261 +#, qt-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Konnte file %1 nicht öffnen" + +#: core/songloader.cpp:437 +#, qt-format +msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" +msgstr "Konnte gstreamer quellelement für %1 nicht erzeugen" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:193 +msgid "Couldn't create playlist" +msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden" + +#: transcoder/transcoder.cpp:447 +#, qt-format +msgid "" +"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " +"installed" +msgstr "" +"Es konnte kein Multiplexer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie ob die " +"erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind." + +#: transcoder/transcoder.cpp:442 +#, qt-format +msgid "" +"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " +"plugins installed" +msgstr "" +"Es konnte kein Kodierer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie, ob die " +"erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind." + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:104 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Titelbildverwaltung" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:513 +msgid "Cover art from embedded image" +msgstr "Titelbild aus eingebettetem Bild" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:516 +#, qt-format +msgid "Cover art loaded automatically from %1" +msgstr "Automatsch geladenes Titelbild von %1" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:506 +msgid "Cover art manually unset" +msgstr "Titelbild manuell entfernt" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:519 +msgid "Cover art not set" +msgstr "Titelbild nicht ausgewählt" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:510 +#, qt-format +msgid "Cover art set from %1" +msgstr "Das Titelbild wurde von %1 eingestellt" + +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:126 +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:76 +#, qt-format +msgid "Covers from %1" +msgstr "Titelbild von %1" + +#: core/commandlineoptions.cpp:178 +msgid "Create a new playlist with files" +msgstr "Neue Wiedergabelist mit Dateien erstellen" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "Strg+Alt+V" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:134 +msgid "Ctrl+Down" +msgstr "Strg+Down" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Strg+E" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Strg+H" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Strg+J" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 ../build/src/ui_queueview.h:144 +msgid "Ctrl+K" +msgstr "Strg+K" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +msgid "Ctrl+M" +msgstr "Strg+M" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Strg+N" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Strg+P" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Strg+Q" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Strg+S" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "Strg+Umschalt+A" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "Strg+Umschalt+O" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Strg+T" + +#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128 +msgid "Ctrl+Up" +msgstr "Strg+Oben" + +#: equalizer/equalizer.cpp:137 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386 +msgid "Custom image:" +msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 +msgid "Custom message settings" +msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:317 +msgid "Custom text settings" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 +msgid "Custom..." +msgstr "Eigene …" + +#: device/udisks2lister.cpp:108 +msgid "D-Bus path" +msgstr "D-Bus Pfad" + +#: equalizer/equalizer.cpp:140 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: core/database.cpp:504 +msgid "Database corruption detected." +msgstr "Datenabnk Fehler festgestellt" + +#: playlist/playlist.cpp:1202 ../build/src/ui_edittagdialog.h:657 +msgid "Date created" +msgstr "Erstellt" + +#: playlist/playlist.cpp:1201 ../build/src/ui_edittagdialog.h:656 +msgid "Date modified" +msgstr "Geändert" + +#: core/commandlineoptions.cpp:171 +msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgstr "Lautstäre um 4% vrringern" + +#: core/commandlineoptions.cpp:173 +msgid "Decrease the volume by percent" +msgstr "Lautstärke um Prozent verringern" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:380 +msgid "Default bac&kground image" +msgstr "Default Hintergrundbild" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 +#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: widgets/fileview.cpp:223 device/deviceview.cpp:408 +msgid "Delete files" +msgstr "Dateien löschen" + +#: device/deviceview.cpp:234 +msgid "Delete from device..." +msgstr "Vom Gerät löschen …" + +#: widgets/fileviewlist.cpp:50 +msgid "Delete from disk..." +msgstr "Vom Datenträger löschen …" + +#: equalizer/equalizer.cpp:226 ../build/src/ui_equalizer.h:174 +msgid "Delete preset" +msgstr "Voreinstellung löschen" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:254 +msgid "Delete the original files" +msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen" + +#: core/deletefiles.cpp:55 +msgid "Deleting files" +msgstr "Dateien werden gelöscht" + +#: core/mainwindow.cpp:1631 +msgid "Dequeue selected tracks" +msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" + +#: core/mainwindow.cpp:1630 +msgid "Dequeue track" +msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:249 ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 +msgid "Destination" +msgstr "Ziel:" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232 +msgid "Details..." +msgstr "Details …" + +#: core/song.cpp:475 device/giolister.cpp:188 +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:369 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:428 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:367 +msgid "Device Properties" +msgstr "Geräteeinstellungen" + +#: device/deviceview.cpp:225 +msgid "Device properties..." +msgstr "Geräteeinstellungen …" + +#: core/mainwindow.cpp:281 +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 +msgid "Direct internet connection" +msgstr "Direkte Verbindung zum Internet" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:214 +msgid "Directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 +msgid "Disable duration" +msgstr "Permanente Anzeige" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1179 +#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665 +msgid "Disc" +msgstr "CD-Nr." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 +msgid "Discontinuous transmission" +msgstr "Unterbrochene Übertragung" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258 +msgid "Display options" +msgstr "Anzeigeoptionen" + +#: core/commandlineoptions.cpp:182 +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376 +msgid "Do not convert any music" +msgstr "Nichts umwandeln" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400 +msgid "Do not cut image" +msgstr "Bild nicht beschneiden" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208 +msgid "Do not overwrite" +msgstr "Nicht überschreiben" + +#: widgets/osd.cpp:264 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +msgid "Don't repeat" +msgstr "Wiederholung aus" + +#: collection/collectionview.cpp:359 +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen" + +#: widgets/osd.cpp:251 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Zufallsmodus aus" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:233 +msgid "Don't stop!" +msgstr "Nicht anhalten!" + +#: device/deviceview.cpp:139 +msgid "Double click to open" +msgstr "Zum Öffnen doppelklicken" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +msgid "Double clicking a song in the playlist will..." +msgstr "Doppelt auf einen Titel in der Wiedergabeliste klicken wird …" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 +msgid "Double clicking a song will..." +msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +msgid "Download album covers" +msgstr "Titelbilder herunterladen" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:116 +msgid "Downloading metadata" +msgstr "Metadaten werden heruntergeladen " + +#: settings/notificationssettingspage.cpp:65 +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern" + +#: core/mainwindow.cpp:1673 +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +msgid "Edit tag..." +msgstr "Schlagwort bearbeiten …" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:674 +msgid "Edit tags" +msgstr "Schlagworte bearbeiten" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:642 +msgid "Edit track information" +msgstr "Metadaten bearbeiten" + +#: context/contextalbumsview.cpp:285 collection/collectionview.cpp:349 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +msgid "Edit track information..." +msgstr "Metadaten bearbeiten …" + +#: context/contextalbumsview.cpp:286 collection/collectionview.cpp:350 +msgid "Edit tracks information..." +msgstr "Metadaten bearbeiten …" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:294 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:256 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:181 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:324 +msgid "Enable Items" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Equalizer aktivieren" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +msgid "Enable song metadata inline edition with click" +msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:177 +msgid "Enable stereo balancer" +msgstr "Stereo Verteiler abnschalten" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:433 +msgid "Enable volume control" +msgstr "Lautstärkeregeler anschalten" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Kodierungkomplexität" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 +msgid "Encoding engine quality" +msgstr "Kodierungsqualität" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 +msgid "Encoding mode" +msgstr "Kodierungsmodus" + +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:368 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:426 +msgid "Engine" +msgstr "Engine" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:326 +msgid "Engine and Device" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102 +msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" +msgstr "" +"Geben Sie eine Adresse ein, um das Titelbild aus dem Internet " +"herunterzuladen" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 +msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" +msgstr "" +"Dateiname für exportierte Titelbilder eingeben (ohne Dateierweiterung):" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:173 +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233 +msgid "Enter search terms above to find music" +msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106 +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Sammlung durchsuchen" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:196 +msgid "Enter the name of the folder" +msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 +msgid "Entire collection" +msgstr "Gesamte Sammlung" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:168 ../build/src/ui_equalizerslider.h:98 +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Equivalent to --log-levels *:1" +msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1" + +#: core/commandlineoptions.cpp:186 +msgid "Equivalent to --log-levels *:3" +msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" + +#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288 +#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: device/mtploader.cpp:70 +#, qt-format +msgid "Error connecting MTP device %1" +msgstr "Fehler beim Verbinden zu MTP Gerät %1" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:73 +msgid "Error copying songs" +msgstr "Fehler beim Kopieren der Titel" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:78 +msgid "Error deleting songs" +msgstr "Fehler beim Löschen der Titel" + +#: transcoder/transcoder.cpp:415 +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Fehler bei %1: %2" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:109 +msgid "Error while loading audio CD." +msgstr "Fehler beim Laden der Audio-CD" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" +msgstr "Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets." + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 +msgid "Existing covers" +msgstr "Existierende Titelbilder" + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 +#, qt-format +msgid "Expires on %1" +msgstr "Läuft aus am %1" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 +msgid "Export Covers" +msgstr "Titelbilder exportieren" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 +msgid "Export covers" +msgstr "Titelbilder exportieren" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205 +msgid "Export downloaded covers" +msgstr "Heruntergeladene Titelbilder exportieren" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206 +msgid "Export embedded covers" +msgstr "Eingebettete Titelbilder exportieren" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:843 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:869 +msgid "Export finished" +msgstr "Export beendet" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:854 +#, qt-format +msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" +msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:598 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456 +msgid "Fade out on pause / fade in on resume" +msgstr "Ausblenden bei Pause / Einblenden beim Fortsetzen" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 +msgid "Fade out when stopping a track" +msgstr "Ausblenden, wenn ein Titel angehalten wird" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 +msgid "Fading" +msgstr "Überblenden" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 +msgid "Fading duration" +msgstr "Dauer:" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Fehlende Titelbilder abrufen" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Automatisch abrufen" + +#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Abrufen abgeschlossen" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:310 +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird" + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 +msgid "Fetching cover error" +msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen" + +#: core/song.cpp:472 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: core/song.cpp:999 +#, qt-format +msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." +msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audio datei erkannt werden." + +#: organise/organisedialog.cpp:107 +msgid "File extension" +msgstr "Dateiendung" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383 +msgid "File formats" +msgstr "Dateiformate" + +#: playlist/playlist.cpp:1197 ../build/src/ui_edittagdialog.h:658 +msgid "File name" +msgstr "Dateiname" + +#: playlist/playlist.cpp:1198 +msgid "File name (without path)" +msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)" + +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 +msgid "File paths" +msgstr "Dateipfade" + +#: playlist/playlist.cpp:1199 ../build/src/ui_edittagdialog.h:653 +msgid "File size" +msgstr "Dateigröße" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1200 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:143 ../build/src/ui_groupbydialog.h:167 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:654 +msgid "File type" +msgstr "Dateityp" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:264 +msgid "Filename:" +msgstr "Dateiname:" + +#: core/mainwindow.cpp:277 +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:212 +msgid "Files to transcode" +msgstr "Dateien zum Umwandeln" + +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:361 +msgid "Filetype" +msgstr "Dateityp" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63 +msgid "Fingerprinting song" +msgstr "Titel wird analysiert" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:124 +msgid "First level" +msgstr "Erste Stufe" + +#: widgets/playingwidget.cpp:108 +msgid "Fit cover to width" +msgstr "Titelbild an Breite anpassen" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "Force mono encoding" +msgstr "Monokodierung erzwingen" + +#: device/deviceview.cpp:223 device/deviceview.cpp:330 +#: device/deviceview.cpp:333 +msgid "Forget device" +msgstr "Gerät vergessen" + +#: device/deviceview.cpp:331 +msgid "" +"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have " +"to rescan all the songs again next time you connect it." +msgstr "" +"Das Vergessen eines Geräts wird es aus dieser Liste entfernen und Strawberry " +"wird beim nächsten Verbinden alle Titel erneut erfassen müssen." + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 +#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58 +#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68 +#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167 +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138 +#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:49 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:77 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 +msgid "Form" +msgstr "Formular" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:133 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:157 ../build/src/ui_groupbydialog.h:181 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:59 +msgid "Framerate" +msgstr "Bildwiederholrate" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 +msgid "Frames per buffer" +msgstr "Frames pro Puffer" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:168 +msgid "Frozen" +msgstr "Eingefroren" + +#: equalizer/equalizer.cpp:141 +msgid "Full Bass" +msgstr "Maximale Tiefen" + +#: equalizer/equalizer.cpp:143 +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Maximale Tiefen und Höhen" + +#: equalizer/equalizer.cpp:142 +msgid "Full Treble" +msgstr "Maximale Höhen" + +#: dialogs/about.cpp:127 +msgid "GNU General Public License for more details.
" +msgstr "GNU General Public License for more details.
" + +#: settings/settingsdialog.cpp:121 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 +msgid "General settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183 +#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:661 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +msgid "Go to next playlist tab" +msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 +msgid "Go to previous playlist tab" +msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:485 +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 +#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 +msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" +msgstr "Ausgrauen von Lieder die nicht verfügbar sind während des abspielens" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 +msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" +msgstr "Ausgrauen von Lieder die nicht verfügbar sind während des startens" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Group Collection by..." +msgstr "Bibliothek sortieren nach …" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457 +msgid "Group by" +msgstr "Sortieren nach" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173 +msgid "Group by Album" +msgstr "Album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170 +msgid "Group by Album Artist" +msgstr "Gropieren nach Album Künster" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157 +msgid "Group by Album artist/Album" +msgstr "Nach Albuminterpret/Album gruppieren" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158 +msgid "Group by Album artist/Album - Disc" +msgstr "" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159 +msgid "Group by Album artist/Year - Album" +msgstr "" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160 +msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" +msgstr "" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171 +msgid "Group by Artist" +msgstr "Interpret" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162 +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Interpret/Album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163 +msgid "Group by Artist/Album - Disc" +msgstr "" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164 +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Interpret/Jahr" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165 +msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" +msgstr "" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174 +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Genre/Album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167 +msgid "Group by Genre/Album artist/Album" +msgstr "" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168 +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Genre/Interpret/Album" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1187 +#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663 +msgid "Grouping" +msgstr "Sortierung" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 +msgid "Grouping Name" +msgstr "Sortiername" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 +msgid "Grouping name:" +msgstr "Sortiername:" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-Proxy" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170 +msgid "Happy" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370 +msgid "Hardware information" +msgstr "Hardwareinformationen" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 +msgid "Hardware information is only available while the device is connected." +msgstr "" +"Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät " +"angeschlossen ist." + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74 +#, qt-format +msgid "High (%1 fps)" +msgstr "Hoch (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369 +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:600 +msgid "Icons on top" +msgstr "Symbole oben" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:98 +msgid "Identifying song" +msgstr "Titel werden erkannt" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +msgid "" +"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " +"edit the tag value directly" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, können Sie mit einem Klick auf einen Titel in der " +"Wiedergabeliste, die Schlagwortwerte direkt bearbeiten" + +#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619 +msgid "" +"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " +"work." +msgstr "" +"Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel " +"könnten nicht abspielbar sein." + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67 +msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" +msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:68 +msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" +msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221 +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: core/utilities.cpp:175 +#, qt-format +msgid "In %1 days" +msgstr "In %1 Tagen" + +#: core/utilities.cpp:178 +#, qt-format +msgid "In %1 weeks" +msgstr "In %1 Wochen" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Titelbild in der Benachrichtigung anzeigen" + +#: core/commandlineoptions.cpp:170 +msgid "Increase the volume by 4 percent" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:172 +msgid "Increase the volume by percent" +msgstr "Lautstärke um Prozent erhöhen" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:262 +msgid "Insert..." +msgstr "Einfügen …" + +#: core/database.cpp:489 +msgid "Integrity check" +msgstr "Integritätsprüfung" + +#: widgets/osd.cpp:269 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +msgid "Intro tracks" +msgstr "Einleitungstitel" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:194 +msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." +msgstr "" + +#: dialogs/about.cpp:115 +msgid "" +"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio " +"enthusiasts and audiophiles.
" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266 +msgid "Jump to previous song right away" +msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:399 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:242 +msgid "Keep running in the background when the window is closed" +msgstr "Im Hintergrund weiterlaufen, wenn das Fenster geschlossen wurde" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:253 +msgid "Keep the original files" +msgstr "Ursprüngliche Dateien behalten" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:250 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: equalizer/equalizer.cpp:144 +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Laptop/Kopfhörer" + +#: equalizer/equalizer.cpp:145 +msgid "Large Hall" +msgstr "Großer Raum" + +#: widgets/playingwidget.cpp:105 +msgid "Large album cover" +msgstr "Großes Titelbild" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:596 +msgid "Large sidebar" +msgstr "Große Seitenleiste" + +#: playlist/playlist.cpp:1191 +msgid "Last played" +msgstr "Zuletzt gespielt" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:650 +msgctxt "A playlist's tag." +msgid "Last played" +msgstr "Zuletzt wiedergegeben" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:178 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 playlist/playlist.cpp:1180 +#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:357 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:646 +msgid "Length" +msgstr "Länge" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 +msgid "Libre.fm" +msgstr "" + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152 +msgid "ListenBrainz Authentication" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 +msgid "Listenbrainz" +msgstr "" + +#: equalizer/equalizer.cpp:146 +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:101 +msgid "Load cover from URL" +msgstr "Titelbild von Adresse laden" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:89 +msgid "Load cover from URL..." +msgstr "Titelbild von Adresse laden …" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:139 +msgid "Load cover from disk" +msgstr "Titelbild aus Datei laden" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:87 +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "Titelbild von Datenträger wählen …" + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:291 +msgid "Load playlist" +msgstr "Wiedergabeliste laden" + +#: device/mtploader.cpp:53 +msgid "Loading MTP device" +msgstr "MTP-Gerät wird geladen" + +#: device/gpodloader.cpp:53 +msgid "Loading iPod database" +msgstr "iPod-Datenbank wird geladen" + +#: collection/collectionmodel.cpp:180 +msgid "Loading songs" +msgstr "Titel werden geladen" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:279 +msgid "Loading tracks" +msgstr "Titel werden geladen" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:183 +msgid "Loading tracks info" +msgstr "Titelinfo wird geladen" + +#: collection/collectionmodel.cpp:173 ../build/src/ui_organisedialog.h:271 +msgid "Loading..." +msgstr "Wird geladen …" + +#: core/commandlineoptions.cpp:180 +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:301 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:262 +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 +msgid "Long term prediction profile (LTP)" +msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +msgid "Love" +msgstr "" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:72 +#, qt-format +msgid "Low (%1 fps)" +msgstr "Niedrig (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 +msgid "Low complexity profile (LC)" +msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:269 +msgid "Lowercase filename" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:673 +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +#: dialogs/about.cpp:126 +msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 +msgid "Main profile (MAIN)" +msgstr "Hauptprofil (MAIN)" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 +msgid "Manage saved groupings" +msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten" + +#: device/deviceproperties.cpp:178 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Hersteller" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:268 +msgid "Mark as listened" +msgstr "Als gehört markieren" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:251 +msgid "Mark disappeared songs unavailable" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397 +msgid "Max cover size" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximale Bitrate" + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:467 +msgid "Maximum number of login attempts reached." +msgstr "" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:73 +#, qt-format +msgid "Medium (%1 fps)" +msgstr "Mittel (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:393 +msgid "Middle" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 +msgid "Minimum bitrate" +msgstr "Minimale Bitrate" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:437 +msgid "Minimum buffer fill" +msgstr "Mindestpufferfüllung" + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:79 +msgid "Missing Qobuz app ID or secret." +msgstr "" + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:471 qobuz/qobuzservice.cpp:500 +#: qobuz/qobuzservice.cpp:555 qobuz/qobuzservice.cpp:608 +#: qobuz/qobuzservice.cpp:673 +msgid "Missing Qobuz app ID." +msgstr "" + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:479 +msgid "Missing Qobuz password." +msgstr "" + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:475 +msgid "Missing Qobuz username." +msgstr "" + +#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41 +msgid "Missing Subsonic username or password." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:682 tidal/tidalservice.cpp:741 +#: tidal/tidalservice.cpp:798 tidal/tidalservice.cpp:864 +#: tidal/tidalservice.cpp:924 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:84 +msgid "Missing Tidal API token, username or passord." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:643 +msgid "Missing Tidal API token." +msgstr "" + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:145 +msgid "Missing Tidal client ID." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:651 +msgid "Missing Tidal password." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:647 +msgid "Missing Tidal username." +msgstr "" + +#: settings/qobuzsettingspage.cpp:118 +msgid "Missing app id, username or password." +msgstr "" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:94 +msgid "Missing server url, username or password." +msgstr "" + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:152 subsonic/subsonicservice.cpp:377 +msgid "Missing username or password." +msgstr "" + +#: device/deviceproperties.cpp:177 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:250 +msgid "Monitor the collection for changes" +msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen" + +#: playlist/playlist.cpp:1206 +msgid "Mood" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:86 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:87 +msgid "Moodbar" +msgstr "" + +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:369 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89 +msgid "Moodbar style" +msgstr "" + +#: device/giolister.cpp:187 +msgid "Mount point" +msgstr "Einhängepunkt" + +#: device/udisks2lister.cpp:110 +msgid "Mount points" +msgstr "Einhängepunkte" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:125 +msgid "Move down" +msgstr "Nach unten" + +#: core/mainwindow.cpp:624 widgets/fileviewlist.cpp:48 +msgid "Move to collection..." +msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:131 +msgid "Move up" +msgstr "Nach oben" + +#: core/mainwindow.cpp:1896 transcoder/transcodedialog.cpp:265 +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:74 +msgid "Mute" +msgstr "Stumm" + +#: equalizer/equalizer.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:55 +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:368 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:256 +msgid "Naming options" +msgstr "Benennungsoptionen" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 +msgid "Narrow band (NB)" +msgstr "Schmal-Band (NB)" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Netzwerkvermittlung" + +#: playlist/playlistdelegates.cpp:340 dialogs/edittagdialog.cpp:560 +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:259 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +msgid "Never start playing" +msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:196 +#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 +msgid "New folder" +msgstr "Neuer Ordner" + +#: core/mainwindow.cpp:1725 +msgid "New playlist" +msgstr "Neue Wiedergabeliste" + +#: widgets/freespacebar.cpp:72 +msgid "New songs" +msgstr "Neue Titel" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:201 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73 +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#: core/utilities.cpp:176 +msgid "Next week" +msgstr "Nächste Woche" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:85 +msgid "No analyzer" +msgstr "Keine Visualisierung" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:844 +msgid "No covers to export." +msgstr "Keine Titelbilder zum Exportieren." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 +msgid "No long blocks" +msgstr "Keine langen Blöcke" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:1179 qobuz/qobuzrequest.cpp:1232 +msgid "No match." +msgstr "" + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:376 +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte " +"Wiedergabeliste anzuzeigen." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 +msgid "No short blocks" +msgstr "Keine kurzen Blöcke" + +#: context/contextview.cpp:247 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:349 +msgid "No song playing" +msgstr "" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:78 ../build/src/ui_groupbydialog.h:127 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:151 ../build/src/ui_groupbydialog.h:175 +msgid "None" +msgstr "Nichts" + +#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288 +#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 +msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" +msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:164 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 +msgid "Normal block type" +msgstr "Normaler Blocktyp" + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:505 qobuz/qobuzservice.cpp:560 +#: qobuz/qobuzservice.cpp:613 +msgid "Not authenticated with Qobuz." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:655 +msgid "" +"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736 +#: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859 +#: tidal/tidalservice.cpp:920 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:80 +msgid "Not authenticated with Tidal." +msgstr "" + +#: device/deviceview.cpp:131 +msgid "Not connected" +msgstr "Nicht verbunden" + +#: device/deviceview.cpp:135 +msgid "Not mounted - double click to mount" +msgstr "Nicht eingehängt – doppelklicken zum Einhängen" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:443 +msgid "Notification type" +msgstr "Art der Benachrichtigung" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:386 +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: core/macsystemtrayicon.mm:69 +msgid "Now Playing" +msgstr "Aktueller Musiktitel" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 +msgid "O&verwrite all" +msgstr "" + +#: settings/notificationssettingspage.cpp:65 +msgid "OSD Preview" +msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige" + +#: widgets/osd.cpp:186 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: widgets/osd.cpp:186 +msgid "On" +msgstr "An" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:246 +msgid "On startup" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:403 +msgid "Opacity" +msgstr "Deckkraft" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150 +#, qt-format +msgid "" +"Open URL in web browser?
%1
Press \"Save\" to " +"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser." +msgstr "" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:281 +msgid "Open a directory to import music from" +msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 +msgid "Open audio &CD..." +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381 +msgid "Open device" +msgstr "Gerät öffnen" + +#: context/contextalbumsview.cpp:273 collection/collectionview.cpp:335 +#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:435 +#: internet/internetcollectionview.cpp:304 device/deviceview.cpp:230 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 +msgid "Open in new playlist" +msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:224 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:230 +msgid "Open..." +msgstr "Öffnen …" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 +msgid "Opti&mize for bitrate" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 +msgid "Optimize for &quality" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:224 +msgid "Options..." +msgstr "Optionen …" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:248 +msgid "Organise Files" +msgstr "Dateien organisieren" + +#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:279 +#: collection/collectionview.cpp:342 +msgid "Organise files..." +msgstr "Dateien organisieren …" + +#: organise/organise.cpp:94 +msgid "Organising files" +msgstr "Dateien organisieren" + +#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195 +msgid "Original tags" +msgstr "Ursprüngliche Schlagworte" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1182 +#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 +msgid "Original year" +msgstr "Ursprüngliches Jahr" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:139 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:163 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187 +msgid "Original year - Album" +msgstr "Ursprüngliches Jahr - Album" + +#: core/commandlineoptions.cpp:182 +msgid "Other options" +msgstr "Weitere Optionen" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:427 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:222 +msgid "Output options" +msgstr "Ausgabeoptionen" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:268 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:267 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Bestehende Dateien überschreiben" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210 +msgid "Overwrite s&maller ones only" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +msgid "P&laylist" +msgstr "" + +#: device/udisks2lister.cpp:111 +msgid "Partition label" +msgstr "Partitionsbezeichnung" + +#: equalizer/equalizer.cpp:147 +msgid "Party" +msgstr "Party" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:300 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:260 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +msgid "Password" +msgstr "Passwort:" + +#: device/ilister.cpp:135 +msgid "Password Protected" +msgstr "" + +#: core/mainwindow.cpp:1092 core/mainwindow.cpp:1534 +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: core/commandlineoptions.cpp:165 +msgid "Pause playback" +msgstr "Wiedergabe pausieren" + +#: widgets/osd.cpp:165 +msgid "Paused" +msgstr "Pausiert" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1186 +#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:672 +msgid "Performer" +msgstr "Besetzung" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:214 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:598 +msgid "Plain sidebar" +msgstr "Einfache Seitenleiste" + +#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1045 core/mainwindow.cpp:1074 +#: core/mainwindow.cpp:1538 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 +msgid "Play" +msgstr "Wiedergabe" + +#: playlist/playlist.cpp:1189 ../build/src/ui_edittagdialog.h:647 +msgid "Play count" +msgstr "Wiedergabezähler" + +#: core/commandlineoptions.cpp:164 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:260 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +msgid "Play if there is nothing already playing" +msgstr "" +"Mit der Wiedergabe beginnen, falls gerade nichts anderes abgespielt wird" + +#: core/commandlineoptions.cpp:181 +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Titelnummer der Wiedergabeliste abspielen" + +#: core/commandlineoptions.cpp:162 +msgid "Player options" +msgstr "Spielereinstellungen" + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103 +#: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:536 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:143 +msgid "Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste" + +#: widgets/osd.cpp:193 +msgid "Playlist finished" +msgstr "Wiedergabeliste beendet" + +#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 +msgid "Playlist options" +msgstr "Wiedergabeliste einrichten" + +#: core/mainwindow.cpp:278 +msgid "Playlists" +msgstr "" + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:38 +msgid "Please close your browser and return to Strawberry." +msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren" + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152 +#, qt-format +msgid "Please open this URL in your browser:
%1" +msgstr "" + +#: equalizer/equalizer.cpp:148 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Popup duration" +msgstr "Anzeigedauer" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +msgid "Port" +msgstr "Anschluss (Port)" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Vorverstärkung:" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307 +msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:263 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:253 +msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" +msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379 +msgid "Preferred format" +msgstr "Bevorzugtes Format" + +#: core/songloader.cpp:157 +msgid "Preload function was not set for blocking operation." +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:169 +msgid "Preset:" +msgstr "Voreinstellung:" + +#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70 +msgid "Press a key" +msgstr "Taste drücken" + +#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:55 +#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:71 +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Eine Tastenkombination für %1 drücken …" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:263 +msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." +msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Pretty OSD options" +msgstr "Einstellungen für die Strawberry-Bildschirmanzeige" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:270 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:200 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72 +msgid "Previous" +msgstr "Vorheriger" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:596 +msgid "Previous track" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:188 +msgid "Print out version information" +msgstr "Versionsinformationen anzeigen" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:231 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255 +msgid "Qobuz" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 +msgctxt "Sound quality" +msgid "Quality" +msgstr "Qualität" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382 +msgid "Querying device..." +msgstr "Gerät wird abgefragt …" + +#: core/mainwindow.cpp:279 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: core/mainwindow.cpp:1633 +msgid "Queue selected tracks" +msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" + +#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1637 +msgid "Queue selected tracks to play next" +msgstr "" + +#: core/mainwindow.cpp:1639 collection/collectionview.cpp:339 +#: internet/internetcollectionview.cpp:308 +msgid "Queue to play next" +msgstr "" + +#: core/mainwindow.cpp:1632 context/contextalbumsview.cpp:276 +#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438 +#: internet/internetcollectionview.cpp:307 +msgid "Queue track" +msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:123 +msgid "QueueView" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +msgid "Re&lative" +msgstr "" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:232 +msgid "Really cancel?" +msgstr "Wirklich abbrechen?" + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178 +msgid "Received invalid reply from web browser." +msgstr "" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:198 +msgid "" +"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " +"another browser like Chromium or Chrome." +msgstr "" + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174 +msgid "Redirect missing token code!" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:142 +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "" + +#: equalizer/equalizer.cpp:149 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41 +msgid "Relative" +msgstr "Relativ" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:249 +msgid "Remember from &last time" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 +msgid "Remember my choice" +msgstr "Meine Auswahl merken" + +#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137 +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:217 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 +msgid "Remove &duplicates from playlist" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:247 +msgid "Remove folder" +msgstr "Ordner entfernen" + +#: internet/internetcollectionview.cpp:313 +msgid "Remove from favorites" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:210 +msgid "Remove playlist" +msgstr "Wiedergabeliste entfernen" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380 +msgid "Remove playlists" +msgstr "Wiedergabeliste entfernen" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:173 +msgid "Rename playlist" +msgstr "Wiedergabeliste umbenennen" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:74 +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …" + +#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:121 +msgid "Repeat" +msgstr "Wiederholung" + +#: widgets/osd.cpp:266 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +msgid "Repeat album" +msgstr "Album wiederholen" + +#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Wiedergabeliste wiederholen" + +#: widgets/osd.cpp:265 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +msgid "Repeat track" +msgstr "Titel wiederholen" + +#: context/contextalbumsview.cpp:272 collection/collectionview.cpp:334 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:434 +#: internet/internetcollectionview.cpp:303 device/deviceview.cpp:229 +msgid "Replace current playlist" +msgstr "Wiedergabeliste ersetzen" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:270 +msgid "Replace spaces with dashes" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:266 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 +msgid "Replace the playlist" +msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:439 +msgid "Replay Gain" +msgstr "Replay Gain" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441 +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Replay Gain" + +#: tidal/tidalservice.cpp:352 +msgid "Reply from Tidal is missing query items." +msgstr "" + +#: collection/collectionview.cpp:355 +msgid "Rescan song(s)" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 +msgid "Rescan songs(s)" +msgstr "" + +#: widgets/lineedit.cpp:72 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:832 ../build/src/ui_edittagdialog.h:645 +msgid "Reset play counts" +msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:267 +msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" +msgstr "" +"Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt" + +#: core/commandlineoptions.cpp:176 +msgid "" +"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." +msgstr "" +"Starten Sie den Titel oder den vorherigen Titel, wenn sie innerhalb von 8 " +"Sekunden nach Beginn." + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:264 +msgid "Restrict characters to ASCII" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:263 +msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:243 +msgid "Resume playback on start" +msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:1038 qobuz/qobuzrequest.cpp:1091 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:608 +#, qt-format +msgid "Retrieving album cover for %1 album..." +msgstr "" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:1039 qobuz/qobuzrequest.cpp:1092 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:609 +#, qt-format +msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." +msgstr "" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:455 qobuz/qobuzrequest.cpp:456 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artist..." +msgstr "" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:456 qobuz/qobuzrequest.cpp:457 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artists..." +msgstr "" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:197 qobuz/qobuzrequest.cpp:177 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:122 +msgid "Retrieving albums..." +msgstr "" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:153 qobuz/qobuzrequest.cpp:129 +msgid "Retrieving artists..." +msgstr "" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:697 qobuz/qobuzrequest.cpp:688 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:312 +#, qt-format +msgid "Retrieving songs for %1 album..." +msgstr "" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:698 qobuz/qobuzrequest.cpp:689 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:313 +#, qt-format +msgid "Retrieving songs for %1 albums..." +msgstr "" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:241 qobuz/qobuzrequest.cpp:225 +msgid "Retrieving songs..." +msgstr "" + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:5 +msgid "Return to Strawberry" +msgstr "Zu Strawberry zurückkehren" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:180 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: equalizer/equalizer.cpp:150 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: ../build/src/ui_console.h:80 +msgid "Run" +msgstr "Ausführen" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +msgid "S&huffle playlist" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 +msgid "SOCKS proxy" +msgstr "SOCKS-Proxy" + +#: device/deviceview.cpp:222 +msgid "Safely remove device" +msgstr "Gerät sicher entfernen" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:272 +msgid "Safely remove the device after copying" +msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1193 +#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:651 +msgid "Sample rate" +msgstr "Abtastrate" + +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:359 +msgid "Samplerate" +msgstr "Abtastrate" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +msgid "Save &playlist..." +msgstr "" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:169 +msgid "Save album cover" +msgstr "Titelbild speichern" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:263 +msgid "Save album covers in album directory" +msgstr "" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88 +msgid "Save cover to disk..." +msgstr "Titelbild auf Datenträger speichern …" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 +msgid "Save current grouping" +msgstr "Aktuelle Sortierung speichern" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 +msgctxt "Save playlist menu action." +msgid "Save playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:255 +msgctxt "Title of the playlist save dialog." +msgid "Save playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:75 +msgid "Save playlist..." +msgstr "Wiedergabeliste speichern …" + +#: equalizer/equalizer.cpp:209 ../build/src/ui_equalizer.h:171 +msgid "Save preset" +msgstr "Voreinstellung speichern" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90 +msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 +msgid "Saved Grouping Manager" +msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:262 +msgid "Saving album covers" +msgstr "" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:754 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290 +msgid "Saving tracks" +msgstr "Titel werden gespeichert" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 +msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" +msgstr "Skalierbares Abtastratenprofil (SSR)" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212 +msgid "Scale size" +msgstr "Bildgröße anpassen" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297 +msgid "Scrobbler" +msgstr "" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:495 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:245 +msgid "Scroll over icon to change track" +msgstr "Mausrad auf dem Benachrichtigungsfeld ändert Titel statt Lautstärke." + +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:194 +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:213 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:94 +msgid "Search automatically" +msgstr "Automatisch suchen" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:304 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:265 +msgid "Search delay" +msgstr "" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 +msgid "Search for album covers..." +msgstr "Nach Titelbild suchen …" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "Search for anything" +msgstr "Alle Quellen durchsuchen" + +#: internet/internetsearchview.cpp:453 +msgid "Search for this" +msgstr "Nach diesem suchen" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 +msgid "Search type" +msgstr "" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:285 tidal/tidalrequest.cpp:299 +#: tidal/tidalrequest.cpp:313 qobuz/qobuzrequest.cpp:273 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:287 qobuz/qobuzrequest.cpp:301 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 +msgid "Second Level" +msgstr "Zweite Stufe" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:148 +msgid "Second level" +msgstr "Zweite Stufe" + +#: core/commandlineoptions.cpp:175 +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Im aktuellen Titel vorspulen" + +#: core/commandlineoptions.cpp:174 +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 +msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" +msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:371 +msgid "Select background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe:" + +#: settings/appearancesettingspage.cpp:314 +msgid "Select background image" +msgstr "Hintergrundbild wählen" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:206 +msgid "Select best possible match" +msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:369 +msgid "Select foreground color:" +msgstr "Schriftfarbe:" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:377 +msgid "Select tabbar color:" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230 +msgid "Select..." +msgstr "Auswählen …" + +#: device/udisks2lister.cpp:109 +msgid "Serial number" +msgstr "Seriennummer" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 +msgid "Server URL" +msgstr "" + +#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:100 +msgid "Server URL is invalid." +msgstr "" + +#: core/mainwindow.cpp:1672 +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" + +#: core/commandlineoptions.cpp:169 +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Setze Lautstärke auf %" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …" + +#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:115 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +msgid "Shortcut" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:268 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Tastenkürzel für %1" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:222 +msgid "Shortcuts" +msgstr "" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86 +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 +msgid "Show a &native desktop notification" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:144 +msgid "Show a glowing animation on the current track" +msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:88 +msgid "Show a moodbar in the track progress bar" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" +msgstr "" +"Eine Benachrichtigung, bei Änderung der Wiederholungsart bzw. des " +"Zufallsmodus, anzeigen" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:452 +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Benachrichtigung bei Änderung der Lautstärke anzeigen" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 +msgid "Show a notification when I pause playback" +msgstr "Eine Benachrichtigung anzeigen, wenn die Wiedergabe angehalten wird" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:455 +msgid "Show a notification when I resume playback" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +msgid "Show a popup fro&m the system tray" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:446 +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Strawberry-Bildschirmanzeige anzeigen" + +#: widgets/playingwidget.cpp:143 +msgid "Show above status bar" +msgstr "Oberhalb der Statusleiste anzeigen" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:260 +msgid "Show album cover art in collection" +msgstr "" + +#: context/contextview.cpp:136 +msgid "Show albums by artist" +msgstr "" + +#: core/mainwindow.cpp:548 +msgid "Show all songs" +msgstr "Alle Titel anzeigen" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:261 +msgid "Show dividers" +msgstr "Trenner anzeigen" + +#: context/contextview.cpp:132 +msgid "Show engine and device" +msgstr "" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 +msgid "Show fullsize..." +msgstr "In Originalgröße anzeigen …" + +#: core/mainwindow.cpp:628 +msgid "Show in collection..." +msgstr "In Bibliothek anzeigen …" + +#: core/utilities.cpp:349 core/utilities.cpp:355 +msgid "Show in file browser" +msgstr "" + +#: core/mainwindow.cpp:626 context/contextalbumsview.cpp:287 +#: collection/collectionview.cpp:351 widgets/fileviewlist.cpp:54 +msgid "Show in file browser..." +msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" + +#: collection/collectionview.cpp:358 +msgid "Show in various artists" +msgstr "Unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302 +msgid "Show love button" +msgstr "" + +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:364 +msgid "Show moodbar" +msgstr "" + +#: core/mainwindow.cpp:549 +msgid "Show only duplicates" +msgstr "Nur Doppelte anzeigen" + +#: core/mainwindow.cpp:550 +msgid "Show only untagged" +msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:244 +msgid "Show playing widget" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301 +msgid "Show scrobble button" +msgstr "" + +#: context/contextview.cpp:140 +msgid "Show song lyrics" +msgstr "" + +#: context/contextview.cpp:128 +msgid "Show song technical data" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:241 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:124 +msgid "Shuffle" +msgstr "Zufallsmodus" + +#: widgets/osd.cpp:254 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +msgid "Shuffle albums" +msgstr "Zufällige Albenreihenfolge" + +#: widgets/osd.cpp:252 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 +msgid "Shuffle all" +msgstr "Zufällige Titelreihenfolge" + +#: widgets/osd.cpp:253 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +msgid "Shuffle tracks in this album" +msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb eines Albums" + +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:169 +msgid "Sign out" +msgstr "Abmelden" + +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:171 +msgid "Signing in..." +msgstr "Anmelden …" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:213 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: equalizer/equalizer.cpp:152 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste" + +#: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:648 +msgid "Skip count" +msgstr "Übersprungzähler" + +#: core/commandlineoptions.cpp:168 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" + +#: core/mainwindow.cpp:1644 +msgid "Skip selected tracks" +msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" + +#: core/mainwindow.cpp:1643 +msgid "Skip track" +msgstr "Titel überspringen" + +#: widgets/playingwidget.cpp:104 +msgid "Small album cover" +msgstr "Kleines Titelbild" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:597 +msgid "Small sidebar" +msgstr "Schmale Seitenleiste" + +#: equalizer/equalizer.cpp:151 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +#: equalizer/equalizer.cpp:153 +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:328 +msgid "Song Lyrics" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 +msgid "Songs" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:299 +msgid "" +"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " +"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " +"(whichever occurs earlier)." +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:308 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:269 +msgid "Songs search limit" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 +msgid "Sorry" +msgstr "Sorry" + +#: playlist/playlist.cpp:1205 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: core/commandlineoptions.cpp:163 +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Die aktuelle Wiedergabeliste abspielen" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:121 +msgid "Start transcoding" +msgstr "Umwandeln starten" + +#: transcoder/transcoder.cpp:423 +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Starte %1" + +#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 +msgid "Stop after each track" +msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" + +#: widgets/osd.cpp:268 +msgid "Stop after every track" +msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" + +#: core/mainwindow.cpp:597 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +msgid "Stop after this track" +msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" + +#: core/commandlineoptions.cpp:165 +msgid "Stop playback" +msgstr "Wiedergabe anhalten" + +#: core/commandlineoptions.cpp:166 +msgid "Stop playback after current track" +msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten" + +#: widgets/osd.cpp:186 +#, qt-format +msgid "Stop playing after track: %1" +msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1" + +#: widgets/osd.cpp:182 +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +#: ../build/src/ui_errordialog.h:92 +msgid "Strawberry Error" +msgstr "Strawberry-Fehler" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:595 +msgid "Strawberry Music Player" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +msgid "Strawberry Red" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375 +msgid "" +"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into " +"a format that it can play." +msgstr "" +"Strawberry kann die Musik, die Sie auf dieses Gerät kopieren, automatisch in " +"ein Format umwandeln, welches das Gerät wiedergeben kann." + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 +msgid "Strawberry can show a message when the track changes." +msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen" + +#: dialogs/about.cpp:114 +msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.
" +msgstr "" + +#: dialogs/about.cpp:124 +msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,
" +msgstr "" + +#: dialogs/about.cpp:119 +msgid "" +"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify
" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 +msgid "Strawberry was unable to find results for this file" +msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden." + +#: core/song.cpp:476 +msgid "Stream" +msgstr "Datenstrom" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 +msgid "Stream URL method" +msgstr "" + +#: settings/settingsdialog.cpp:146 +msgid "Streaming" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398 +msgid "Stretch image to fill playlist" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303 +msgid "Submit scrobbles every" +msgstr "" + +#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180 +msgid "Subsonic" +msgstr "" + +#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:37 +msgid "Subsonic server URL is invalid." +msgstr "" + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:36 +msgid "Success!" +msgstr "Erfolg!" + +#: transcoder/transcoder.cpp:200 +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "%1 erfolgreich geschrieben" + +#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199 +msgid "Suggested tags" +msgstr "Vorgeschlagene Schlagworte" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:659 +msgid "Summary" +msgstr "Kopfzeile:" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:75 +#, qt-format +msgid "Super high (%1 fps)" +msgstr "Sehr hoch (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373 +msgid "Supported formats" +msgstr "Unterstützte Formate" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172 +msgid "System colors" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:373 +msgid "Tabbar colors" +msgstr "" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:599 +msgid "Tabs on top" +msgstr "Reiter oben" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag fetcher" +msgstr "Schlagwortsammler" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Target bitrate" +msgstr "Ziel-Bitrate" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:325 +msgid "Technical Data" +msgstr "" + +#: equalizer/equalizer.cpp:154 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134 +msgid "Test failed!" +msgstr "" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:125 +msgid "Test successful!" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 +msgid "Text options" +msgstr "Texteinstellungen:" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243 +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden." + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:383 +msgid "The album cover of the currently playing song" +msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels" + +#: internet/internetcollectionview.cpp:274 +msgid "The internet collection is empty!" +msgstr "" + +#: dialogs/about.cpp:116 +msgid "" +"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified " +"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5." +msgstr "" + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 +msgid "The site you requested does not exist!" +msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!" + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 +msgid "The site you requested is not an image!" +msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" + +#: core/mainwindow.cpp:2386 +msgid "" +"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " +"rescan because of the new features listed below:" +msgstr "" +"Die Strawberry-Version, auf die Sie gerade aktualisiert haben, erfordert " +"eine komplette Aktualisierung Ihrer Bibliothek, damit die folgenden neuen " +"Funktionen genutzt werden können:" + +#: collection/collectionview.cpp:455 +msgid "There are other songs in this album" +msgstr "Dieses Album enthält auch andere Titel" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:74 +msgid "" +"There were problems copying some songs. The following files could not be " +"copied:" +msgstr "" +"Beim Kopieren einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden " +"Dateien konnten nicht kopiert werden:" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:79 +msgid "" +"There were problems deleting some songs. The following files could not be " +"deleted:" +msgstr "" +"Beim Löschen einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien " +"konnten nicht gelöscht werden:" + +#: widgets/fileview.cpp:224 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: device/deviceview.cpp:409 +msgid "" +"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:245 +msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" +msgstr "Diese Ordner werden durchsucht, um Ihre Bibliothek zu erstellen" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +msgid "" +"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " +"converting music before copying it to a device." +msgstr "" +"Diese Einstellungen werden im »Musik umwandeln«-Dialog und beim Umwandeln " +"von Musik vor der Übertragung auf ein Gerät verwendet." + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 +msgid "Third Level" +msgstr "Dritte Stufe" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:172 +msgid "Third level" +msgstr "Dritte Stufe" + +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 +msgid "This can be changed later through the preferences" +msgstr "Das kann später in den Einstellungen geändert werden" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380 +msgid "" +"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file " +"formats it supports." +msgstr "" +"Dieses Gerät muss verbunden und geöffnet sein, bevor Strawberry feststellen " +"kann, welche Dateiformate es unterstützt." + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374 +msgid "This device supports the following file formats:" +msgstr "Dieses Gerät unterstützt die folgenden Dateiformate:" + +#: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617 +msgid "This device will not work properly" +msgstr "Dieses Gerät wird nicht ordnungsgemäß funktionieren" + +#: device/devicemanager.cpp:610 +msgid "" +"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." +msgstr "" +"Dies ist ein MTP-Gerät, aber Strawberry wurde ohne Unterstützung für libmtp " +"kompiliert." + +#: device/devicemanager.cpp:618 +msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." +msgstr "" +"Dies ist ein iPod, aber Strawberry wurde ohne Unterstützung für libgpod " +"kompiliert." + +#: device/devicemanager.cpp:357 +msgid "" +"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now " +"scan the device to find music files - this may take some time." +msgstr "" +"Dieses Gerät wurde zum ersten Mal verbunden. Strawberry wird es nun nach " +"Musikdateien durchsuchen – das kann einige Zeit dauern." + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:222 +msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgstr "" +"Diese Einstellung kann in den »Verhalten«-Einstellungen geändert werden" + +#: device/devicemanager.cpp:632 +#, qt-format +msgid "This type of device is not supported: %1" +msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" + +#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:477 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:293 +msgid "Tidal" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 +msgid "Time step" +msgstr "Zeitschritt" + +#: device/ilister.cpp:136 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175 +#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:662 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: core/utilities.cpp:159 core/utilities.cpp:173 +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634 +msgid "Toggle queue status" +msgstr "Einreihungsstatus ändern" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +msgid "Toggle scrobbling" +msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" + +#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645 +msgid "Toggle skip status" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:183 +msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" +msgstr "Sichtbarkeit der Strawberry-Bildschirmanzeige anpassen" + +#: core/utilities.cpp:174 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" + +#: core/utilities.cpp:349 +msgid "Too many songs selected." +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 +msgid "Total albums:" +msgstr "Gesamte Alben:" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:85 +msgid "Total bytes transferred" +msgstr "Insgesamt übertragene Bytes" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83 +msgid "Total network requests made" +msgstr "Insgesamt gestellte Netzwerkanfragen" + +#: playlist/playlist.cpp:1178 organise/organisedialog.cpp:97 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:669 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 +msgid "Track" +msgstr "Titel-Nr." + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:211 +msgid "Transcode Music" +msgstr "Musik umwandeln" + +#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:62 +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Umwandlungsprotokoll" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +msgid "Transcoding" +msgstr "Umwandlung" + +#: transcoder/transcoder.cpp:338 +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "%1 Dateien werden mit %2 Prozessen umgewandelt" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Umwandlungsoptionen" + +#: device/giolister.cpp:189 +msgid "URI" +msgstr "Adresse" + +#: core/commandlineoptions.cpp:161 +msgid "URL(s)" +msgstr "Adresse(n)" + +#: device/udisks2lister.cpp:112 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 +msgid "Ultra wide band (UWB)" +msgstr "Ulte Weit Band (UWB)" + +#: core/song.cpp:480 core/song.cpp:482 core/song.cpp:526 +#: context/contextalbumsmodel.cpp:367 collection/collectionmodel.cpp:399 +#: collection/collectionmodel.cpp:404 collection/collectionmodel.cpp:408 +#: collection/collectionmodel.cpp:412 collection/collectionmodel.cpp:416 +#: collection/collectionmodel.cpp:1342 collection/savedgroupingmanager.cpp:137 +#: playlist/playlistdelegates.cpp:353 playlist/playlistmanager.cpp:543 +#: playlist/playlistmanager.cpp:544 dialogs/edittagdialog.cpp:490 +#: dialogs/edittagdialog.cpp:538 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:1185 qobuz/qobuzrequest.cpp:1238 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:750 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91 +msgid "Unset cover" +msgstr "Titelbild entfernen" + +#: core/mainwindow.cpp:1642 +msgid "Unskip selected tracks" +msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" + +#: core/mainwindow.cpp:1641 +msgid "Unskip track" +msgstr "Titel nicht überspringen" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:249 +msgid "Update the collection when Strawberry starts" +msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren" + +#: collection/collectionwatcher.cpp:136 +#, qt-format +msgid "Updating %1" +msgstr "Aktualisiere %1" + +#: device/deviceview.cpp:126 +#, qt-format +msgid "Updating %1%..." +msgstr "%1% wird aktualisiert …" + +#: collection/collectionwatcher.cpp:134 +msgid "Updating collection" +msgstr "Bibliothek wird aktualisiert" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:391 +msgid "Upper Left" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392 +msgid "Upper Right" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:161 +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:223 +msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:296 +msgid "Use OAuth" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:440 +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 +msgid "Use X11's shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:368 +msgid "Use a custom color set" +msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +msgid "Use a custom message for notifications" +msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 +msgid "Use authentication" +msgstr "Legitimierung verwenden" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 +msgid "Use bitrate management engine" +msgstr "Bitratenverwaltung verwenden" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:375 +msgid "Use custom color" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:376 +msgid "Use gradient background" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:265 +msgid "Use hash" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:252 +msgid "Use live scanning" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:266 +msgid "Use pattern" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:405 +msgid "Use system theme icons" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 +msgid "Use temporal noise shaping" +msgstr "Zeitliche Rauschformung verwenden" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:253 +msgid "Use the system default" +msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen" + +#: widgets/freespacebar.cpp:73 +msgid "Used" +msgstr "Belegt" + +#: settings/settingsdialog.cpp:132 +msgid "User interface" +msgstr "Benutzeroberfläche" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 +msgid "User token:" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:259 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername:" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:309 +#, qt-format +msgid "" +"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " +"become unresponsive!" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256 +msgid "Using the menu to add a song will..." +msgstr "Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 +msgid "Variable bit rate" +msgstr "Variable Bitrate" + +#: collection/collectionmodel.cpp:313 playlist/playlistmanager.cpp:555 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:286 internet/internetsearchmodel.cpp:94 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:106 +msgid "Various artists" +msgstr "Verschiedene Interpreten" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 +msgid "Verify server certificate" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: core/dbusscreensaver.cpp:37 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualisierungen" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Sprachaktivitätserkennung" + +#: widgets/osd.cpp:199 +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Lautstärke %1%" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:145 +msgid "Warn me when closing a playlist tab" +msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +msgid "WavPack" +msgstr "WavPack" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:255 +msgid "" +"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " +"contain one of these words.\n" +"If there are no matches then it will use the largest image in the directory." +msgstr "" +"Auf der Suche nach Titelbildern wird Strawberry zuerst nach Bilddateien " +"suchen, die eines dieser Wörter enthalten.\n" +"Falls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis " +"ausgewählt." + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgstr "" +"Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein" + +#: device/ilister.cpp:137 +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 +msgid "Wide band (WB)" +msgstr "Breitband (WB)" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 +msgid "Without cover:" +msgstr "Ohne Titelbild:" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300 +msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" +msgstr "" + +#: collection/collectionview.cpp:456 +msgid "" +"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " +"well?" +msgstr "" +"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene " +"Interpreten« anzeigen?" + +#: core/mainwindow.cpp:2390 +msgid "Would you like to run a full rescan right now?" +msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +msgid "Write metadata when saving playlists" +msgstr "" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1181 +#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:671 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211 +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:136 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:160 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 +msgid "Year - Album" +msgstr "Jahr – Album" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:161 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 +msgid "Year - Album - Disc" +msgstr "" + +#: core/utilities.cpp:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380 +#, qt-format +msgid "" +"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" +msgstr "Wollen Sie %1 Wiedergabelisten löschen?" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:213 +msgid "" +"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " +"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Sie entfernen eine nicht favorisierte Wiedergabeliste. Die Wiedergabeliste " +"wird gelöscht (Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden).\n" +"Möchten Sie wirklich fortfahren?" + +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 +msgid "You are not signed in." +msgstr "Sie sind nicht angemeldet." + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 +#, qt-format +msgid "You are signed in as %1." +msgstr "Sie sind angemeldet als %1." + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 +msgid "You are signed in." +msgstr "Sie sind angemeldet." + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:122 +msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." +msgstr "Sie können hier einstellen, wie Ihre Bibliothek sortiert wird." + +#: core/songloader.cpp:138 core/songloader.cpp:143 +msgid "You need GStreamer for this URL." +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +msgid "" +"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " +"in Strawberry." +msgstr "" +"Sie müssen die Systemeinstellungen öffnen und »Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren« in »Bedienhilfen« " +"aktivieren, um Strawberrys Tastenkürzel zu benutzen." + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Strawberry." +msgstr "" + +#: dialogs/about.cpp:129 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License
" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255 +msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." +msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten." + +#: collection/collectionview.cpp:305 +msgid "Your collection is empty!" +msgstr "Ihre Bibliothek ist leer!" + +#: equalizer/equalizer.cpp:155 +msgid "Zero" +msgstr "Null" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 +msgid "a&lbums" +msgstr "" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:46 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "add %n songs" +msgstr "%n Titel hinzufügen" + +#: dialogs/about.cpp:130 +msgid "" +"along with Strawberry. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 +msgid "ar&tists" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 +msgid "automatic" +msgstr "automatisch" + +#: dialogs/about.cpp:125 +msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 +msgid "disabled" +msgstr "abgeschaltet" + +#: widgets/osd.cpp:140 +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "CD %1" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:431 +msgid "hw" +msgstr "" + +#: dialogs/about.cpp:120 +msgid "" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by
" +msgstr "" + +#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502 +#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533 +msgid "kbps" +msgstr "Kb/s" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:103 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "move %n songs" +msgstr "Verschiebe %n Titel" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:266 +msgid "ms" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:161 +msgid "options" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:432 +msgid "p&lughw" +msgstr "" + +#: core/song.cpp:479 +msgid "qobuz" +msgstr "" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "remove %n songs" +msgstr "%n Titel entfernen" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:135 +msgid "shuffle songs" +msgstr "Titel mischen" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 +msgid "son&gs" +msgstr "" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:127 +msgid "sort songs" +msgstr "Titel sortieren" + +#: playlist/playlistdelegates.cpp:222 +msgid "stop" +msgstr "Anhalten" + +#: core/song.cpp:478 +msgid "subsonic" +msgstr "" + +#: dialogs/about.cpp:121 +msgid "" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
" +msgstr "" + +#: widgets/osd.cpp:142 +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "Titel %1" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:164 +msgid "unknown" +msgstr ""