Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2021-10-17 01:10:41 +02:00
parent ee915254e7
commit 6128fb4f19
19 changed files with 28 additions and 25 deletions

View File

@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 11:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 09:10-0400\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n"
@@ -435,6 +435,9 @@ msgid ""
"submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles "
"immediately)."
msgstr ""
"(Detta är fördröjningen mellan när en låt skrobblar och när skrobblingar "
"skickas till servern. Om tiden ställs in på 0 sekunder skickas skrobblingar "
"direkt)."
#: dialogs/edittagdialog.cpp:99
msgid "(different across multiple songs)"
@@ -1181,7 +1184,7 @@ msgstr "Buffert"
msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffert varaktighet"
#: engine/gstengine.cpp:689
#: engine/gstengine.cpp:669
msgid "Buffering"
msgstr "Buffrar"
@@ -1248,11 +1251,11 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr "Välj de leverantörer du vill använda vid sökning efter omslag."
msgstr "Välj leverantörerna du vill använda vid sökning efter omslag."
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "Välj de leverantörer du vill använda vid sökning efter låttexter."
msgstr "Välj leverantörerna du vill använda vid sökning efter låttexter."
#: equalizer/equalizer.cpp:140
msgid "Classical"
@@ -2673,7 +2676,7 @@ msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating."
msgstr ""
"Om du gillar Strawberry och kan använda det, överväg att sponsra eller "
"Om du gillar Strawberry och har nytta av det, överväg att sponsra eller "
"donera."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75
@@ -3138,7 +3141,7 @@ msgstr "Stämningsdiagram"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:379 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr "Stil på stämningsdiagrammet"
msgstr "Format på stämningsdiagrammet"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100
msgid "Most played"
@@ -5215,7 +5218,7 @@ msgstr "Använd Gnome (GSD)-genvägar när de är tillgängliga"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:234
msgid "Use HTTP/2 when possible"
msgstr ""
msgstr "Använd HTTP/2 när det är möjligt"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"