diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index 16999f9d1..8a8c785bc 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" "

Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht " "angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.

" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomatisch" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Über &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "Über Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Absolu&te" msgstr "Absolu&t" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" -#: core/mainwindow.cpp:1893 +#: core/mainwindow.cpp:1894 msgid "Add file" msgstr "Datei hinzufügen" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" msgid "Add files to transcode" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350 +#: core/mainwindow.cpp:1919 transcoder/transcodedialog.cpp:350 msgid "Add folder" msgstr "Ordner hinzufügen" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen" msgid "Add to albums" msgstr "Zu Alben hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:1706 +#: core/mainwindow.cpp:1707 msgid "Add to another playlist" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Künster" msgid "Artists search limit" msgstr "Künster such Limit" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "Nachfragen beim speichern" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Automatisches Aktualisieren" msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "automatisch den aktuellen Song auswählen" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Klassisch" msgid "Clear" msgstr "Leeren" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1967 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" -#: core/mainwindow.cpp:2389 +#: core/mainwindow.cpp:2409 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Konstante Bitrate" msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Zum nächsten Lied in der PlayList weitergehen, wenn das Lieb nicht verfügbar " @@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen" msgid "Deleting files" msgstr "Dateien werden gelöscht" -#: core/mainwindow.cpp:1628 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" -#: core/mainwindow.cpp:1627 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Dequeue track" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen " msgid "Drag to reposition" msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern" -#: core/mainwindow.cpp:1670 +#: core/mainwindow.cpp:1671 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" @@ -1681,7 +1681,11 @@ msgstr "" msgid "Enable equalizer" msgstr "Equalizer aktivieren" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +msgid "Enable playlist clear button" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren" @@ -1766,7 +1770,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305 #: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -2067,11 +2071,11 @@ msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "Ausgrauen von Lieder die nicht verfügbar sind während des abspielens" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Ausgrauen von Lieder die nicht verfügbar sind während des startens" @@ -2198,7 +2202,7 @@ msgstr "Symbole oben" msgid "Identifying song" msgstr "Titel werden erkannt" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2369,7 +2373,7 @@ msgstr "Titelbild aus Datei laden" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Titelbild von Datenträger wählen …" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:291 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:305 msgid "Load playlist" msgstr "Wiedergabeliste laden" @@ -2479,7 +2483,7 @@ msgstr "" msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Mittel (%1 fps)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 msgid "Metadata" msgstr "" @@ -2592,7 +2596,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265 +#: core/mainwindow.cpp:1894 transcoder/transcodedialog.cpp:265 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -2631,7 +2635,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen" msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: core/mainwindow.cpp:1722 +#: core/mainwindow.cpp:1723 msgid "New playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" @@ -2663,7 +2667,7 @@ msgstr "Keine langen Blöcke" msgid "No match." msgstr "" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:372 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:386 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -2683,7 +2687,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Nichts" -#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305 #: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." @@ -2876,7 +2880,7 @@ msgstr "Passwort:" msgid "Password Protected" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1089 core/mainwindow.cpp:1531 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1532 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -2904,8 +2908,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Einfache Seitenleiste" -#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1071 -#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1536 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" @@ -2932,10 +2936,10 @@ msgstr "Titelnummer der Wiedergabeliste abspielen" msgid "Player options" msgstr "Spielereinstellungen" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:300 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103 #: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:536 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:143 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" @@ -2943,6 +2947,13 @@ msgstr "Wiedergabeliste" msgid "Playlist finished" msgstr "Wiedergabeliste beendet" +#: core/mainwindow.cpp:1967 +#, qt-format +msgid "" +"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " +"playlist?" +msgstr "" + #: core/commandlineoptions.cpp:177 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" @@ -3080,20 +3091,20 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …" msgid "Queue" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1630 +#: core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634 +#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1635 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339 +#: core/mainwindow.cpp:1637 collection/collectionview.cpp:339 #: internet/internetcollectionview.cpp:308 msgid "Queue to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:1630 context/contextalbumsview.cpp:276 #: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 msgid "Queue track" @@ -3107,7 +3118,7 @@ msgstr "" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 msgid "Re&lative" msgstr "" @@ -3539,7 +3550,7 @@ msgstr "" msgid "Server URL is invalid." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1669 +#: core/mainwindow.cpp:1670 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" @@ -3578,7 +3589,7 @@ msgstr "Anzeigen" msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:144 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben" @@ -3741,11 +3752,11 @@ msgstr "Übersprungzähler" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1642 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" -#: core/mainwindow.cpp:1640 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Skip track" msgstr "Titel überspringen" @@ -4018,7 +4029,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" -#: core/mainwindow.cpp:2383 +#: core/mainwindow.cpp:2403 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4154,7 +4165,7 @@ msgstr "Titel" msgid "Today" msgstr "Heute" -#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631 +#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1632 msgid "Toggle queue status" msgstr "Einreihungsstatus ändern" @@ -4162,7 +4173,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Toggle skip status" msgstr "" @@ -4253,11 +4264,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Titelbild entfernen" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1639 msgid "Unskip track" msgstr "Titel nicht überspringen" @@ -4429,7 +4440,7 @@ msgstr "Lautstärke %1%" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:145 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen" @@ -4448,7 +4459,7 @@ msgstr "" "Falls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis " "ausgewählt." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "" "Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein" @@ -4477,11 +4488,11 @@ msgstr "" "Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene " "Interpreten« anzeigen?" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2407 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 7ee815f27..97b5adc0c 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "

Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa " "sección no se mostrará si el token está vacío.

" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomático" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Acerca de &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "Acerca de Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Absolu&te" msgstr "Absolu&to" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgid "Add directory..." msgstr "Añadir carpeta…" -#: core/mainwindow.cpp:1893 +#: core/mainwindow.cpp:1894 msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir" msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos a convertir" -#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350 +#: core/mainwindow.cpp:1919 transcoder/transcodedialog.cpp:350 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" msgid "Add to albums" msgstr "Añadir a álbumes" -#: core/mainwindow.cpp:1706 +#: core/mainwindow.cpp:1707 msgid "Add to another playlist" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Artistas" msgid "Artists search limit" msgstr "Límites de búsqueda de artistas" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "&Preguntar al guardar" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Actualización automática" msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Clásica" msgid "Clear" msgstr "Borrar" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1967 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" -#: core/mainwindow.cpp:2389 +#: core/mainwindow.cpp:2409 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Tasa de bits constante" msgid "Context" msgstr "Escuchando" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Salta al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no " @@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando los archivos" -#: core/mainwindow.cpp:1628 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" -#: core/mainwindow.cpp:1627 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar la pista de la cola" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos" msgid "Drag to reposition" msgstr "Arrastre para reposicionar" -#: core/mainwindow.cpp:1670 +#: core/mainwindow.cpp:1671 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar la etiqueta «%1»…" @@ -1670,7 +1670,11 @@ msgstr "" msgid "Enable equalizer" msgstr "Activar el ecualizador" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +msgid "Enable playlist clear button" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Editar metadatos de pistas directamente" @@ -1754,7 +1758,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" -#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305 #: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2055,13 +2059,13 @@ msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Se obtuvieron %1 portadas de %2 (%3 fallaron)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "" "Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al " "reproducir" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "" "Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al " @@ -2190,7 +2194,7 @@ msgstr "Iconos en la parte superior" msgid "Identifying song" msgstr "Identificando la canción" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2362,7 +2366,7 @@ msgstr "Cargar portada desde el disco" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Cargar portada desde disco…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:291 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:305 msgid "Load playlist" msgstr "Cargar lista de reproducción" @@ -2472,7 +2476,7 @@ msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de inicio de sesión." msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Media (%1 fps)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" @@ -2585,7 +2589,7 @@ msgstr "Mover a la colección…" msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265 +#: core/mainwindow.cpp:1894 transcoder/transcodedialog.cpp:265 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -2624,7 +2628,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: core/mainwindow.cpp:1722 +#: core/mainwindow.cpp:1723 msgid "New playlist" msgstr "Lista de reproducción nueva" @@ -2656,7 +2660,7 @@ msgstr "Sin bloques largos" msgid "No match." msgstr "Sin coincidencias." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:372 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:386 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -2676,7 +2680,7 @@ msgstr "Nada en reproducción" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305 #: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2872,7 +2876,7 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Password Protected" msgstr "Protegido con contraseña" -#: core/mainwindow.cpp:1089 core/mainwindow.cpp:1531 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1532 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -2900,8 +2904,8 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" -#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1071 -#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1536 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -2927,10 +2931,10 @@ msgstr "Reproducir la ª pista de la lista de reproducción" msgid "Player options" msgstr "Opciones del reproductor" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:300 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103 #: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:536 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:143 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproducción" @@ -2938,6 +2942,13 @@ msgstr "Lista de reproducción" msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" +#: core/mainwindow.cpp:1967 +#, qt-format +msgid "" +"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " +"playlist?" +msgstr "" + #: core/commandlineoptions.cpp:177 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" @@ -3076,20 +3087,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…" msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: core/mainwindow.cpp:1630 +#: core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634 +#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1635 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339 +#: core/mainwindow.cpp:1637 collection/collectionview.cpp:339 #: internet/internetcollectionview.cpp:308 msgid "Queue to play next" msgstr "Encolar para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:1630 context/contextalbumsview.cpp:276 #: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 msgid "Queue track" @@ -3103,7 +3114,7 @@ msgstr "Vista de la cola" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 msgid "Re&lative" msgstr "Re&lativo" @@ -3537,7 +3548,7 @@ msgstr "URL del servidor" msgid "Server URL is invalid." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." -#: core/mainwindow.cpp:1669 +#: core/mainwindow.cpp:1670 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" @@ -3576,7 +3587,7 @@ msgstr "Mostrar" msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:144 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual" @@ -3737,11 +3748,11 @@ msgstr "Número de omisiones" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1642 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1640 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Skip track" msgstr "Omitir pista" @@ -4020,7 +4031,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe." msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen." -#: core/mainwindow.cpp:2383 +#: core/mainwindow.cpp:2403 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4158,7 +4169,7 @@ msgstr "Título" msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631 +#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1632 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" @@ -4166,7 +4177,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Conmutar registro de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Toggle skip status" msgstr "Conmutar estado de avance" @@ -4257,11 +4268,11 @@ msgstr "Error desconocido" msgid "Unset cover" msgstr "Eliminar la carátula" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1639 msgid "Unskip track" msgstr "No omitir pista" @@ -4438,7 +4449,7 @@ msgstr "Volumen %1%" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:145 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción" @@ -4456,7 +4467,7 @@ msgstr "" "contengan una de estas palabras.\n" "Si no hay resultados, entonces se usará la imagen más grande de la carpeta." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser" @@ -4484,11 +4495,11 @@ msgstr "" "¿Le gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios " "artistas?" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2407 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Escribe los metadatos al guardar las listas de reproducción" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index 99ff667b2..4fb2b5f21 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" "champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas " "renseigné.

" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomatique" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "À propos de &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "À propos de Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Absolu&te" msgstr "Absol&u" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Ajouter un dossier..." -#: core/mainwindow.cpp:1893 +#: core/mainwindow.cpp:1894 msgid "Add file" msgstr "Ajouter un fichier" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" -#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350 +#: core/mainwindow.cpp:1919 transcoder/transcodedialog.cpp:350 msgid "Add folder" msgstr "Ajouter un dossier" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Ajouter le tag année du morceau" msgid "Add to albums" msgstr "Ajouter aux albums" -#: core/mainwindow.cpp:1706 +#: core/mainwindow.cpp:1707 msgid "Add to another playlist" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Artistes" msgid "Artists search limit" msgstr "Limite de recherche d'artistes" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "Demander lors de la &sauvegarde" @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "" "Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Classique" msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1967 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Filtre de collection" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" -#: core/mainwindow.cpp:2389 +#: core/mainwindow.cpp:2409 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Débit constant" msgid "Context" msgstr "Contexte" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est " @@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux" msgid "Deleting files" msgstr "Suppression des fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:1628 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1627 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Dequeue track" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées" msgid "Drag to reposition" msgstr "Déplacer pour repositionner" -#: core/mainwindow.cpp:1670 +#: core/mainwindow.cpp:1671 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..." @@ -1688,7 +1688,11 @@ msgstr "Activer les éléments" msgid "Enable equalizer" msgstr "Activer l'égaliseur" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +msgid "Enable playlist clear button" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "" "Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de " @@ -1774,7 +1778,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305 #: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -2076,11 +2080,11 @@ msgstr "Aller à la liste de lecture précédente" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste lors de la lecture" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage" @@ -2207,7 +2211,7 @@ msgstr "Icônes au dessus" msgid "Identifying song" msgstr "Identification du morceau" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2380,7 +2384,7 @@ msgstr "Charger la pochette depuis le disque" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Charger la pochette depuis le disque..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:291 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:305 msgid "Load playlist" msgstr "Charger une liste de lecture" @@ -2490,7 +2494,7 @@ msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint." msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Moyen (%1 fps)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" @@ -2608,7 +2612,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le haut" -#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265 +#: core/mainwindow.cpp:1894 transcoder/transcodedialog.cpp:265 msgid "Music" msgstr "Musique" @@ -2647,7 +2651,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture" msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: core/mainwindow.cpp:1722 +#: core/mainwindow.cpp:1723 msgid "New playlist" msgstr "Nouvelle liste de lecture" @@ -2679,7 +2683,7 @@ msgstr "Aucun bloc long" msgid "No match." msgstr "Aucune correspondance." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:372 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:386 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -2699,7 +2703,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305 #: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2896,7 +2900,7 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Password Protected" msgstr "Protégé par mot de passe" -#: core/mainwindow.cpp:1089 core/mainwindow.cpp:1531 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1532 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -2924,8 +2928,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barre latérale simple" -#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1071 -#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1536 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Lecture" @@ -2951,10 +2955,10 @@ msgstr "Lire la ème piste de la liste de lecture" msgid "Player options" msgstr "Options du lecteur" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:300 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103 #: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:536 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:143 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" @@ -2962,6 +2966,13 @@ msgstr "Liste de lecture" msgid "Playlist finished" msgstr "Liste de lecture terminée" +#: core/mainwindow.cpp:1967 +#, qt-format +msgid "" +"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " +"playlist?" +msgstr "" + #: core/commandlineoptions.cpp:177 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" @@ -3104,22 +3115,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..." msgid "Queue" msgstr "Liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1630 +#: core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634 +#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1635 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339 +#: core/mainwindow.cpp:1637 collection/collectionview.cpp:339 #: internet/internetcollectionview.cpp:308 msgid "Queue to play next" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:1630 context/contextalbumsview.cpp:276 #: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 msgid "Queue track" @@ -3133,7 +3144,7 @@ msgstr "Vue de la liste d'attente" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 msgid "Re&lative" msgstr "Re&latif" @@ -3566,7 +3577,7 @@ msgstr "L'URL du serveur" msgid "Server URL is invalid." msgstr "L'URL du serveur est invalide." -#: core/mainwindow.cpp:1669 +#: core/mainwindow.cpp:1670 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..." @@ -3605,7 +3616,7 @@ msgstr "Afficher" msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Afficher une notification native au bureau" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:144 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mettre en surbrillance la piste en cours de lecture" @@ -3767,11 +3778,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lire la piste suivante" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1642 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1640 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Skip track" msgstr "Passer la piste" @@ -4055,7 +4066,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" -#: core/mainwindow.cpp:2383 +#: core/mainwindow.cpp:2403 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4196,7 +4207,7 @@ msgstr "Titre" msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631 +#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1632 msgid "Toggle queue status" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" @@ -4204,7 +4215,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Toggle skip status" msgstr "Basculer le saut du statut" @@ -4295,11 +4306,11 @@ msgstr "Erreur inconnue" msgid "Unset cover" msgstr "Enlever cette pochette" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1639 msgid "Unskip track" msgstr "Ne pas passer la piste" @@ -4475,7 +4486,7 @@ msgstr "Volume %1%" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:145 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture" @@ -4494,7 +4505,7 @@ msgstr "" "S'il n'en existe pas alors Strawberry utilisera la plus grande image du " "dossier." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture" @@ -4522,13 +4533,13 @@ msgstr "" "Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la " "catégorie « Compilations d'artistes » ?" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2407 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "maintenant ?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture" diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index 58114e595..3c1f7664d 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" "kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong." "

" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "&Otomatis" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Tentang &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "Tentang Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Absolu&te" msgstr "Absolu&t" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya" msgid "Add directory..." msgstr "Tambah direktori..." -#: core/mainwindow.cpp:1893 +#: core/mainwindow.cpp:1894 msgid "Add file" msgstr "Tambah berkas" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" -#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350 +#: core/mainwindow.cpp:1919 transcoder/transcodedialog.cpp:350 msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Tambahkan tahun rilis" msgid "Add to albums" msgstr "Tambahkan ke album" -#: core/mainwindow.cpp:1706 +#: core/mainwindow.cpp:1707 msgid "Add to another playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Artis" msgid "Artists search limit" msgstr "Batasan pencarian artis" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "Tanya&kan saat menyimpan" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Pembaruan otomatis" msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Klasik" msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1967 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Bersihkan daftar putar" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" -#: core/mainwindow.cpp:2389 +#: core/mainwindow.cpp:2409 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Lajubit konstan" msgid "Context" msgstr "Konteks" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia" @@ -1479,11 +1479,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli" msgid "Deleting files" msgstr "Menghapus berkas" -#: core/mainwindow.cpp:1628 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Buang antrean trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:1627 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Dequeue track" msgstr "Buang antrean trek" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Mengunduh metadata" msgid "Drag to reposition" msgstr "Seret untuk reposisi" -#: core/mainwindow.cpp:1670 +#: core/mainwindow.cpp:1671 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..." @@ -1648,7 +1648,11 @@ msgstr "" msgid "Enable equalizer" msgstr "Fungsikan ekualiser" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +msgid "Enable playlist clear button" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya" @@ -1730,7 +1734,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" -#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305 #: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -2031,11 +2035,11 @@ msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat pemutaran" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka" @@ -2160,7 +2164,7 @@ msgstr "Ikon di atas" msgid "Identifying song" msgstr "Mengidentifikasi lagu" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2331,7 +2335,7 @@ msgstr "Muat sampul dari diska" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Muat sampul dari diska..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:291 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:305 msgid "Load playlist" msgstr "Muat daftar putar" @@ -2441,7 +2445,7 @@ msgstr "Jumlah maksimum upaya masuk tercapai." msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Sedang (%1 fps)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" @@ -2554,7 +2558,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..." msgid "Move up" msgstr "Pindah naik" -#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265 +#: core/mainwindow.cpp:1894 transcoder/transcodedialog.cpp:265 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -2593,7 +2597,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar" msgid "New folder" msgstr "Folder baru" -#: core/mainwindow.cpp:1722 +#: core/mainwindow.cpp:1723 msgid "New playlist" msgstr "Daftar putar baru" @@ -2625,7 +2629,7 @@ msgstr "Tanpa blok panjang" msgid "No match." msgstr "Tidak ada yang cocok." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:372 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:386 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -2645,7 +2649,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305 #: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2840,7 +2844,7 @@ msgstr "Sandi" msgid "Password Protected" msgstr "Terlindungi dengan Kata Sandi" -#: core/mainwindow.cpp:1089 core/mainwindow.cpp:1531 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1532 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Jeda" @@ -2868,8 +2872,8 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Bilah sisi polos" -#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1071 -#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1536 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Putar" @@ -2895,10 +2899,10 @@ msgstr "Putar trek ke dalam daftar putar" msgid "Player options" msgstr "Opsi pemutar" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:300 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103 #: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:536 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:143 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Playlist" msgstr "Daftar putar" @@ -2906,6 +2910,13 @@ msgstr "Daftar putar" msgid "Playlist finished" msgstr "Daftar putar selesai" +#: core/mainwindow.cpp:1967 +#, qt-format +msgid "" +"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " +"playlist?" +msgstr "" + #: core/commandlineoptions.cpp:177 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" @@ -3043,20 +3054,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..." msgid "Queue" msgstr "Antrean" -#: core/mainwindow.cpp:1630 +#: core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Antre trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634 +#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1635 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339 +#: core/mainwindow.cpp:1637 collection/collectionview.cpp:339 #: internet/internetcollectionview.cpp:308 msgid "Queue to play next" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:1630 context/contextalbumsview.cpp:276 #: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 msgid "Queue track" @@ -3070,7 +3081,7 @@ msgstr "QueueView" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 msgid "Re&lative" msgstr "Re&latif" @@ -3503,7 +3514,7 @@ msgstr "URL server" msgid "Server URL is invalid." msgstr "URL server tidak benar." -#: core/mainwindow.cpp:1669 +#: core/mainwindow.cpp:1670 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." @@ -3542,7 +3553,7 @@ msgstr "Tampilkan" msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Tampilkan ¬ifikasi desktop asli" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:144 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini" @@ -3703,11 +3714,11 @@ msgstr "Lewati hitungan" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1642 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Lewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1640 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Skip track" msgstr "Lewati trek" @@ -3986,7 +3997,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" -#: core/mainwindow.cpp:2383 +#: core/mainwindow.cpp:2403 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4122,7 +4133,7 @@ msgstr "Judul" msgid "Today" msgstr "Hari Ini" -#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631 +#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1632 msgid "Toggle queue status" msgstr "Alihkan status antrean" @@ -4130,7 +4141,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alihkan status melewati" @@ -4221,11 +4232,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga" msgid "Unset cover" msgstr "Tak set sampul" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Taklewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1639 msgid "Unskip track" msgstr "Taklewati trek" @@ -4399,7 +4410,7 @@ msgstr "Volume %1%" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:145 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar" @@ -4418,7 +4429,7 @@ msgstr "" "Jika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam " "direktori." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya" @@ -4446,11 +4457,11 @@ msgstr "" "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis " "Beragam?" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2407 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index 69f8e0cc8..1621ca02d 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" "graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n" "valore.

" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomatico" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Circa &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "Circa Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Absolu&te" msgstr "Absolu&te" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Aggiungi cartella..." -#: core/mainwindow.cpp:1893 +#: core/mainwindow.cpp:1894 msgid "Add file" msgstr "Aggiungi file" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgid "Add files to transcode" msgstr "Aggiungi file da transcodificare" -#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350 +#: core/mainwindow.cpp:1919 transcoder/transcodedialog.cpp:350 msgid "Add folder" msgstr "Aggiungi cartella" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Aggiungi il tag anno al brano" msgid "Add to albums" msgstr "Aggiungi agli album" -#: core/mainwindow.cpp:1706 +#: core/mainwindow.cpp:1707 msgid "Add to another playlist" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Artisti" msgid "Artists search limit" msgstr "Limite di ricerca degli artisti" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "&Chiedi durante il salvataggio" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Aggiornamento automatico" msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "Seleziona automaticamente la traccia che sta venendo riprodotta" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Classica" msgid "Clear" msgstr "Svuota" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1967 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Svuota la scaletta" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" -#: core/mainwindow.cpp:2389 +#: core/mainwindow.cpp:2409 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Bitrate costante" msgid "Context" msgstr "Contesto" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è " @@ -1480,11 +1480,11 @@ msgstr "Elimina i file originali" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminazione dei file" -#: core/mainwindow.cpp:1628 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" -#: core/mainwindow.cpp:1627 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Dequeue track" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Scaricamento metadati in corso" msgid "Drag to reposition" msgstr "Trascina per riposizionare" -#: core/mainwindow.cpp:1670 +#: core/mainwindow.cpp:1671 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..." @@ -1649,7 +1649,11 @@ msgstr "Abilita Elementi" msgid "Enable equalizer" msgstr "Abilita equalizzatore" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +msgid "Enable playlist clear button" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic" @@ -1733,7 +1737,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305 #: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -2035,12 +2039,12 @@ msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Ottenute %1 copertine di %2 (%3 non riuscito)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "" "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist durante la riproduzione" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist all'avvio" @@ -2167,7 +2171,7 @@ msgstr "Icone in alto" msgid "Identifying song" msgstr "Identificazione del brano in corso" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2341,7 +2345,7 @@ msgstr "Carica copertina dal disco" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Carica copertina da disco..." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:291 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:305 msgid "Load playlist" msgstr "Carica la scaletta" @@ -2451,7 +2455,7 @@ msgstr "Massimo numero di tentativi di login raggiunto." msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Medio (%1 fps)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" @@ -2564,7 +2568,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..." msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" -#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265 +#: core/mainwindow.cpp:1894 transcoder/transcodedialog.cpp:265 msgid "Music" msgstr "Musica" @@ -2603,7 +2607,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione" msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" -#: core/mainwindow.cpp:1722 +#: core/mainwindow.cpp:1723 msgid "New playlist" msgstr "Nuova scaletta" @@ -2635,7 +2639,7 @@ msgstr "Nessun blocco lungo" msgid "No match." msgstr "Nessuna corrispondenza." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:372 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:386 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -2655,7 +2659,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305 #: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2851,7 +2855,7 @@ msgstr "Password" msgid "Password Protected" msgstr "Protetto da Password" -#: core/mainwindow.cpp:1089 core/mainwindow.cpp:1531 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1532 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -2879,8 +2883,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra laterale semplice" -#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1071 -#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1536 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Riproduci" @@ -2906,10 +2910,10 @@ msgstr "Riproduci la traccia numero della scaletta" msgid "Player options" msgstr "Opzioni del lettore" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:300 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103 #: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:536 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:143 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Playlist" msgstr "Scaletta" @@ -2917,6 +2921,13 @@ msgstr "Scaletta" msgid "Playlist finished" msgstr "Scaletta terminata" +#: core/mainwindow.cpp:1967 +#, qt-format +msgid "" +"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " +"playlist?" +msgstr "" + #: core/commandlineoptions.cpp:177 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" @@ -3060,20 +3071,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..." msgid "Queue" msgstr "Coda" -#: core/mainwindow.cpp:1630 +#: core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Accoda le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634 +#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1635 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" -#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339 +#: core/mainwindow.cpp:1637 collection/collectionview.cpp:339 #: internet/internetcollectionview.cpp:308 msgid "Queue to play next" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" -#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:1630 context/contextalbumsview.cpp:276 #: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 msgid "Queue track" @@ -3087,7 +3098,7 @@ msgstr "QueueView" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 msgid "Re&lative" msgstr "Re&lativo" @@ -3522,7 +3533,7 @@ msgstr "URL del server" msgid "Server URL is invalid." msgstr "L'URL del server non è valido." -#: core/mainwindow.cpp:1669 +#: core/mainwindow.cpp:1670 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." @@ -3561,7 +3572,7 @@ msgstr "Mostra" msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Mostra una notifica a desktop &nativa" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:144 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente" @@ -3723,11 +3734,11 @@ msgstr "Salta il conteggio" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Salta in avanti nella scaletta" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1642 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Salta le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1640 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Skip track" msgstr "Salta la traccia" @@ -4012,7 +4023,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" -#: core/mainwindow.cpp:2383 +#: core/mainwindow.cpp:2403 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4152,7 +4163,7 @@ msgstr "Titolo" msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631 +#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1632 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambia lo stato della coda" @@ -4160,7 +4171,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Toggle skip status" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" @@ -4251,11 +4262,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto" msgid "Unset cover" msgstr "Rimuovi copertina" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ripristina le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1639 msgid "Unskip track" msgstr "Ripristina la traccia" @@ -4431,7 +4442,7 @@ msgstr "Volume %1%" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:145 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta" @@ -4450,7 +4461,7 @@ msgstr "" "Se non ci saranno corrispondenze, utilizzerà l'immagine più grande che si " "trova nella cartella." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere" @@ -4476,11 +4487,11 @@ msgid "" "well?" msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2407 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist" diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index cad6a0f1a..0c56178e3 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" "

Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil " "teksten skjules om koden er tom.

" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomatisk" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Om &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "Om Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Absolu&te" msgstr "Absolu&tt" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper" msgid "Add directory..." msgstr "Legg til mappe…" -#: core/mainwindow.cpp:1893 +#: core/mainwindow.cpp:1894 msgid "Add file" msgstr "Legg til fil" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Legg filer til for omkoding" -#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350 +#: core/mainwindow.cpp:1919 transcoder/transcodedialog.cpp:350 msgid "Add folder" msgstr "Legg til mappe" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet" msgid "Add to albums" msgstr "Legg til albumer" -#: core/mainwindow.cpp:1706 +#: core/mainwindow.cpp:1707 msgid "Add to another playlist" msgstr "Legg til i annen spilleliste" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Artister" msgid "Artists search limit" msgstr "Artist søkebegrensning" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "Spør ved lagring" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Automatisk oppdatering" msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "Velg spor automatisk" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Klassisk" msgid "Clear" msgstr "Tøm" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1967 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Tøm spillelisten" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Collection Filter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Avansert samlingsgruppering" -#: core/mainwindow.cpp:2389 +#: core/mainwindow.cpp:2409 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Konstant bitrate" msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig" @@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr "Slett de originale filene" msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" -#: core/mainwindow.cpp:1628 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" -#: core/mainwindow.cpp:1627 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Dequeue track" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Laster ned metadata" msgid "Drag to reposition" msgstr "Dra for å endre posisjon" -#: core/mainwindow.cpp:1670 +#: core/mainwindow.cpp:1671 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" @@ -1643,7 +1643,11 @@ msgstr "Aktiver items" msgid "Enable equalizer" msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +msgid "Enable playlist clear button" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk" @@ -1725,7 +1729,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305 #: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -2026,11 +2030,11 @@ msgstr "Gå til forrige fane på spillelista" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått når de spilles" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått på oppstart" @@ -2156,7 +2160,7 @@ msgstr "Ikoner øverst" msgid "Identifying song" msgstr "Identifiserer sangen" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2327,7 +2331,7 @@ msgstr "Hent omslag fra disk" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Hent omslag fra disk…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:291 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:305 msgid "Load playlist" msgstr "Åpne spilleliste" @@ -2437,7 +2441,7 @@ msgstr "Maks antall påloggingsforsøk nådd." msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" @@ -2550,7 +2554,7 @@ msgstr "Flytt til samling…" msgid "Move up" msgstr "Flytt oppover" -#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265 +#: core/mainwindow.cpp:1894 transcoder/transcodedialog.cpp:265 msgid "Music" msgstr "Musikk" @@ -2589,7 +2593,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling" msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: core/mainwindow.cpp:1722 +#: core/mainwindow.cpp:1723 msgid "New playlist" msgstr "Ny spilleliste" @@ -2621,7 +2625,7 @@ msgstr "Ingen lange blokker" msgid "No match." msgstr "Ingen treff." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:372 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:386 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen." @@ -2639,7 +2643,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305 #: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" @@ -2832,7 +2836,7 @@ msgstr "Passord" msgid "Password Protected" msgstr "Passordbeskyttet" -#: core/mainwindow.cpp:1089 core/mainwindow.cpp:1531 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1532 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -2860,8 +2864,8 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Enkelt sidefelt" -#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1071 -#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1536 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Spill" @@ -2887,10 +2891,10 @@ msgstr "Spill av ende spor i spillelista" msgid "Player options" msgstr "Innstillinger for avspiller" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:300 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103 #: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:536 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:143 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" @@ -2898,6 +2902,13 @@ msgstr "Spilleliste" msgid "Playlist finished" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" +#: core/mainwindow.cpp:1967 +#, qt-format +msgid "" +"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " +"playlist?" +msgstr "" + #: core/commandlineoptions.cpp:177 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" @@ -3036,20 +3047,20 @@ msgstr "Spør enhet…" msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: core/mainwindow.cpp:1630 +#: core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Legg valgte spor i kø" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634 +#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1635 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339 +#: core/mainwindow.cpp:1637 collection/collectionview.cpp:339 #: internet/internetcollectionview.cpp:308 msgid "Queue to play next" msgstr "Legg i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:1630 context/contextalbumsview.cpp:276 #: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 msgid "Queue track" @@ -3063,7 +3074,7 @@ msgstr "Køoversikt" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 msgid "Re&lative" msgstr "Relativ" @@ -3496,7 +3507,7 @@ msgstr "Server URL" msgid "Server URL is invalid." msgstr "Server URL er ugyldig." -#: core/mainwindow.cpp:1669 +#: core/mainwindow.cpp:1670 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" @@ -3535,7 +3546,7 @@ msgstr "Vis" msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:144 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor" @@ -3696,11 +3707,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Gå fremover i spillelista" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1642 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Hopp over valgte spor" -#: core/mainwindow.cpp:1640 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Skip track" msgstr "Hopp over spor" @@ -3982,7 +3993,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" -#: core/mainwindow.cpp:2383 +#: core/mainwindow.cpp:2403 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4114,7 +4125,7 @@ msgstr "Tittel" msgid "Today" msgstr "I dag" -#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631 +#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1632 msgid "Toggle queue status" msgstr "Slå av/på køstatus" @@ -4122,7 +4133,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Toggle skip status" msgstr "Slå av/på hopp over status" @@ -4213,11 +4224,11 @@ msgstr "Ukjent feil" msgid "Unset cover" msgstr "Fjern omslagsvalg" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1639 msgid "Unskip track" msgstr "Ikke hopp over sporet" @@ -4391,7 +4402,7 @@ msgstr "Volum %1%" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:145 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane" @@ -4408,7 +4419,7 @@ msgstr "" "Strawberry søker først etter bildefiler som inneholder ett av disse ordene.\n" "Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappen brukt." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen" @@ -4435,11 +4446,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2407 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres" diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index e2ecd5b77..7c8aff47f 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "

Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не " "будет видна, если значения полей будут пустыми

" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "A&utomatic" msgstr "А&втоматически" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "О &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "О Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Absolu&te" msgstr "Абсолю&тные" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап msgid "Add directory..." msgstr "Добавить каталог…" -#: core/mainwindow.cpp:1893 +#: core/mainwindow.cpp:1894 msgid "Add file" msgstr "Добавить файл" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер" msgid "Add files to transcode" msgstr "Добавить файлы для конвертирования" -#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350 +#: core/mainwindow.cpp:1919 transcoder/transcodedialog.cpp:350 msgid "Add folder" msgstr "Добавить папку" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Год\"" msgid "Add to albums" msgstr "Добавить в альбомы" -#: core/mainwindow.cpp:1706 +#: core/mainwindow.cpp:1707 msgid "Add to another playlist" msgstr "Добавить в другой плейлист" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Исполнители" msgid "Artists search limit" msgstr "Лимит поиска артистов" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "Сп&рашивать при сохранении" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Автоматическое обновление" msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Классический" msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1967 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистить плейлист" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Расширенная группировка фонотеки" -#: core/mainwindow.cpp:2389 +#: core/mainwindow.cpp:2409 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Постоянный битрейт" msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня " @@ -1499,11 +1499,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы" msgid "Deleting files" msgstr "Удаление файлов" -#: core/mainwindow.cpp:1628 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" -#: core/mainwindow.cpp:1627 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Dequeue track" msgstr "Убрать трек из очереди" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных" msgid "Drag to reposition" msgstr "Тащите для перемещения" -#: core/mainwindow.cpp:1670 +#: core/mainwindow.cpp:1671 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Изменить тег \"%1\"…" @@ -1668,7 +1668,11 @@ msgstr "" msgid "Enable equalizer" msgstr "Включить эквалайзер" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +msgid "Enable playlist clear button" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Включить редактирование метаданных песни по клику" @@ -1750,7 +1754,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305 #: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -2051,12 +2055,12 @@ msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "" "Помечать серым недоступные песни в плейлистах во время воспроизведения" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах при запуске" @@ -2182,7 +2186,7 @@ msgstr "Значки сверху" msgid "Identifying song" msgstr "Определение песни" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2354,7 +2358,7 @@ msgstr "Загрузить обложку с диска" msgid "Load cover from disk..." msgstr "Загрузить обложку с диска…" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:291 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:305 msgid "Load playlist" msgstr "Загрузить плейлист" @@ -2464,7 +2468,7 @@ msgstr "Достигнуто максимальное количество по msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Средняя (%1 fps)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" @@ -2577,7 +2581,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…" msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" -#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265 +#: core/mainwindow.cpp:1894 transcoder/transcodedialog.cpp:265 msgid "Music" msgstr "Музыка" @@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: core/mainwindow.cpp:1722 +#: core/mainwindow.cpp:1723 msgid "New playlist" msgstr "Новый плейлист" @@ -2648,7 +2652,7 @@ msgstr "Без длинных блоков" msgid "No match." msgstr "Не совпадает." -#: playlist/playlistcontainer.cpp:372 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:386 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" @@ -2667,7 +2671,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни" msgid "None" msgstr "Ничего" -#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305 #: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" @@ -2862,7 +2866,7 @@ msgstr "Пароль" msgid "Password Protected" msgstr "Пароль защищен" -#: core/mainwindow.cpp:1089 core/mainwindow.cpp:1531 +#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1532 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -2890,8 +2894,8 @@ msgstr "Пиксель" msgid "Plain sidebar" msgstr "Нормальная боковая панель" -#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1071 -#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 +#: core/mainwindow.cpp:1536 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" @@ -2917,10 +2921,10 @@ msgstr "Воспроизвести -ную композицию в плейл msgid "Player options" msgstr "Настройки проигрывателя" -#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 +#: playlist/playlistcontainer.cpp:300 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103 #: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:536 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:143 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Playlist" msgstr "Плейлист" @@ -2928,6 +2932,13 @@ msgstr "Плейлист" msgid "Playlist finished" msgstr "Плейлист закончился" +#: core/mainwindow.cpp:1967 +#, qt-format +msgid "" +"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " +"playlist?" +msgstr "" + #: core/commandlineoptions.cpp:177 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" @@ -3067,20 +3078,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…" msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: core/mainwindow.cpp:1630 +#: core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Выбранные треки в очередь" -#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634 +#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1635 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" -#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339 +#: core/mainwindow.cpp:1637 collection/collectionview.cpp:339 #: internet/internetcollectionview.cpp:308 msgid "Queue to play next" msgstr "Очередь воспроизведения" -#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:1630 context/contextalbumsview.cpp:276 #: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 msgid "Queue track" @@ -3094,7 +3105,7 @@ msgstr "Просмотр очереди" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 msgid "Re&lative" msgstr "&Относительно" @@ -3527,7 +3538,7 @@ msgstr "URL сервера" msgid "Server URL is invalid." msgstr "URL сервера недействителен." -#: core/mainwindow.cpp:1669 +#: core/mainwindow.cpp:1670 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Установить %1 в «%2»…" @@ -3566,7 +3577,7 @@ msgstr "Показать" msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Показать системные уведомления на рабочем столе" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:144 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек" @@ -3727,11 +3738,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Переместить вперед в плейлисте" -#: core/mainwindow.cpp:1641 +#: core/mainwindow.cpp:1642 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Пропустить выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1640 +#: core/mainwindow.cpp:1641 msgid "Skip track" msgstr "Пропустить трек" @@ -4010,7 +4021,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" -#: core/mainwindow.cpp:2383 +#: core/mainwindow.cpp:2403 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4143,7 +4154,7 @@ msgstr "Название" msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631 +#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1632 msgid "Toggle queue status" msgstr "Переключить состояние очереди" @@ -4151,7 +4162,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Вкл/выкл скробблинг" -#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1643 msgid "Toggle skip status" msgstr "Переключить статус пропуска" @@ -4242,11 +4253,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка" msgid "Unset cover" msgstr "Удалить обложку" -#: core/mainwindow.cpp:1639 +#: core/mainwindow.cpp:1640 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Не пропускать выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1638 +#: core/mainwindow.cpp:1639 msgid "Unskip track" msgstr "Не пропускать трек" @@ -4422,7 +4433,7 @@ msgstr "Громкость %1%" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:145 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста" @@ -4441,7 +4452,7 @@ msgstr "" "При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в " "каталоге." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть" @@ -4469,11 +4480,11 @@ msgstr "" "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "исполнители»?" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2407 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов"