Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2019-12-22 14:55:33 +01:00
parent ac5a14fe4a
commit 6c691ff9a8
5 changed files with 600 additions and 335 deletions

View File

@@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:140
#: core/utilities.cpp:141
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dager"
#: core/utilities.cpp:160
#: core/utilities.cpp:161
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dager siden"
@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "%1 valgte av"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 sanger"
#: core/utilities.cpp:354
#: core/utilities.cpp:355
#, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:236
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
@@ -157,11 +157,16 @@ msgstr "%1 spor"
msgid "%1 transferred"
msgstr "overført %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:322
msgid "%album%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:267
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "%filename%"
msgstr "%filnavn%"
@@ -184,6 +189,10 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n gjenstående"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:318
msgid "%title - %artist%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry"
@@ -367,7 +376,7 @@ msgstr "0:00:00"
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:140
#: core/utilities.cpp:141
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
@@ -379,7 +388,7 @@ msgstr "1 spor"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: context/contextview.cpp:405
#: context/contextview.cpp:419
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Album av %1</b>"
@@ -508,6 +517,7 @@ msgstr "Handling"
msgid "Add &folder..."
msgstr "Legg til &mappe..."
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Legg til en linje, hvis meddelelsestypen støtter det"
@@ -520,7 +530,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:1895
#: core/mainwindow.cpp:1896
msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil"
@@ -536,7 +546,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:1920 transcoder/transcodedialog.cpp:350
#: core/mainwindow.cpp:1921 transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe"
@@ -544,70 +554,87 @@ msgstr "Legg til mappe"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Legg til mappe…"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:266
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song album tag"
msgstr "Fest album-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:272
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Fest albumsartist-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:263
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Fest artistetikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Add song auto score"
msgstr "Legg til poeng automatisk"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:278
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Fest komponist-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:287
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Fest spor/disk-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:440
msgid "Add song filename"
msgstr "Fest låtnavn til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:293
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Fest sjangeretikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:284
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Fest sanggrupperings-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song length tag"
msgstr "Fest låtlengde på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:281
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Fest utøver-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song play count"
msgstr "Fest avspillingsantall på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add song rating"
msgstr "Fest poenggivning for låt til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song skip count"
msgstr "Fest antall overhoppninger til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:269
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song title tag"
msgstr "Fest låttittel-etikett til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:290
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song track tag"
msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:275
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song year tag"
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
@@ -616,7 +643,7 @@ msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
msgid "Add to albums"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1708
#: core/mainwindow.cpp:1709
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@@ -707,6 +734,10 @@ msgstr "Plateomslag størrelse"
msgid "Albums"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:268
msgid "Albums search limit"
@@ -1130,7 +1161,7 @@ msgstr "Samling"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2391
#: core/mainwindow.cpp:2392
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@@ -1196,7 +1227,7 @@ msgstr "Konsoll"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:275
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
@@ -1399,6 +1430,10 @@ msgstr "Egendefinert bilde:"
msgid "Custom message settings"
msgstr "Egendefinerte melding-innstillinger"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:317
msgid "Custom text settings"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid "Custom..."
msgstr "Egendefinert…"
@@ -1464,11 +1499,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1630
#: core/mainwindow.cpp:1631
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1629
#: core/mainwindow.cpp:1630
msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@@ -1547,7 +1582,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Ikke overskriv"
#: widgets/osd.cpp:283 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: widgets/osd.cpp:264 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ikke gjenta"
@@ -1555,7 +1590,7 @@ msgstr "Ikke gjenta"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ikke vis under diverse artister"
#: widgets/osd.cpp:270 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: widgets/osd.cpp:251 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Ikke stokk"
@@ -1589,7 +1624,7 @@ msgstr "Laster ned metadata"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra for å endre posisjon"
#: core/mainwindow.cpp:1672
#: core/mainwindow.cpp:1673
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@@ -1625,6 +1660,10 @@ msgstr "Rediger spor informasjon…"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:324
msgid "Enable Items"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)"
@@ -1662,6 +1701,10 @@ msgstr "Kodingsmodus"
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:326
msgid "Engine and Device"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "Skriv inn en URL for å laste ned albumgrafikk fra Internett:"
@@ -1703,7 +1746,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2181 core/mainwindow.cpp:2287
#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@@ -1979,7 +2022,7 @@ msgstr "Full diskant"
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr "GNU General Public License for more details.<br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:120
#: settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -2164,12 +2207,12 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import..."
msgstr "Importer..."
#: core/utilities.cpp:174
#: core/utilities.cpp:175
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "Om %1 dager"
#: core/utilities.cpp:177
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Om %1 uker"
@@ -2198,7 +2241,7 @@ msgstr "Sett inn…"
msgid "Integrity check"
msgstr "Integritetskontrol"
#: widgets/osd.cpp:288 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: widgets/osd.cpp:269 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Introspor"
@@ -2532,7 +2575,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:1895 transcoder/transcodedialog.cpp:265
#: core/mainwindow.cpp:1896 transcoder/transcodedialog.cpp:265
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
@@ -2571,7 +2614,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:1724
#: core/mainwindow.cpp:1725
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste"
@@ -2583,7 +2626,7 @@ msgstr "Nye sanger"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: core/utilities.cpp:175
#: core/utilities.cpp:176
msgid "Next week"
msgstr "Neste uke"
@@ -2612,7 +2655,7 @@ msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen."
msgid "No short blocks"
msgstr "Ikke korte blokker"
#: context/contextview.cpp:233 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:349
#: context/contextview.cpp:247 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:349
msgid "No song playing"
msgstr "Ingen sang spilles"
@@ -2621,7 +2664,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2181 core/mainwindow.cpp:2287
#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@@ -2678,11 +2721,11 @@ msgstr "O&verskriv alle"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg"
#: widgets/osd.cpp:205
#: widgets/osd.cpp:186
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: widgets/osd.cpp:205
#: widgets/osd.cpp:186
msgid "On"
msgstr "På"
@@ -2819,7 +2862,7 @@ msgstr "Passord"
msgid "Password Protected"
msgstr "Passordbeskyttet"
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1533
#: core/mainwindow.cpp:1092 core/mainwindow.cpp:1534
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -2828,7 +2871,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback"
msgstr "Sett avspilling på pause"
#: widgets/osd.cpp:184
#: widgets/osd.cpp:165
msgid "Paused"
msgstr "På pause"
@@ -2847,8 +2890,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073
#: core/mainwindow.cpp:1537 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1045 core/mainwindow.cpp:1074
#: core/mainwindow.cpp:1538 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Spill"
@@ -2881,7 +2924,7 @@ msgstr "Innstillinger for avspiller"
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
#: widgets/osd.cpp:212
#: widgets/osd.cpp:193
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
@@ -3012,20 +3055,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1632
#: core/mainwindow.cpp:1633
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1636
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1637
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1638 collection/collectionview.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:1639 collection/collectionview.cpp:339
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1631 context/contextalbumsview.cpp:276
#: core/mainwindow.cpp:1632 context/contextalbumsview.cpp:276
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
msgid "Queue track"
@@ -3132,15 +3175,15 @@ msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
#: widgets/osd.cpp:285 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
#: widgets/osd.cpp:266 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "Gjenta album"
#: widgets/osd.cpp:286 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Gjenta spilleliste"
#: widgets/osd.cpp:284 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: widgets/osd.cpp:265 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "Gjenta spor"
@@ -3472,7 +3515,7 @@ msgstr ""
msgid "Server URL is invalid."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1671
#: core/mainwindow.cpp:1672
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@@ -3575,7 +3618,7 @@ msgstr "Fullskjermvisning…"
msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…"
#: core/utilities.cpp:348 core/utilities.cpp:354
#: core/utilities.cpp:349 core/utilities.cpp:355
msgid "Show in file browser"
msgstr ""
@@ -3628,15 +3671,15 @@ msgstr "Vis systemikon"
msgid "Shuffle"
msgstr "Stokk om"
#: widgets/osd.cpp:273 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
#: widgets/osd.cpp:254 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Stokk om album"
#: widgets/osd.cpp:271 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
#: widgets/osd.cpp:252 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Stokk alle"
#: widgets/osd.cpp:272 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: widgets/osd.cpp:253 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Stokk om dette albumet"
@@ -3672,11 +3715,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1644
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1642
#: core/mainwindow.cpp:1643
msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor"
@@ -3696,6 +3739,10 @@ msgstr "Myk"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:328
msgid "Song Lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
msgid "Songs"
msgstr ""
@@ -3748,7 +3795,7 @@ msgstr "Starter %1"
msgid "Stop after each track"
msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: widgets/osd.cpp:287
#: widgets/osd.cpp:268
msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor"
@@ -3764,12 +3811,12 @@ msgstr "Stopp avspilling"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet"
#: widgets/osd.cpp:205
#: widgets/osd.cpp:186
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Stopp avspilling etter spor: %1"
#: widgets/osd.cpp:201
#: widgets/osd.cpp:182
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
@@ -3823,7 +3870,7 @@ msgstr "Strøm"
msgid "Stream URL method"
msgstr ""
#: settings/settingsdialog.cpp:144
#: settings/settingsdialog.cpp:146
msgid "Streaming"
msgstr "Strømming"
@@ -3856,6 +3903,7 @@ msgstr "Skrev %1"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Foreslåtte etiketter"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:659
msgid "Summary"
@@ -3890,6 +3938,10 @@ msgstr "Etikett-henter"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Ønsket bitrate"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:325
msgid "Technical Data"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:154
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
@@ -3939,7 +3991,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2385
#: core/mainwindow.cpp:2386
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4061,16 +4113,17 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_edittagdialog.h:662
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:662
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: core/utilities.cpp:158 core/utilities.cpp:172
#: core/utilities.cpp:159 core/utilities.cpp:173
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1633
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus"
@@ -4078,7 +4131,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status"
@@ -4086,11 +4139,11 @@ msgstr "Slå av/på hopp over status"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Slå av/på synlighet for det pene skjermbilde overlegget"
#: core/utilities.cpp:173
#: core/utilities.cpp:174
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
#: core/utilities.cpp:348
#: core/utilities.cpp:349
msgid "Too many songs selected."
msgstr ""
@@ -4169,11 +4222,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet"
@@ -4279,7 +4332,7 @@ msgstr "Bruk systemforevalg"
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
#: settings/settingsdialog.cpp:131
#: settings/settingsdialog.cpp:132
msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
@@ -4333,7 +4386,7 @@ msgstr "Visualiseringer"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Taledeteksjon"
#: widgets/osd.cpp:218
#: widgets/osd.cpp:199
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volum %1%"
@@ -4386,7 +4439,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
#: core/mainwindow.cpp:2389
#: core/mainwindow.cpp:2390
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
@@ -4412,7 +4465,7 @@ msgstr "År - album"
msgid "Year - Album - Disc"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:159
#: core/utilities.cpp:160
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
@@ -4527,7 +4580,7 @@ msgstr "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgid "disabled"
msgstr "slått av"
#: widgets/osd.cpp:139
#: widgets/osd.cpp:140
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disk %1"
@@ -4542,7 +4595,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
#: context/contextview.cpp:310 context/contextview.cpp:490
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
@@ -4602,7 +4655,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
#: widgets/osd.cpp:141
#: widgets/osd.cpp:142
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "spor %1"