Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-04-24 01:10:40 +02:00
parent 7a56ffb7c3
commit 749ae8d5eb
10 changed files with 192 additions and 189 deletions

View File

@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "%1 Lied%2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 Lieder" msgstr "%1 Lieder"
#: core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:418
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 Lieder ausgewählt, wollen sie wirklich alle öffnen?" msgstr "%1 Lieder ausgewählt, wollen sie wirklich alle öffnen?"
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Default Hintergrundbild"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:406 #: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:409
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Dateien löschen" msgstr "Dateien löschen"
@@ -2530,13 +2530,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt" msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt"
#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 #: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736
#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 #: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:642 #: tidal/tidalservice.cpp:638
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2544,11 +2544,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:650 #: tidal/tidalservice.cpp:646
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:646 #: tidal/tidalservice.cpp:642
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Server URL, Nutzername oder Passwort fehlt" msgstr "Server URL, Nutzername oder Passwort fehlt"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:379 #: subsonic/subsonicservice.cpp:378
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Nutzername oder Passwort fehlt" msgstr "Nutzername oder Passwort fehlt"
@@ -2705,14 +2705,14 @@ msgstr "normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Normaler Blocktyp" msgstr "Normaler Blocktyp"
#: tidal/tidalservice.cpp:654 #: tidal/tidalservice.cpp:650
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:672 tidal/tidalservice.cpp:731
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:788 tidal/tidalservice.cpp:854
#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:915 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "Replay Gain"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: tidal/tidalservice.cpp:351 #: tidal/tidalservice.cpp:348
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "Seriennummer"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Server URL" msgstr "Server URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:374 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:373 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig." msgstr "Server URL ist ungültig."
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
#: core/utilities.cpp:410 core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:412 core/utilities.cpp:418
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager" msgstr "Zeige im Dateimanager"
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr ""
"Diese Dateien werden von der Festplatte gelöscht, bist Du sicher, du willst " "Diese Dateien werden von der Festplatte gelöscht, bist Du sicher, du willst "
"fortfahren?" "fortfahren?"
#: device/deviceview.cpp:407 #: device/deviceview.cpp:410
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?" "continue?"
@@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "Sichtbarkeit der Strawberry-Bildschirmanzeige anpassen"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen" msgstr "Morgen"
#: core/utilities.cpp:410 #: core/utilities.cpp:412
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt." msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt."

View File

@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "%1 canción%2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 temas" msgstr "%1 temas"
#: core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:418
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 temas seleccionados, ¿seguro que quieres abrirlos todos?" msgstr "%1 temas seleccionados, ¿seguro que quieres abrirlos todos?"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Imagen de fondo por defecto"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:406 #: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:409
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar archivos" msgstr "Eliminar archivos"
@@ -2523,13 +2523,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Falta usuario o contraseña de Qobuz" msgstr "Falta usuario o contraseña de Qobuz"
#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 #: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736
#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 #: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:642 #: tidal/tidalservice.cpp:638
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Falta tolen de API de Tidal." msgstr "Falta tolen de API de Tidal."
@@ -2537,11 +2537,11 @@ msgstr "Falta tolen de API de Tidal."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Falta ID de cliente de Tidal." msgstr "Falta ID de cliente de Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:650 #: tidal/tidalservice.cpp:646
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Falta contraseña de Tidal." msgstr "Falta contraseña de Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:646 #: tidal/tidalservice.cpp:642
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Falta usuario de Tidal." msgstr "Falta usuario de Tidal."
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "Falta usuario de Tidal."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Falta URL del servidor, usuario o contraseña." msgstr "Falta URL del servidor, usuario o contraseña."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:379 #: subsonic/subsonicservice.cpp:378
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Falta usuario o contraseña." msgstr "Falta usuario o contraseña."
@@ -2699,16 +2699,16 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo de bloque normal" msgstr "Tipo de bloque normal"
#: tidal/tidalservice.cpp:654 #: tidal/tidalservice.cpp:650
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr iniciar sesión en " "Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr iniciar sesión en "
"Tidal." "Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:672 tidal/tidalservice.cpp:731
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:788 tidal/tidalservice.cpp:854
#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:915 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "No se ha iniciado sesión en Tidal." msgstr "No se ha iniciado sesión en Tidal."
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Ajuste de volumen en reproducción"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción" msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción"
#: tidal/tidalservice.cpp:351 #: tidal/tidalservice.cpp:348
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal." msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal."
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Número de serie"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor" msgstr "URL del servidor"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:374 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:373 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
@@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
#: core/utilities.cpp:410 core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:412 core/utilities.cpp:418
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Estos archivos serán eliminados del disco, ¿seguro que deseas continuar?" "Estos archivos serán eliminados del disco, ¿seguro que deseas continuar?"
#: device/deviceview.cpp:407 #: device/deviceview.cpp:410
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?" "continue?"
@@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla chulo"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana" msgstr "Mañana"
#: core/utilities.cpp:410 #: core/utilities.cpp:412
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas" msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"

View File

@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "%1 morceau %2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 morceaux" msgstr "%1 morceaux"
#: core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:418
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:406 #: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:409
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Supprimer les fichiers" msgstr "Supprimer les fichiers"
@@ -2539,15 +2539,15 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe de Subsonic est manquant." msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe de Subsonic est manquant."
#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 #: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736
#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 #: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
"Le jeton de l'API Tidal, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est " "Le jeton de l'API Tidal, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est "
"manquant." "manquant."
#: tidal/tidalservice.cpp:642 #: tidal/tidalservice.cpp:638
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant." msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant."
@@ -2555,11 +2555,11 @@ msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "L'ID du client Tidal est manquant." msgstr "L'ID du client Tidal est manquant."
#: tidal/tidalservice.cpp:650 #: tidal/tidalservice.cpp:646
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant." msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant."
#: tidal/tidalservice.cpp:646 #: tidal/tidalservice.cpp:642
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant." msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant."
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "" msgstr ""
"L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant." "L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:379 #: subsonic/subsonicservice.cpp:378
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant." msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
@@ -2719,16 +2719,16 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Type de bloc normal" msgstr "Type de bloc normal"
#: tidal/tidalservice.cpp:654 #: tidal/tidalservice.cpp:650
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Aucune authentification sur Tidal et nombre maximum de tentatives de " "Aucune authentification sur Tidal et nombre maximum de tentatives de "
"connexion atteint." "connexion atteint."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:672 tidal/tidalservice.cpp:731
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:788 tidal/tidalservice.cpp:854
#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:915 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Aucune authentification sur Tidal." msgstr "Aucune authentification sur Tidal."
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Replay Gain"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode du Replay Gain" msgstr "Mode du Replay Gain"
#: tidal/tidalservice.cpp:351 #: tidal/tidalservice.cpp:348
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante." msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante."
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "Numéro de série"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "L'URL du serveur" msgstr "L'URL du serveur"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:374 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:373 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide." msgstr "L'URL du serveur est invalide."
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "Afficher en taille réelle..."
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
#: core/utilities.cpp:410 core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:412 core/utilities.cpp:418
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr ""
"Ces fichiers vont être supprimés du disque dur, êtes-vous sûr(e) de vouloir " "Ces fichiers vont être supprimés du disque dur, êtes-vous sûr(e) de vouloir "
"continuer ?" "continuer ?"
#: device/deviceview.cpp:407 #: device/deviceview.cpp:410
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?" "continue?"
@@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain" msgstr "Demain"
#: core/utilities.cpp:410 #: core/utilities.cpp:412
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Trop de morceaux sélectionnés." msgstr "Trop de morceaux sélectionnés."

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 06:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-23 02:06-0400\n"
"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%1 dal%2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 dal" msgstr "%1 dal"
#: core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:418
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 dal van kiválasztva, biztos meg szeretné őket nyitni?" msgstr "%1 dal van kiválasztva, biztos meg szeretné őket nyitni?"
@@ -480,8 +480,9 @@ msgid "Add &folder..."
msgstr "&Mappa hozzáadása" msgstr "&Mappa hozzáadása"
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:77 #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:77
#, fuzzy
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "" msgstr "Stream hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
@@ -604,8 +605,9 @@ msgid "Add song year tag"
msgstr "Dal évének hozzáadása" msgstr "Dal évének hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#, fuzzy
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr "Stream hozzáadása..."
#: internet/internetsearchview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:319
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
@@ -1458,7 +1460,7 @@ msgstr "A&lapértelmezett háttérkép"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:406 #: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:409
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Fájlok törlése" msgstr "Fájlok törlése"
@@ -1718,8 +1720,9 @@ msgid "Enter search terms here"
msgstr "Adja meg a keresett kifejezést" msgstr "Adja meg a keresett kifejezést"
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:78 #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:78
#, fuzzy
msgid "Enter the URL of a stream:" msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "" msgstr "Stream URL-jének megadása:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
@@ -2494,13 +2497,13 @@ msgstr "Hiányzó API token, felhasználónév vagy jelszó."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Hiányzó Subsonic felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hiányzó Subsonic felhasználónév vagy jelszó."
#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 #: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736
#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 #: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Hiányzó Tidal API token, felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hiányzó Tidal API token, felhasználónév vagy jelszó."
#: tidal/tidalservice.cpp:642 #: tidal/tidalservice.cpp:638
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Hiányzó Tidal API token." msgstr "Hiányzó Tidal API token."
@@ -2508,11 +2511,11 @@ msgstr "Hiányzó Tidal API token."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Hiányzó Tidal kliens azonosító." msgstr "Hiányzó Tidal kliens azonosító."
#: tidal/tidalservice.cpp:650 #: tidal/tidalservice.cpp:646
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Hiányzó Tidal jelszó." msgstr "Hiányzó Tidal jelszó."
#: tidal/tidalservice.cpp:646 #: tidal/tidalservice.cpp:642
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Hiányzó Tidal felhasználónév." msgstr "Hiányzó Tidal felhasználónév."
@@ -2520,7 +2523,7 @@ msgstr "Hiányzó Tidal felhasználónév."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:379 #: subsonic/subsonicservice.cpp:378
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó."
@@ -2669,16 +2672,16 @@ msgstr "Normál"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Normál blokkok" msgstr "Normál blokkok"
#: tidal/tidalservice.cpp:654 #: tidal/tidalservice.cpp:650
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Nincs hitelesítve a Tidallal, és elérte a maximális bejelentkezési " "Nincs hitelesítve a Tidallal, és elérte a maximális bejelentkezési "
"kísérletek számát." "kísérletek számát."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:672 tidal/tidalservice.cpp:731
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:788 tidal/tidalservice.cpp:854
#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:915 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Nincs hitelesítve Tidallal." msgstr "Nincs hitelesítve Tidallal."
@@ -3221,7 +3224,7 @@ msgstr "Visszhangerősítés (Replay Gain)"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Visszhangerősítés módja" msgstr "Visszhangerősítés módja"
#: tidal/tidalservice.cpp:351 #: tidal/tidalservice.cpp:348
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "A Tidal válaszából hiányoznak a lekérdezett elemek." msgstr "A Tidal válaszából hiányoznak a lekérdezett elemek."
@@ -3503,7 +3506,7 @@ msgstr "Sorozatszám"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Szerver URL" msgstr "Szerver URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:374 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:373 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
@@ -3614,7 +3617,7 @@ msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
#: core/utilities.cpp:410 core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:412 core/utilities.cpp:418
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
@@ -4027,7 +4030,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ezek a fájlok le lesznek törölve a lemezről, biztosan folytatni akarja?" "Ezek a fájlok le lesznek törölve a lemezről, biztosan folytatni akarja?"
#: device/deviceview.cpp:407 #: device/deviceview.cpp:410
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?" "continue?"
@@ -4156,7 +4159,7 @@ msgstr "OSD láthatóság bekapcsolása"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap" msgstr "Holnap"
#: core/utilities.cpp:410 #: core/utilities.cpp:412
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Túl sok dal van kiválasztva." msgstr "Túl sok dal van kiválasztva."

View File

@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "%1 lagu%2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "" msgstr ""
#: core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:418
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 lagu terpilih, apakah Anda yakin ingin membuka semuanya?" msgstr "%1 lagu terpilih, apakah Anda yakin ingin membuka semuanya?"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Gambar latar bela&kang standar"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:406 #: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:409
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Hapus berkas" msgstr "Hapus berkas"
@@ -2488,13 +2488,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi Subsonic tidak tersedia." msgstr "Nama pengguna atau kata sandi Subsonic tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 #: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736
#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 #: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:642 #: tidal/tidalservice.cpp:638
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Token API Tidal tidak tersedia." msgstr "Token API Tidal tidak tersedia."
@@ -2502,11 +2502,11 @@ msgstr "Token API Tidal tidak tersedia."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Client ID Tidal tidak tersedia." msgstr "Client ID Tidal tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:650 #: tidal/tidalservice.cpp:646
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Kata sandi Tidal tidak tersedia." msgstr "Kata sandi Tidal tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:646 #: tidal/tidalservice.cpp:642
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia." msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia."
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia." msgstr "URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:379 #: subsonic/subsonicservice.cpp:378
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia." msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
@@ -2664,15 +2664,15 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Tipe blok normal" msgstr "Tipe blok normal"
#: tidal/tidalservice.cpp:654 #: tidal/tidalservice.cpp:650
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak terautentikasi dengan Tidal dan jumlah maksimum upaya masuk tercapai." "Tidak terautentikasi dengan Tidal dan jumlah maksimum upaya masuk tercapai."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:672 tidal/tidalservice.cpp:731
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:788 tidal/tidalservice.cpp:854
#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:915 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Tidak terautentikasi dengan Tidal." msgstr "Tidak terautentikasi dengan Tidal."
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "Replay Gain"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode Replay Gain" msgstr "Mode Replay Gain"
#: tidal/tidalservice.cpp:351 #: tidal/tidalservice.cpp:348
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta." msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta."
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "Nomor seri"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL server" msgstr "URL server"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:374 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:373 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL server tidak benar." msgstr "URL server tidak benar."
@@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgstr "Tampilkan di pustaka..."
#: core/utilities.cpp:410 core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:412 core/utilities.cpp:418
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas" msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Berkas ini akan dihapus dari diska, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" "Berkas ini akan dihapus dari diska, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
#: device/deviceview.cpp:407 #: device/deviceview.cpp:410
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?" "continue?"
@@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "Alihkan kenampakan tampilan-pada-layar cantik"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Besok" msgstr "Besok"
#: core/utilities.cpp:410 #: core/utilities.cpp:412
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih." msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih."

View File

@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "%1 canzone%2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 canzoni" msgstr "%1 canzoni"
#: core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:418
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 canzoni selezionate, sei sicuro di volerle aprire tutte?" msgstr "%1 canzoni selezionate, sei sicuro di volerle aprire tutte?"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:406 #: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:409
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Elimina i file" msgstr "Elimina i file"
@@ -2498,13 +2498,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Nome utente o password di Subsonic mancante." msgstr "Nome utente o password di Subsonic mancante."
#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 #: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736
#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 #: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:642 #: tidal/tidalservice.cpp:638
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Token API di Tidal mancante." msgstr "Token API di Tidal mancante."
@@ -2512,11 +2512,11 @@ msgstr "Token API di Tidal mancante."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "ID del client di Tidal mancante." msgstr "ID del client di Tidal mancante."
#: tidal/tidalservice.cpp:650 #: tidal/tidalservice.cpp:646
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Password di Tidal mancante." msgstr "Password di Tidal mancante."
#: tidal/tidalservice.cpp:646 #: tidal/tidalservice.cpp:642
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Nome utente di Tidal mancante." msgstr "Nome utente di Tidal mancante."
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Nome utente di Tidal mancante."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "URL del server, nome utente o password mancanti." msgstr "URL del server, nome utente o password mancanti."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:379 #: subsonic/subsonicservice.cpp:378
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Nome utente o password mancanti." msgstr "Nome utente o password mancanti."
@@ -2674,16 +2674,16 @@ msgstr "Normale"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo di blocco normale" msgstr "Tipo di blocco normale"
#: tidal/tidalservice.cpp:654 #: tidal/tidalservice.cpp:650
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Non sei autenticato con Tidal ed hai raggiunto il massimo numero di " "Non sei autenticato con Tidal ed hai raggiunto il massimo numero di "
"tentativi di accesso." "tentativi di accesso."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:672 tidal/tidalservice.cpp:731
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:788 tidal/tidalservice.cpp:854
#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:915 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Non sei autenticato con Tidal." msgstr "Non sei autenticato con Tidal."
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Guadagno di riproduzione"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modalità guadagno di riproduzione" msgstr "Modalità guadagno di riproduzione"
#: tidal/tidalservice.cpp:351 #: tidal/tidalservice.cpp:348
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Mancano elementi di query alla risposta dei server di Tidal." msgstr "Mancano elementi di query alla risposta dei server di Tidal."
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Numero seriale"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del server" msgstr "URL del server"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:374 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:373 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL del server non è valido." msgstr "L'URL del server non è valido."
@@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..." msgstr "Mostra nella raccolta..."
#: core/utilities.cpp:410 core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:412 core/utilities.cpp:418
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file" msgstr "Mostra nel browser di file"
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Questo file verrà cancellato dal disco, sei sicuro di voler continuare?" "Questo file verrà cancellato dal disco, sei sicuro di voler continuare?"
#: device/deviceview.cpp:407 #: device/deviceview.cpp:410
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?" "continue?"
@@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "Commuta la visibilità di Pretty OSD"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani" msgstr "Domani"
#: core/utilities.cpp:410 #: core/utilities.cpp:412
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Troppe canzoni selezionate." msgstr "Troppe canzoni selezionate."

View File

@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "노래 %1곡"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "노래 %1곡" msgstr "노래 %1곡"
#: core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:418
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1곡을 선택했습니다. 모두 여시겠습니까?" msgstr "%1곡을 선택했습니다. 모두 여시겠습니까?"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "기본 배경 그림(&K)"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:406 #: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:409
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "파일 삭제" msgstr "파일 삭제"
@@ -2467,13 +2467,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Subsonic 사용자 이름이나 암호가 없습니다." msgstr "Subsonic 사용자 이름이나 암호가 없습니다."
#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 #: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736
#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 #: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:642 #: tidal/tidalservice.cpp:638
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Tidal API 토큰이 없습니다." msgstr "Tidal API 토큰이 없습니다."
@@ -2481,11 +2481,11 @@ msgstr "Tidal API 토큰이 없습니다."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Tidal 클라이언트 ID가 없습니다." msgstr "Tidal 클라이언트 ID가 없습니다."
#: tidal/tidalservice.cpp:650 #: tidal/tidalservice.cpp:646
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Tidal 암호가 없습니다." msgstr "Tidal 암호가 없습니다."
#: tidal/tidalservice.cpp:646 #: tidal/tidalservice.cpp:642
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다." msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다."
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "서버 URL, 사용자 이름이나 암호가 없습니다." msgstr "서버 URL, 사용자 이름이나 암호가 없습니다."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:379 #: subsonic/subsonicservice.cpp:378
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다." msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다."
@@ -2640,14 +2640,14 @@ msgstr "일반"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "일반 블록 형식" msgstr "일반 블록 형식"
#: tidal/tidalservice.cpp:654 #: tidal/tidalservice.cpp:650
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "Tidal에 인증되지 않았으며 최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다." msgstr "Tidal에 인증되지 않았으며 최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:672 tidal/tidalservice.cpp:731
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:788 tidal/tidalservice.cpp:854
#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:915 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Tidal에 인증되지 않았습니다." msgstr "Tidal에 인증되지 않았습니다."
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "리플레이게인"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "리플레이게인 모드" msgstr "리플레이게인 모드"
#: tidal/tidalservice.cpp:351 #: tidal/tidalservice.cpp:348
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다." msgstr "Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다."
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "일련 번호"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "서버 URL" msgstr "서버 URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:374 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:373 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "전체 크기 표시..."
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "모음집에 표시..." msgstr "모음집에 표시..."
#: core/utilities.cpp:410 core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:412 core/utilities.cpp:418
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시" msgstr "파일 탐색기에 표시"
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "디스크에서 다음 파일을 삭제합니다. 계속 진행하시겠습니까?" msgstr "디스크에서 다음 파일을 삭제합니다. 계속 진행하시겠습니까?"
#: device/deviceview.cpp:407 #: device/deviceview.cpp:410
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?" "continue?"
@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "예쁜 OSD 표시 여부 전환"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "내일" msgstr "내일"
#: core/utilities.cpp:410 #: core/utilities.cpp:412
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다." msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다."

View File

@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "%1 sanger"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 sanger" msgstr "%1 sanger"
#: core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:418
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 sanger valgt, er du sikker på at du vil åpne dem alle?" msgstr "%1 sanger valgt, er du sikker på at du vil åpne dem alle?"
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:406 #: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:409
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Slett filer" msgstr "Slett filer"
@@ -2484,13 +2484,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Mangler Subsonic brukernavn eller passord." msgstr "Mangler Subsonic brukernavn eller passord."
#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 #: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736
#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 #: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:642 #: tidal/tidalservice.cpp:638
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Mangler Tidal API token." msgstr "Mangler Tidal API token."
@@ -2498,11 +2498,11 @@ msgstr "Mangler Tidal API token."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Mangler Tidal client ID." msgstr "Mangler Tidal client ID."
#: tidal/tidalservice.cpp:650 #: tidal/tidalservice.cpp:646
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Mangler Tidal passord." msgstr "Mangler Tidal passord."
#: tidal/tidalservice.cpp:646 #: tidal/tidalservice.cpp:642
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Mangler Tidal brukernavn." msgstr "Mangler Tidal brukernavn."
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Mangler Tidal brukernavn."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Mangler server URL, brukernavn eller passord." msgstr "Mangler server URL, brukernavn eller passord."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:379 #: subsonic/subsonicservice.cpp:378
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Mangler brukernavn eller passord." msgstr "Mangler brukernavn eller passord."
@@ -2657,14 +2657,14 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Normal blokktype" msgstr "Normal blokktype"
#: tidal/tidalservice.cpp:654 #: tidal/tidalservice.cpp:650
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "Autentisering med Tidal har nådd maksimalt antall påloggingsforsøk." msgstr "Autentisering med Tidal har nådd maksimalt antall påloggingsforsøk."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:672 tidal/tidalservice.cpp:731
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:788 tidal/tidalservice.cpp:854
#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:915 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Ikke autentisert med Tidal." msgstr "Ikke autentisert med Tidal."
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "Normalisering"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "ReplayGain-modus" msgstr "ReplayGain-modus"
#: tidal/tidalservice.cpp:351 #: tidal/tidalservice.cpp:348
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Svar fra Tidal mangler query items." msgstr "Svar fra Tidal mangler query items."
@@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Serienummer"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Server URL" msgstr "Server URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:374 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:373 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL er ugyldig." msgstr "Server URL er ugyldig."
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Fullskjermvisning…"
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…" msgstr "Vis i samling…"
#: core/utilities.cpp:410 core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:412 core/utilities.cpp:418
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
@@ -4005,7 +4005,7 @@ msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "Filene vil bli slettet fra harddisken. Er du sikker?" msgstr "Filene vil bli slettet fra harddisken. Er du sikker?"
#: device/deviceview.cpp:407 #: device/deviceview.cpp:410
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?" "continue?"
@@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Slå av/på synlighet for det pene skjermbilde overlegget"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen" msgstr "I morgen"
#: core/utilities.cpp:410 #: core/utilities.cpp:412
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "For mange sanger er valgt." msgstr "For mange sanger er valgt."

View File

@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 06:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-22 07:14-0400\n"
"Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n" "Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%1 utwory(ów)%2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 utwory(ów)" msgstr "%1 utwory(ów)"
#: core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:418
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "Zaznaczonych utworów: %1. Czy na pewno chcesz je wszystkie otworzyć?" msgstr "Zaznaczonych utworów: %1. Czy na pewno chcesz je wszystkie otworzyć?"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Dodaj &katalog…"
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:77 #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:77
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "" msgstr "Dodaj strumień"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik roku"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr "Dodaj strumień…"
#: internet/internetsearchview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:319
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Domyślny ob&raz tła"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:406 #: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:409
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Usuń pliki" msgstr "Usuń pliki"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Wpisz szukane wyrażenie tutaj"
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:78 #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:78
msgid "Enter the URL of a stream:" msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "" msgstr "Podaj adres URL strumienia:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
@@ -2511,13 +2511,13 @@ msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła Subsonic." msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła Subsonic."
#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 #: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736
#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 #: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła Tidal." msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:642 #: tidal/tidalservice.cpp:638
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Brakuje tokenu API Tidal." msgstr "Brakuje tokenu API Tidal."
@@ -2525,11 +2525,11 @@ msgstr "Brakuje tokenu API Tidal."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Brakuje identyfikatora klienta Tidal." msgstr "Brakuje identyfikatora klienta Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:650 #: tidal/tidalservice.cpp:646
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Brakuje hasła Tidal." msgstr "Brakuje hasła Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:646 #: tidal/tidalservice.cpp:642
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal." msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal."
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła." msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:379 #: subsonic/subsonicservice.cpp:378
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła." msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła."
@@ -2687,15 +2687,15 @@ msgstr "Zwykły"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Zwykły rodzaj bloku" msgstr "Zwykły rodzaj bloku"
#: tidal/tidalservice.cpp:654 #: tidal/tidalservice.cpp:650
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Nie uwierzytelniono w Tidal i osiągnięto maksymalną liczbę prób zalogowania." "Nie uwierzytelniono w Tidal i osiągnięto maksymalną liczbę prób zalogowania."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:672 tidal/tidalservice.cpp:731
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:788 tidal/tidalservice.cpp:854
#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:915 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Nie uwierzytelniono w Tidal." msgstr "Nie uwierzytelniono w Tidal."
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "Replay Gain"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Tryb Replay Gain" msgstr "Tryb Replay Gain"
#: tidal/tidalservice.cpp:351 #: tidal/tidalservice.cpp:348
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal." msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Numer seryjny"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Adres URL serwera" msgstr "Adres URL serwera"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:374 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:373 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgstr "Pokaż w kolekcji…"
#: core/utilities.cpp:410 core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:412 core/utilities.cpp:418
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików" msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "Pliki zostaną usunięte z dysku. Czy na pewno chcesz kontynuować?" msgstr "Pliki zostaną usunięte z dysku. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
#: device/deviceview.cpp:407 #: device/deviceview.cpp:410
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?" "continue?"
@@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego (OSD)"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro" msgstr "Jutro"
#: core/utilities.cpp:410 #: core/utilities.cpp:412
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Zaznaczono za dużo utworów." msgstr "Zaznaczono za dużo utworów."
@@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "Różni artyści"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "Zweryfikuj certyfikat serwera" msgstr "Weryfikuj certyfikat serwera"
#: dialogs/about.cpp:113 #: dialogs/about.cpp:113
#, qt-format #, qt-format

View File

@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "%1 песня%2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "" msgstr ""
#: core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:418
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 выбранных песен, вы уверены, что хотите открыть их всех?" msgstr "%1 выбранных песен, вы уверены, что хотите открыть их всех?"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:406 #: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:409
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Удалить файлы" msgstr "Удалить файлы"
@@ -2511,13 +2511,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic." msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic."
#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 #: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736
#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 #: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:642 #: tidal/tidalservice.cpp:638
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Отсутствует API токен Tidal." msgstr "Отсутствует API токен Tidal."
@@ -2525,11 +2525,11 @@ msgstr "Отсутствует API токен Tidal."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal." msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:650 #: tidal/tidalservice.cpp:646
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Отсутствует Tidal пароль." msgstr "Отсутствует Tidal пароль."
#: tidal/tidalservice.cpp:646 #: tidal/tidalservice.cpp:642
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal." msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal."
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Отсутствует URL-адрес сервера, имя пользователя или пароль." msgstr "Отсутствует URL-адрес сервера, имя пользователя или пароль."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:379 #: subsonic/subsonicservice.cpp:378
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль." msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль."
@@ -2685,16 +2685,16 @@ msgstr "Нормальный"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Нормальный тип блоков" msgstr "Нормальный тип блоков"
#: tidal/tidalservice.cpp:654 #: tidal/tidalservice.cpp:650
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Не аутентифицирован с Tidal и достигнуто максимальное количества попыток " "Не аутентифицирован с Tidal и достигнуто максимальное количества попыток "
"входа в систему." "входа в систему."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:672 tidal/tidalservice.cpp:731
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:788 tidal/tidalservice.cpp:854
#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:915 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Не аутентифицировано с Tidal." msgstr "Не аутентифицировано с Tidal."
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "Нормализация громкости"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Режим нормализации" msgstr "Режим нормализации"
#: tidal/tidalservice.cpp:351 #: tidal/tidalservice.cpp:348
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса." msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса."
@@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "Серийный номер"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL сервера" msgstr "URL сервера"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:374 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:373 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL сервера недействителен." msgstr "URL сервера недействителен."
@@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "Показать в полный размер…"
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…" msgstr "Показать в фонотеке…"
#: core/utilities.cpp:410 core/utilities.cpp:416 #: core/utilities.cpp:412 core/utilities.cpp:418
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в файловом браузере" msgstr "Показать в файловом браузере"
@@ -4033,7 +4033,7 @@ msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "Эти файлы будут удалены с диска, вы уверены, что хотите продолжить?" msgstr "Эти файлы будут удалены с диска, вы уверены, что хотите продолжить?"
#: device/deviceview.cpp:407 #: device/deviceview.cpp:410
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?" "continue?"
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "Переключить видимость OSD"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра" msgstr "Завтра"
#: core/utilities.cpp:410 #: core/utilities.cpp:412
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Слишком много песен выбрано." msgstr "Слишком много песен выбрано."