From 74aec89ef044d45ae57daf035378d2b5c4a57d7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonas Kvinge Date: Thu, 5 Dec 2019 19:58:07 +0100 Subject: [PATCH] Add French --- src/translations/fr.po | 4704 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 4704 insertions(+) create mode 100644 src/translations/fr.po diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po new file mode 100644 index 000000000..20ae1c7d4 --- /dev/null +++ b/src/translations/fr.po @@ -0,0 +1,4704 @@ +# Strawberry. +# +# Translators: +# Adam Tahri , 2015 +# arnaudbienner , 2012-2015 +# Axel Céard , 2016 +# Gwenn M , 2011 +# Ben , 2017 +# eMerzh , 2011 +# Chaopale Lamecarlate , 2015 +# Clément Jonglez , 2015 +# djabal , 2013 +# Etienne G , 2013 +# evangeneer , 2012 +# Faketag Fakenick <>, 2012 +# Fl0w3D , 2013,2017 +# Gabriel Cossette , 2012 +# Gregory DC , 2017 +# hiveNzin0 , 2011 +# Irizion , 2012 +# jb78180 , 2012-2018 +# Jikan , 2015 +# jipux, 2014-2017 +# Le Gall Nicolas , 2014 +# Marco Costa , 2012 +# Mathieu Carron , 2016 +# matlantin , 2012 +# mberta , 2012 +# Nicolas Quiénot , 2016 +# Poutre Maicosuel <>, 2012 +# Tubuntu , 2013-2015 +# werdeil , 2012 +# William Bonnaventure , 2017 +# David Geiger , 2019. #zanata +# Jonas Kvinge , 2019. #zanata +# Sébastien Morin , 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-03 06:34+0000\n" +"Last-Translator: David Geiger \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language-Team: French\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + +#: playlist/playlistlistview.cpp:50 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" +"\n" +"Favorited playlists will be saved here" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vous pouvez ajouter les listes de lecture aux favoris en cliquant sur " +"l'icône étoile à côté de leur nom\n" +"\n" +"Les listes de lecture favorites seront sauvegardées ici" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " +"in cinnamon-settings-daemon instead." +msgstr "" +" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et " +"doivent être configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " +"in gnome-settings-daemon instead." +msgstr "" +" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et " +"doivent être configurés dans gnome-settings-daemon à la place." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " +"configured in %1 settings instead." +msgstr "" +" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via MPRIS D-Bus et doivent " +"être configurés avec les réglages %1 à la place." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317 +#, qt-format +msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." +msgstr "" +"Les raccourcis doivent être configurés avec les réglages de %1 à la place." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:79 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304 +msgid " minutes" +msgstr " minutes" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 +msgid " s" +msgstr " s" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +msgid " seconds" +msgstr " secondes" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159 +#, qt-format +msgid "%1 Scrobbler Authentication" +msgstr "%1 authentification Scrobbler" + +#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42 +#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62 +#, qt-format +msgid "%1 dB" +msgstr "%1 dB" + +#: core/utilities.cpp:140 +#, qt-format +msgid "%1 days" +msgstr "%1 jours" + +#: core/utilities.cpp:160 +#, qt-format +msgid "%1 days ago" +msgstr "Il y a %1 jours" + +#: playlistparsers/playlistparser.cpp:111 +#, qt-format +msgid "%1 playlists (%2)" +msgstr "%1 listes de lecture (%2)" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:442 +#, qt-format +msgid "%1 selected of" +msgstr "%1 sélectionnés de" + +#: device/deviceview.cpp:146 +#, qt-format +msgid "%1 song%2" +msgstr "%1 morceau %2" + +#: core/utilities.cpp:354 +#, qt-format +msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" +msgstr "" +"%1 morceaux sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de vouloir tous les ouvrir ?" + +#: context/contextview.cpp:236 +#, qt-format +msgid "%1 songs
\n" +"%2 artists
\n" +"%3 albums
\n" +msgstr "%1 morceaux
\n" +"%2 artistes
\n" +"%3 albums
\n" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251 +#, qt-format +msgid "%1 tracks" +msgstr "%1 pistes" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:487 +#, qt-format +msgid "%1 transferred" +msgstr "%1 transférés" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:267 +#, c-format +msgid "%albumartist-%album" +msgstr "%albumartist-%album" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +msgid "%filename%" +msgstr "%filename%" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:250 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n failed" +msgstr "%n échoué" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:246 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n finished" +msgstr "%n terminé" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:242 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n restant" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +msgid "&About Strawberry" +msgstr "À propos de Strawberry" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +msgid "&Add file..." +msgstr "&Ajouter un fichier..." + +#: playlist/playlistheader.cpp:49 +msgid "&Align text" +msgstr "&Aligner le texte" + +#: playlist/playlistheader.cpp:52 +msgid "&Center" +msgstr "&Centrer" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 +msgid "&Clear playlist" +msgstr "&Vider la liste de lecture" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "Gestionnaire de po&chettes" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +msgid "&Custom" +msgstr "&Personnaliser" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +msgid "&Default" +msgstr "&Par défaut" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +msgid "&Do a full collection rescan" +msgstr "&Réanalyser complètement la bibliothèque" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Égaliseur" + +#: playlist/playlistheader.cpp:82 +#, qt-format +msgid "&Hide %1" +msgstr "&Masquer %1" + +#: playlist/playlistheader.cpp:44 +msgid "&Hide..." +msgstr "&Masquer..." + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +msgid "&Jump to the currently playing track" +msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture" + +#: playlist/playlistheader.cpp:51 +msgid "&Left" +msgstr "&Gauche" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +msgid "&Load playlist..." +msgstr "&Charger une liste de lecture..." + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 +msgid "&Manual proxy configuration" +msgstr "Configuration &manuelle du proxy" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +msgid "&Music" +msgstr "&Musique" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +msgid "&Mute" +msgstr "&Sourdine" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +msgid "&New playlist" +msgstr "&Nouvelle liste de lecture" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +msgid "&Next track" +msgstr "&Piste suivante" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:381 +msgid "&No background image" +msgstr "&Aucune image d'arrière plan" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 +msgid "&None" +msgstr "Aucu&n" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +msgid "&Open file..." +msgstr "&Ouvrir un fichier..." + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600 +msgid "&Play" +msgstr "&Lecture" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Mode &répétition" + +#: playlist/playlistheader.cpp:46 +msgid "&Reset columns to default" +msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut" + +#: playlist/playlistheader.cpp:53 +msgid "&Right" +msgstr "&Droite" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +msgid "&Settings..." +msgstr "&Paramètres..." + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Mode aléatoire" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: playlist/playlistheader.cpp:45 +msgid "&Stretch columns to fit window" +msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +msgid "&Transcode Music" +msgstr "&Transcoder la musique" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +msgid "&Update changed collection folders" +msgstr "&Mettre à jour le dossier de collection" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:374 +msgid "&Use the system default color" +msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:367 +msgid "&Use the system default color set" +msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 +msgid "&Use the system proxy settings" +msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306 +msgid "" +"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " +"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " +"immediately)." +msgstr "" +"(C'est le délai entre le moment où un morceau est scrobblé et le moment où " +"les scrobbles sont soumis au serveur. Le réglage de l'heure à 0 minute " +"soumettra immédiatement les scrobbles)." + +#: dialogs/about.cpp:122 +msgid "(at your option) any later version.
" +msgstr "(à votre choix) toute version ultérieure.
" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:89 +msgid "(different across multiple songs)" +msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../build/src/ui_trackslider.h:69 ../build/src/ui_trackslider.h:73 +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402 +msgid "0px" +msgstr "0px" + +#: core/utilities.cpp:140 +msgid "1 day" +msgstr "1 jour" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251 +msgid "1 track" +msgstr "Une piste" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: context/contextview.cpp:405 +#, qt-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "Albums de %1" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 +msgid "" +"

Enter your user token found on: https://listenbrainz.org/profile/

" +msgstr "" +"

Entrez votre jeton d'identification visible sur : https://listenbrainz.org/profile/" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 +#, qt-format +msgid "" +"

Prefix a word with a field name to limit the search to " +"that field, e.g. artist:Bode searches the collection for all artists " +"that contain the word Bode.

Available fields: %1.

" +msgstr "" +"

Préfixer un mot avec le nom d'un champs pour limiter " +"la recherche à ce champs, ex : artiste :Bode recherchera la " +"collection pour tous les artistes qui contiennent le mot Bode.

Champs disponible : %1.

" + +#: dialogs/about.cpp:159 +msgid "

Clementine authors" +msgstr "

Auteurs de Clementine" + +#: dialogs/about.cpp:165 +msgid "

Clementine contributors" +msgstr "

Contributeurs de Clementine" + +#: dialogs/about.cpp:141 +msgid "

Strawberry authors" +msgstr "

Auteurs de Strawberry" + +#: dialogs/about.cpp:147 +msgid "

Strawberry contributors" +msgstr "

Contributeurs de Strawberry" + +#: dialogs/about.cpp:153 +msgid "

Thanks to" +msgstr "

Remerciements à" + +#: dialogs/about.cpp:171 +msgid "

Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.

" +msgstr "" +"

Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine.

" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258 +msgid "" +"

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" +"\n" +"

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty.

" +msgstr "" +"

Les champs ont pour préfixe %. Exemples : %artist %album %title

\n" +"\n" +"

Si vous placez des accolades autour d'une portion de texte contenant un " +"champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas " +"renseigné.

" + +#: dialogs/about.cpp:111 +#, qt-format +msgid "

Version %1

" +msgstr "

Version %1

" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomatique" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195 +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:430 +msgid "ALSA plugin" +msgstr "Plugin ALSA" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:298 +msgid "API Token" +msgstr "Jeton API" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 +msgid "ASF (WMA)" +msgstr "ASF (WMA)" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130 +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:186 +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 +msgid "Abort" +msgstr "Abandonner" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +msgid "Abort collection scan" +msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 +msgid "About &Qt" +msgstr "À propos de &Qt" + +#: dialogs/about.cpp:87 +msgid "About Strawberry" +msgstr "À propos de Strawberry" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +msgid "Absolu&te" +msgstr "Absol&u" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42 +msgid "Absolute" +msgstr "Absolu" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +msgctxt "Category label" +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +msgid "Add &folder..." +msgstr "Ajouter un &dossier..." + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 +msgid "Add a new line if supported by the notification type" +msgstr "" +"Ajouter un saut de ligne, si cela est supporté par le type de notification" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:219 +msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgstr "" +"Ajouter toutes les pistes d'un répertoire et de tous ses sous-répertoires" + +#: settings/collectionsettingspage.cpp:77 +msgid "Add directory..." +msgstr "Ajouter un dossier..." + +#: core/mainwindow.cpp:1895 +msgid "Add file" +msgstr "Ajouter un fichier" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 +msgid "Add file to transcoder" +msgstr "Ajouter un fichier à transcoder" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +msgid "Add file(s) to transcoder" +msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:264 +msgid "Add files to transcode" +msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" + +#: core/mainwindow.cpp:1920 transcoder/transcodedialog.cpp:350 +msgid "Add folder" +msgstr "Ajouter un dossier" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:246 +msgid "Add new folder..." +msgstr "Ajouter un nouveau dossier..." + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:391 +msgid "Add song album tag" +msgstr "Ajouter le tag album du morceau" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:397 +msgid "Add song albumartist tag" +msgstr "Ajouter le tag artiste de l'album du morceau" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:388 +msgid "Add song artist tag" +msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 +msgid "Add song auto score" +msgstr "Ajouter le score du morceau" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:403 +msgid "Add song composer tag" +msgstr "Ajouter le tag compositeur du morceau" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 +msgid "Add song disc tag" +msgstr "Ajouter le tag numéro de disque du morceau" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:440 +msgid "Add song filename" +msgstr "Ajouter le nom de fichier du morceau" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 +msgid "Add song genre tag" +msgstr "Ajouter le tag genre du morceau" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 +msgid "Add song grouping tag" +msgstr "Ajouter un tag de groupement de morceaux" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 +msgid "Add song length tag" +msgstr "Ajouter la durée du morceau" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406 +msgid "Add song performer tag" +msgstr "Ajouter un tag interprète" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424 +msgid "Add song play count" +msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 +msgid "Add song rating" +msgstr "Ajouter la note du morceau" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 +msgid "Add song skip count" +msgstr "Ajouter le compteur de sauts du morceau" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:394 +msgid "Add song title tag" +msgstr "Ajouter le tag titre du morceau" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 +msgid "Add song track tag" +msgstr "Ajouter le tag piste du morceau" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:400 +msgid "Add song year tag" +msgstr "Ajouter le tag année du morceau" + +#: internet/internetsearchview.cpp:446 +msgid "Add to albums" +msgstr "Ajouter aux albums" + +#: core/mainwindow.cpp:1708 +msgid "Add to another playlist" +msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" + +#: internet/internetsearchview.cpp:444 +msgid "Add to artists" +msgstr "Ajouter aux artistes" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Ajouter à la liste de lecture" + +#: internet/internetsearchview.cpp:448 +msgid "Add to songs" +msgstr "Ajouter aux morceaux" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 +msgid "Add to the queue" +msgstr "Ajouter à la liste d'attente" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216 +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 +msgid "Added this month" +msgstr "Ajouté ce mois" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 +msgid "Added this week" +msgstr "Ajouté cette semaine" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99 +msgid "Added this year" +msgstr "Ajouté cette année" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 +msgid "Added today" +msgstr "Ajouté aujourd'hui" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97 +msgid "Added within three months" +msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Groupement avancé..." + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:250 +msgid "After copying..." +msgstr "Après avoir copié..." + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:385 +msgid "Albu&m cover" +msgstr "&Pochette de l'album" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87 +#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:90 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../build/src/ui_edittagdialog.h:664 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:90 ../build/src/ui_groupbydialog.h:131 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:155 ../build/src/ui_groupbydialog.h:179 +msgid "Album - Disc" +msgstr "Album - CD" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1184 +#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:666 +msgid "Album artist" +msgstr "Artiste de l'album" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:311 +msgid "Album cover size" +msgstr "Taille de la pochette des albums" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111 +msgid "Albums" +msgstr "Albums" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:307 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:268 +msgid "Albums search limit" +msgstr "Limite de recherche d'albums" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:161 +msgid "Albums with covers" +msgstr "Albums ayant une pochette" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162 +msgid "Albums without covers" +msgstr "Albums sans pochette" + +#: core/mainwindow.cpp:178 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tous les fichiers (*)" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:160 +msgid "All albums" +msgstr "Tous les albums" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:281 +msgid "All artists" +msgstr "Tous les artistes" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 +msgid "All files (*)" +msgstr "Tous les fichiers (*)" + +#: playlistparsers/playlistparser.cpp:97 +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Toutes les listes de lecture (%1)" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:265 +msgid "Allow extended ASCII characters" +msgstr "Autoriser le jeu étendu des caractères ASCII" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 +msgid "Allow mid/side encoding" +msgstr "Autoriser l'encodage mid/side" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 +msgid "Alongside the originals" +msgstr "A côté des originaux" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:248 +msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgstr "Toujours &masquer la fenêtre principale" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:247 +msgid "Always show &the main window" +msgstr "Toujours &afficher la fenêtre principale" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:261 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 +msgid "Always start playing" +msgstr "Toujours commencer la lecture" + +#: device/afcdevice.cpp:72 +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de la copie de la base iTunes depuis le " +"périphérique" + +#: device/afcdevice.cpp:173 +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de la copie de la base iTunes sur le " +"périphérique" + +#: device/gpodloader.cpp:79 +msgid "An error occurred loading the iTunes database" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes" + +#: playlist/playlist.cpp:402 dialogs/edittagdialog.cpp:913 +#, qt-format +msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" +msgstr "" +"Une erreur est survenue pendant l'écriture des métadonnées dans « %1 »" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:166 +msgid "Angry" +msgstr "Faché" + +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:258 +msgid "App ID" +msgstr "ID App" + +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:261 +msgid "App Secret" +msgstr "App Secret" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:365 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: core/commandlineoptions.cpp:179 +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture" + +#: context/contextalbumsview.cpp:271 collection/collectionview.cpp:333 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:433 +#: internet/internetcollectionview.cpp:302 device/deviceview.cpp:228 +msgid "Append to current playlist" +msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272 +msgid "Append to the playlist" +msgstr "Ajouter à la liste de lecture" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures" + +#: equalizer/equalizer.cpp:227 +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la valeur prédéfinie « %1 »" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:832 +msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" +msgstr "" +"Êtes vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81 +#: playlist/playlist.cpp:1176 organise/organisedialog.cpp:91 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:670 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209 +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#: organise/organisedialog.cpp:92 +msgid "Artist's initial" +msgstr "Initiale de l'artiste" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110 +msgid "Artists" +msgstr "Artistes" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:306 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:267 +msgid "Artists search limit" +msgstr "Limite de recherche d'artistes" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +msgid "As&k when saving" +msgstr "Confirmer avant &sauvegarde" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:264 +msgid "Audio format" +msgstr "Format audio" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:425 +msgid "Audio output" +msgstr "Sortie audio" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:303 +msgid "Audio quality" +msgstr "Qualité audio" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:114 qobuz/qobuzservice.cpp:257 +msgid "Authenticating..." +msgstr "En cours d'authentification..." + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:295 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:257 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:195 settings/qobuzsettingspage.cpp:151 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Échec de l'authentification" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:248 +msgid "Automatic updating" +msgstr "Mise à jour automatique" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:259 +msgid "Automatically open single categories in the collection tree" +msgstr "" +"Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +msgid "Automatically select current playing track" +msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture" + +#: widgets/freespacebar.cpp:71 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 +msgid "Average bitrate" +msgstr "Débit moyen" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84 +msgid "Average image size" +msgstr "Taille moyenne de l'image" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:424 +msgid "Backend" +msgstr "Arrière plan" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de l'arrière-plan" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:379 +msgid "Background image" +msgstr "Image d'arrière-plan" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacité de l'arrière-plan" + +#: core/database.cpp:551 +msgid "Backing up database" +msgstr "Sauvegarde de la base de données" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:179 +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +msgid "Basic Blue" +msgstr "Bleu standard" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:240 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportement" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 +msgid "Best" +msgstr "Meilleur" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:132 playlist/playlist.cpp:1194 +#: organise/organisedialog.cpp:106 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:354 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:652 +msgid "Bit depth" +msgstr "Codage en bit" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:649 +msgid "Bit rate" +msgstr "Débit" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:135 playlist/playlist.cpp:1195 +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:362 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:146 ../build/src/ui_groupbydialog.h:170 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:78 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +msgid "Bitrate" +msgstr "Débit" + +#: organise/organisedialog.cpp:104 +msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." +msgid "Bitrate" +msgstr "Débit binaire" + +#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46 +msgid "Block analyzer" +msgstr "Spectrogramme avec blocs" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 +msgid "Block type" +msgstr "Type de bloc" + +#: device/ilister.cpp:138 +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "Adresse MAC du Bluetooth" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401 +msgid "Blur amount" +msgstr "Niveau de flou" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +msgid "Body" +msgstr "Corps" + +#: analyzer/boomanalyzer.cpp:41 +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Spectrogramme « Boom »" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inférieur gauche" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inférieur droit" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:434 +msgid "Buffer" +msgstr "Tampon" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:435 +msgid "Buffer duration" +msgstr "Durée du tampon" + +#: engine/gstengine.cpp:636 +msgid "Buffering" +msgstr "Mise en mémoire tampon" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsole" + +#: core/song.cpp:474 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: core/songloader.cpp:196 +msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." +msgstr "Lecture de CD disponible uniquement avec le moteur GStreamer." + +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:102 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:98 +msgid "Cancelled." +msgstr "Annulé." + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:644 +msgid "Change cover art" +msgstr "Changer la pochette de l'album" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Changer le raccourci..." + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +msgid "Change the currently playing song" +msgstr "Changer le morceau en cours de lecture" + +#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Change the language" +msgstr "Changer la langue" + +#: core/mainwindow.cpp:676 +msgid "Check for updates..." +msgstr "Vérifier les mises à jour..." + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +msgid "Choose color..." +msgstr "Choisir une couleur..." + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 +msgid "Choose font..." +msgstr "Choisir une police de caractères..." + +#: equalizer/equalizer.cpp:138 +msgid "Classical" +msgstr "Classique" + +#: widgets/lineedit.cpp:62 transcoder/transcodedialog.cpp:91 +#: ../build/src/ui_queueview.h:141 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Vider la liste de lecture" + +#: collection/collectionview.cpp:311 +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:327 +msgid "" +"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " +"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar" +msgstr "" +"Cliquez ici pour mettre la liste de lecture en favoris, la sauvegarder et la " +"rendre accessible dans le panneau « Listes de lecture » à gauche" + +#: internet/internetcollectionview.cpp:280 +msgid "Click here to retrieve music" +msgstr "Cliquez ici pour récupérer la musique" + +#: ../build/src/ui_trackslider.h:71 +msgid "Click to toggle between remaining time and total time" +msgstr "Cliquez pour basculer entre le temps restant et le temps total" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:297 +msgid "Client ID" +msgstr "Identifiant client" + +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:73 +msgid "Close playlist" +msgstr "Fermer la liste de lecture" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:232 +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums." + +#: equalizer/equalizer.cpp:139 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:473 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:244 +msgid "Collection" +msgstr "Bibliothèque" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121 +msgid "Collection advanced grouping" +msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" + +#: core/mainwindow.cpp:2391 +msgid "Collection rescan notice" +msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" + +#: device/ilister.cpp:133 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:366 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: core/commandlineoptions.cpp:187 +msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" +msgstr "" +"Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et " +"3" + +#: playlist/playlist.cpp:1204 organise/organisedialog.cpp:102 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:668 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:660 +msgid "Complete tags automatically" +msgstr "Compléter les tags automatiquement" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +msgid "Complete tags automatically..." +msgstr "Compléter les tags automatiquement..." + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1185 +#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:667 +msgid "Composer" +msgstr "Compositeur" + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:145 settings/tidalsettingspage.cpp:152 +#: settings/qobuzsettingspage.cpp:118 settings/subsonicsettingspage.cpp:94 +msgid "Configuration incomplete" +msgstr "Configuration incomplète" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:100 +msgid "Configuration incorrect" +msgstr "Configuration incorrecte" + +#: internet/internetsearchview.cpp:152 internet/internetsearchview.cpp:459 +#, qt-format +msgid "Configure %1..." +msgstr "Configurer %1..." + +#: core/mainwindow.cpp:559 +msgid "Configure collection..." +msgstr "Configurer votre bibliothèque..." + +#: device/devicemanager.cpp:357 device/devicemanager.cpp:358 +msgid "Connect device" +msgstr "Connexion du périphérique" + +#: ../build/src/ui_console.h:79 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Débit constant" + +#: core/mainwindow.cpp:275 +msgid "Context" +msgstr "Contexte" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 +msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" +msgstr "" +"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est " +"indisponible" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 +msgid "Convert all music" +msgstr "Convertir toutes les musiques" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377 +msgid "Convert any music that the device can't play" +msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:269 +msgid "Copy album cover artwork" +msgstr "Copier la pochette de l'album" + +#: core/mainwindow.cpp:623 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: device/deviceview.cpp:233 +msgid "Copy to collection..." +msgstr "Copier vers la bibliothèque..." + +#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:281 +#: collection/collectionview.cpp:344 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 +#: widgets/fileviewlist.cpp:49 +msgid "Copy to device..." +msgstr "Copier sur le périphérique..." + +#: device/afctransfer.cpp:55 +msgid "Copying iPod database" +msgstr "Copier la base de données de l'iPod" + +#: transcoder/transcoder.cpp:73 +#, qt-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " +"required GStreamer plugins installed" +msgstr "" +"Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules " +"externes GStreamer nécessaires sont installés." + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159 +#, qt-format +msgid "" +"Could not open URL. Please open this URL in your browser:
%1" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir l'URL. Veuillez ouvrir cette URL dans votre navigateur :" +"
%1" + +#: core/songloader.cpp:261 +#, qt-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1" + +#: core/songloader.cpp:437 +#, qt-format +msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" +msgstr "Impossible de créer l'élément source gstreamer pour %1" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:193 +msgid "Couldn't create playlist" +msgstr "La liste de lecture n'a pas pu être créée" + +#: transcoder/transcoder.cpp:447 +#, qt-format +msgid "" +"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " +"installed" +msgstr "" +"Impossible de trouver un multiplexeur pour %1, vérifiez que les bons modules " +"externes GStreamer sont installés." + +#: transcoder/transcoder.cpp:442 +#, qt-format +msgid "" +"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " +"plugins installed" +msgstr "" +"Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules " +"externes GStreamer sont installés." + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:104 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestionnaire de pochettes" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:513 +msgid "Cover art from embedded image" +msgstr "Pochette depuis une image embarquée" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:516 +#, qt-format +msgid "Cover art loaded automatically from %1" +msgstr "Pochette automatiquement chargée depuis %1" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:506 +msgid "Cover art manually unset" +msgstr "Pochette désactivée manuellement" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:519 +msgid "Cover art not set" +msgstr "Pochette non définie" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:510 +#, qt-format +msgid "Cover art set from %1" +msgstr "Pochette définie depuis %1" + +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:126 +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:76 +#, qt-format +msgid "Covers from %1" +msgstr "Pochettes depuis %1" + +#: core/commandlineoptions.cpp:178 +msgid "Create a new playlist with files" +msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture à partir des fichiers" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "Ctrl+Alt+V" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:134 +msgid "Ctrl+Down" +msgstr "Ctrl+Down" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 ../build/src/ui_queueview.h:144 +msgid "Ctrl+K" +msgstr "Ctrl+K" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +msgid "Ctrl+M" +msgstr "Ctrl+M" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Ctrl+S" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "Ctrl+Maj+A" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "Ctrl+Maj+O" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128 +msgid "Ctrl+Up" +msgstr "Ctrl+Up" + +#: equalizer/equalizer.cpp:137 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386 +msgid "Custom image:" +msgstr "Image personnalisée :" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 +msgid "Custom message settings" +msgstr "Paramètres de message personnalisé" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 +msgid "Custom..." +msgstr "Personnalisée..." + +#: device/udisks2lister.cpp:108 +msgid "D-Bus path" +msgstr "Chemin D-Bus" + +#: equalizer/equalizer.cpp:140 +msgid "Dance" +msgstr "Danse" + +#: core/database.cpp:504 +msgid "Database corruption detected." +msgstr "Corruption de la base de données détectée." + +#: playlist/playlist.cpp:1202 ../build/src/ui_edittagdialog.h:657 +msgid "Date created" +msgstr "Date de création" + +#: playlist/playlist.cpp:1201 ../build/src/ui_edittagdialog.h:656 +msgid "Date modified" +msgstr "Date de modification" + +#: core/commandlineoptions.cpp:171 +msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgstr "Diminuer le volume de 4 pour-cent" + +#: core/commandlineoptions.cpp:173 +msgid "Decrease the volume by percent" +msgstr "Diminuer le volume de pour-cent" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:380 +msgid "Default bac&kground image" +msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 +#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: widgets/fileview.cpp:223 device/deviceview.cpp:408 +msgid "Delete files" +msgstr "Supprimer les fichiers" + +#: device/deviceview.cpp:234 +msgid "Delete from device..." +msgstr "Supprimer du périphérique..." + +#: widgets/fileviewlist.cpp:50 +msgid "Delete from disk..." +msgstr "Supprimer du disque..." + +#: equalizer/equalizer.cpp:226 ../build/src/ui_equalizer.h:174 +msgid "Delete preset" +msgstr "Effacer le pré-réglage" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:254 +msgid "Delete the original files" +msgstr "Supprimer les fichiers originaux" + +#: core/deletefiles.cpp:55 +msgid "Deleting files" +msgstr "Suppression des fichiers" + +#: core/mainwindow.cpp:1630 +msgid "Dequeue selected tracks" +msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" + +#: core/mainwindow.cpp:1629 +msgid "Dequeue track" +msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:249 ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232 +msgid "Details..." +msgstr "Détails..." + +#: core/song.cpp:475 device/giolister.cpp:188 +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:369 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:428 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:367 +msgid "Device Properties" +msgstr "Propriétés du périphérique" + +#: device/deviceview.cpp:225 +msgid "Device properties..." +msgstr "Propriétés du périphérique..." + +#: core/mainwindow.cpp:281 +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 +msgid "Direct internet connection" +msgstr "Connexion directe à Internet" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:214 +msgid "Directory" +msgstr "Dossier" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 +msgid "Disable duration" +msgstr "Désactiver la durée" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1179 +#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665 +msgid "Disc" +msgstr "CD" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 +msgid "Discontinuous transmission" +msgstr "Transmission discontinue" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258 +msgid "Display options" +msgstr "Options d'affichage" + +#: core/commandlineoptions.cpp:182 +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Afficher le menu à l'écran" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376 +msgid "Do not convert any music" +msgstr "Ne pas convertir la musique" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400 +msgid "Do not cut image" +msgstr "Ne pas couper l'image" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208 +msgid "Do not overwrite" +msgstr "Ne pas écraser" + +#: widgets/osd.cpp:283 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +msgid "Don't repeat" +msgstr "Ne pas répéter" + +#: collection/collectionview.cpp:359 +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Ne pas classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »" + +#: widgets/osd.cpp:270 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Aléatoire : désactivé" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:233 +msgid "Don't stop!" +msgstr "Ne pas arrêter !" + +#: device/deviceview.cpp:139 +msgid "Double click to open" +msgstr "Double-cliquer pour ouvrir" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +msgid "Double clicking a song in the playlist will..." +msgstr "Double-cliquer sur un morceau dans la liste de lecture va..." + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 +msgid "Double clicking a song will..." +msgstr "Double-cliquer sur un morceau va..." + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +msgid "Download album covers" +msgstr "Télécharger des pochettes d'albums" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:116 +msgid "Downloading metadata" +msgstr "Téléchargement des métadonnées" + +#: settings/notificationssettingspage.cpp:65 +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Déplacer pour repositionner" + +#: core/mainwindow.cpp:1672 +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Modifier le tag « %1 »..." + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +msgid "Edit tag..." +msgstr "Modifier le tag..." + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:674 +msgid "Edit tags" +msgstr "Modifier les tags" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:642 +msgid "Edit track information" +msgstr "Modifier la description de la piste" + +#: context/contextalbumsview.cpp:285 collection/collectionview.cpp:349 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +msgid "Edit track information..." +msgstr "Modifier la description de la piste..." + +#: context/contextalbumsview.cpp:286 collection/collectionview.cpp:350 +msgid "Edit tracks information..." +msgstr "Modifier la description des pistes..." + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:294 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:256 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:181 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Activer l'égaliseur" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +msgid "Enable song metadata inline edition with click" +msgstr "" +"Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de " +"lecture" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:177 +msgid "Enable stereo balancer" +msgstr "Activer la balance stéréo" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:433 +msgid "Enable volume control" +msgstr "Activer le contrôle du volume" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Complexité de l’encodage" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 +msgid "Encoding engine quality" +msgstr "Qualité du moteur d’encodage" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 +msgid "Encoding mode" +msgstr "Mode d’encodage" + +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:368 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:426 +msgid "Engine" +msgstr "Moteur" + +#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102 +msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" +msgstr "Saisissez une URL pour télécharger une pochette depuis Internet" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 +msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" +msgstr "" +"Saisissez un nom de fichier pour les pochettes exportées (sans extension) :" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:173 +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Saisissez un nouveau nom pour cette liste de lecture" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233 +msgid "Enter search terms above to find music" +msgstr "" +"Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106 +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:196 +msgid "Enter the name of the folder" +msgstr "Saisissez le nom du dossier" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 +msgid "Entire collection" +msgstr "Bibliothèque complète" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:168 ../build/src/ui_equalizerslider.h:98 +msgid "Equalizer" +msgstr "Égaliseur" + +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Equivalent to --log-levels *:1" +msgstr "Equivalent à --log-levels *:1" + +#: core/commandlineoptions.cpp:186 +msgid "Equivalent to --log-levels *:3" +msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" + +#: core/mainwindow.cpp:2181 core/mainwindow.cpp:2287 +#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:552 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: device/mtploader.cpp:70 +#, qt-format +msgid "Error connecting MTP device %1" +msgstr "Erreur lors de la connexion au périphérique MTP %1" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:73 +msgid "Error copying songs" +msgstr "Erreur lors de la copie des morceaux" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:78 +msgid "Error deleting songs" +msgstr "Erreur lors de la suppression des morceaux" + +#: transcoder/transcoder.cpp:415 +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Erreur lors du traitement de %1 : %2" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:109 +msgid "Error while loading audio CD." +msgstr "Erreur lors du chargement du CD audio." + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" +msgstr "Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 +msgid "Existing covers" +msgstr "Pochettes existantes" + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 +#, qt-format +msgid "Expires on %1" +msgstr "Expire au %1" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 +msgid "Export Covers" +msgstr "Exporter les pochettes" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 +msgid "Export covers" +msgstr "Exporter les pochettes" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205 +msgid "Export downloaded covers" +msgstr "Exporter les pochettes téléchargées" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206 +msgid "Export embedded covers" +msgstr "Exporter les pochettes intégrées" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:839 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:865 +msgid "Export finished" +msgstr "Export terminé" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:850 +#, qt-format +msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" +msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:598 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456 +msgid "Fade out on pause / fade in on resume" +msgstr "Fondu lors de la mise en pause et de la reprise" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 +msgid "Fade out when stopping a track" +msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 +msgid "Fading" +msgstr "Fondu" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 +msgid "Fading duration" +msgstr "Durée du fondu" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Récupérer les pochettes manquantes" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Récupérer automatiquement" + +#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Récupération terminé" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:310 +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau" + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 +msgid "Fetching cover error" +msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette" + +#: core/song.cpp:472 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: core/song.cpp:999 +#, qt-format +msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." +msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide." + +#: organise/organisedialog.cpp:107 +msgid "File extension" +msgstr "Extension de fichier" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383 +msgid "File formats" +msgstr "Formats de fichier" + +#: playlist/playlist.cpp:1197 ../build/src/ui_edittagdialog.h:658 +msgid "File name" +msgstr "Nom du fichier" + +#: playlist/playlist.cpp:1198 +msgid "File name (without path)" +msgstr "Nom du fichier (sans l'emplacement)" + +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 +msgid "File paths" +msgstr "Emplacements des fichiers" + +#: playlist/playlist.cpp:1199 ../build/src/ui_edittagdialog.h:653 +msgid "File size" +msgstr "Taille du fichier" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1200 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:143 ../build/src/ui_groupbydialog.h:167 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:654 +msgid "File type" +msgstr "Type de fichier" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:264 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom de fichier :" + +#: core/mainwindow.cpp:277 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:212 +msgid "Files to transcode" +msgstr "Fichiers à convertir" + +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:361 +msgid "Filetype" +msgstr "Type de fichier" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63 +msgid "Fingerprinting song" +msgstr "Génération de l'empreinte audio" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:124 +msgid "First level" +msgstr "Premier niveau" + +#: widgets/playingwidget.cpp:108 +msgid "Fit cover to width" +msgstr "Ajuster la pochette sur la largeur" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "Force mono encoding" +msgstr "Forcer l’encodage en mono" + +#: device/deviceview.cpp:223 device/deviceview.cpp:330 +#: device/deviceview.cpp:333 +msgid "Forget device" +msgstr "Oublier ce périphérique" + +#: device/deviceview.cpp:331 +msgid "" +"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have " +"to rescan all the songs again next time you connect it." +msgstr "" +"« Oublier un périphérique » va supprimer le périphérique de cette liste et " +"obligera Strawberry à rechercher à nouveau tous les morceaux qu'il contient " +"la prochaine fois que vous le connecterez." + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 +#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58 +#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68 +#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167 +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138 +#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:49 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:77 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 +msgid "Form" +msgstr "Forme" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:133 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:157 ../build/src/ui_groupbydialog.h:181 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:59 +msgid "Framerate" +msgstr "Images par seconde" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 +msgid "Frames per buffer" +msgstr "Images par tampon" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:168 +msgid "Frozen" +msgstr "Gelé" + +#: equalizer/equalizer.cpp:141 +msgid "Full Bass" +msgstr "Graves Max." + +#: equalizer/equalizer.cpp:143 +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Graves + Aigus Max." + +#: equalizer/equalizer.cpp:142 +msgid "Full Treble" +msgstr "Aigus Max." + +#: dialogs/about.cpp:127 +msgid "GNU General Public License for more details.
" +msgstr "GNU General Public License pour plus de détails.
" + +#: settings/settingsdialog.cpp:120 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 +msgid "General settings" +msgstr "Configuration générale" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183 +#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:661 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +msgid "Go to next playlist tab" +msgstr "Aller à la liste de lecture suivante" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 +msgid "Go to previous playlist tab" +msgstr "Aller à la liste de lecture précédente" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:481 +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 +#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 +msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" +msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste lors de la lecture" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 +msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" +msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Group Collection by..." +msgstr "Grouper la Bibliothèque par..." + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457 +msgid "Group by" +msgstr "Grouper par" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173 +msgid "Group by Album" +msgstr "Grouper par Album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170 +msgid "Group by Album Artist" +msgstr "Grouper par Artiste d'album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157 +msgid "Group by Album artist/Album" +msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158 +msgid "Group by Album artist/Album - Disc" +msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album - CD" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159 +msgid "Group by Album artist/Year - Album" +msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160 +msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" +msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album - CD" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171 +msgid "Group by Artist" +msgstr "Grouper par Artiste" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162 +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Grouper par Artiste/Album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163 +msgid "Group by Artist/Album - Disc" +msgstr "Grouper par Artiste/Album - CD" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164 +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165 +msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" +msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album - CD" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174 +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Grouper par Genre/Album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167 +msgid "Group by Genre/Album artist/Album" +msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168 +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1187 +#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663 +msgid "Grouping" +msgstr "Groupement" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 +msgid "Grouping Name" +msgstr "Nom du regroupement" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 +msgid "Grouping name:" +msgstr "Nom du regroupement :" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Serveur mandataire HTTP" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170 +msgid "Happy" +msgstr "Content(e)" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370 +msgid "Hardware information" +msgstr "Informations sur le matériel" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 +msgid "Hardware information is only available while the device is connected." +msgstr "" +"Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le " +"périphérique est connecté." + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 +msgid "High" +msgstr "Élevé" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74 +#, qt-format +msgid "High (%1 fps)" +msgstr "Élevé (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369 +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:601 +msgid "Icons on top" +msgstr "Icônes au dessus" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:98 +msgid "Identifying song" +msgstr "Identification du morceau" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +msgid "" +"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " +"edit the tag value directly" +msgstr "" +"Si cette option est activée, cliquer sur un morceau sélectionné dans la " +"liste de lecture vous permettra d'éditer directement la valeur du tag" + +#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619 +msgid "" +"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " +"work." +msgstr "" +"Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morceaux " +"que vous y copiez pourraient ne pas fonctionner." + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67 +msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" +msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:68 +msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" +msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221 +msgid "Import..." +msgstr "Importer..." + +#: core/utilities.cpp:174 +#, qt-format +msgid "In %1 days" +msgstr "Dans %1 jours" + +#: core/utilities.cpp:177 +#, qt-format +msgid "In %1 weeks" +msgstr "Dans %1 semaines" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Inclure la pochette de l'album à la notification" + +#: core/commandlineoptions.cpp:170 +msgid "Increase the volume by 4 percent" +msgstr "Augmenter le volume de 4 pour-cent" + +#: core/commandlineoptions.cpp:172 +msgid "Increase the volume by percent" +msgstr "Augmenter le volume de pour-cent" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:262 +msgid "Insert..." +msgstr "Insérer..." + +#: core/database.cpp:489 +msgid "Integrity check" +msgstr "Vérification de l'intégrité" + +#: widgets/osd.cpp:288 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +msgid "Intro tracks" +msgstr "Introduction des pistes" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:194 +msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." +msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant." + +#: dialogs/about.cpp:115 +msgid "" +"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio " +"enthusiasts and audiophiles.
" +msgstr "" +"C'est un fork de Clementine publié en 2018 destiné aux collectionneurs de " +"musique, aux passionnés d'audio et aux audiophiles.
" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266 +msgid "Jump to previous song right away" +msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:399 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Conserver les proportions" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:242 +msgid "Keep running in the background when the window is closed" +msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:253 +msgid "Keep the original files" +msgstr "Conserver les fichiers originaux" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:250 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: equalizer/equalizer.cpp:144 +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Portable/Écouteurs" + +#: equalizer/equalizer.cpp:145 +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Salle" + +#: widgets/playingwidget.cpp:105 +msgid "Large album cover" +msgstr "Grande pochette d'album" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:597 +msgid "Large sidebar" +msgstr "Barre latérale large" + +#: playlist/playlist.cpp:1191 +msgid "Last played" +msgstr "Dernière écoute" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:650 +msgctxt "A playlist's tag." +msgid "Last played" +msgstr "Dernière écoute" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:178 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 playlist/playlist.cpp:1180 +#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:357 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:646 +msgid "Length" +msgstr "Durée" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 +msgid "Libre.fm" +msgstr "Libre.fm" + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152 +msgid "ListenBrainz Authentication" +msgstr "Authentification à ListenBrainz" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 +msgid "Listenbrainz" +msgstr "Listenbrainz" + +#: equalizer/equalizer.cpp:146 +msgid "Live" +msgstr "En direct" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:101 +msgid "Load cover from URL" +msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:89 +msgid "Load cover from URL..." +msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL..." + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:139 +msgid "Load cover from disk" +msgstr "Charger la pochette depuis le disque" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:87 +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "Charger la pochette depuis le disque..." + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:291 +msgid "Load playlist" +msgstr "Charger une liste de lecture" + +#: device/mtploader.cpp:53 +msgid "Loading MTP device" +msgstr "Chargement du périphérique MTP" + +#: device/gpodloader.cpp:53 +msgid "Loading iPod database" +msgstr "Chargement de la base de données iPod" + +#: collection/collectionmodel.cpp:180 +msgid "Loading songs" +msgstr "Chargement des morceaux" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:279 +msgid "Loading tracks" +msgstr "Chargement des pistes" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:183 +msgid "Loading tracks info" +msgstr "Chargement des info des pistes" + +#: collection/collectionmodel.cpp:173 ../build/src/ui_organisedialog.h:271 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." + +#: core/commandlineoptions.cpp:180 +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:301 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:262 +msgid "Login" +msgstr "Se connecter" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 +msgid "Long term prediction profile (LTP)" +msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +msgid "Love" +msgstr "Aimer" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:72 +#, qt-format +msgid "Low (%1 fps)" +msgstr "Faible (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 +msgid "Low complexity profile (LC)" +msgstr "Profile à faible complexité (FC)" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:269 +msgid "Lowercase filename" +msgstr "Nom de fichier en minuscule" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:673 +msgid "Lyrics" +msgstr "Paroles" + +#: dialogs/about.cpp:126 +msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
" +msgstr "QUALITÉ MARCHANDE ou APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Voir le
" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 +msgid "Main profile (MAIN)" +msgstr "Profil principal (MAIN)" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 +msgid "Manage saved groupings" +msgstr "Gérer les regroupement enregistrés" + +#: device/deviceproperties.cpp:178 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricant" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:268 +msgid "Mark as listened" +msgstr "Marquer comme lu" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:251 +msgid "Mark disappeared songs unavailable" +msgstr "Marquer les morceaux disparus comme indisponible" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397 +msgid "Max cover size" +msgstr "Taille maximum de la pochette" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Débit maximum" + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:467 +msgid "Maximum number of login attempts reached." +msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint." + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:73 +#, qt-format +msgid "Medium (%1 fps)" +msgstr "Moyen (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +msgid "Metadata" +msgstr "Métadonnées" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:393 +msgid "Middle" +msgstr "Milieu" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 +msgid "Minimum bitrate" +msgstr "Débit minimum" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:437 +msgid "Minimum buffer fill" +msgstr "Remplissage minimum du tampon" + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:79 +msgid "Missing Qobuz app ID or secret." +msgstr "L'ID app ou le secret de Qobuz est manquant." + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:471 qobuz/qobuzservice.cpp:500 +#: qobuz/qobuzservice.cpp:555 qobuz/qobuzservice.cpp:608 +#: qobuz/qobuzservice.cpp:673 +msgid "Missing Qobuz app ID." +msgstr "L'ID de l'app de Qobuz est manquant." + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:479 +msgid "Missing Qobuz password." +msgstr "Le mot de passe de Qobuz est manquant." + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:475 +msgid "Missing Qobuz username." +msgstr "Le nom d'utilisateur de Qobuz est manquant." + +#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41 +msgid "Missing Subsonic username or password." +msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe de Subsonic est manquant." + +#: tidal/tidalservice.cpp:682 tidal/tidalservice.cpp:741 +#: tidal/tidalservice.cpp:798 tidal/tidalservice.cpp:864 +#: tidal/tidalservice.cpp:924 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:84 +msgid "Missing Tidal API token, username or passord." +msgstr "" +"Le jeton de l'API Tidal, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est " +"manquant." + +#: tidal/tidalservice.cpp:643 +msgid "Missing Tidal API token." +msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant." + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:145 +msgid "Missing Tidal client ID." +msgstr "L'ID du client Tidal est manquant." + +#: tidal/tidalservice.cpp:651 +msgid "Missing Tidal password." +msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant." + +#: tidal/tidalservice.cpp:647 +msgid "Missing Tidal username." +msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant." + +#: settings/qobuzsettingspage.cpp:118 +msgid "Missing app id, username or password." +msgstr "" +"L'identifiant de l'app, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant." +"" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:94 +msgid "Missing server url, username or password." +msgstr "" +"L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant." + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:152 subsonic/subsonicservice.cpp:377 +msgid "Missing username or password." +msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant." + +#: device/deviceproperties.cpp:177 +msgid "Model" +msgstr "Modèle" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:250 +msgid "Monitor the collection for changes" +msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque" + +#: playlist/playlist.cpp:1206 +msgid "Mood" +msgstr "Humeur" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:86 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:87 +msgid "Moodbar" +msgstr "Barre d'humeur" + +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:369 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89 +msgid "Moodbar style" +msgstr "Style de la barre d'humeur" + +#: device/giolister.cpp:187 +msgid "Mount point" +msgstr "Point de montage" + +#: device/udisks2lister.cpp:110 +msgid "Mount points" +msgstr "Points de montage" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:125 +msgid "Move down" +msgstr "Déplacer vers le bas" + +#: core/mainwindow.cpp:624 widgets/fileviewlist.cpp:48 +msgid "Move to collection..." +msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." + +#: ../build/src/ui_queueview.h:131 +msgid "Move up" +msgstr "Déplacer vers le haut" + +#: core/mainwindow.cpp:1895 transcoder/transcodedialog.cpp:265 +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:74 +msgid "Mute" +msgstr "Sourdine" + +#: equalizer/equalizer.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:55 +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:368 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:256 +msgid "Naming options" +msgstr "Options de nommage" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 +msgid "Narrow band (NB)" +msgstr "Bande étroite (NB)" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Serveur mandataire (proxy)" + +#: playlist/playlistdelegates.cpp:340 dialogs/edittagdialog.cpp:560 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:259 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +msgid "Never start playing" +msgstr "Ne jamais commencer la lecture" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:196 +#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 +msgid "New folder" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: core/mainwindow.cpp:1724 +msgid "New playlist" +msgstr "Nouvelle liste de lecture" + +#: widgets/freespacebar.cpp:72 +msgid "New songs" +msgstr "Nouveaux morceaux" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:201 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: core/utilities.cpp:175 +msgid "Next week" +msgstr "La semaine prochaine" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:85 +msgid "No analyzer" +msgstr "Désactiver le spectrogramme" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:840 +msgid "No covers to export." +msgstr "Aucune pochette à exporter." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 +msgid "No long blocks" +msgstr "Aucun bloc long" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:1179 qobuz/qobuzrequest.cpp:1232 +msgid "No match." +msgstr "Aucune correspondance." + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:376 +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à " +"nouveau la totalité de la liste de lecture." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 +msgid "No short blocks" +msgstr "Aucun bloc court" + +#: context/contextview.cpp:233 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:349 +msgid "No song playing" +msgstr "Aucun morceau en cours de lecture" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:78 ../build/src/ui_groupbydialog.h:127 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:151 ../build/src/ui_groupbydialog.h:175 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: core/mainwindow.cpp:2181 core/mainwindow.cpp:2287 +#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:552 +msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" +msgstr "" +"Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un " +"périphérique" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:164 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 +msgid "Normal block type" +msgstr "Type de bloc normal" + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:505 qobuz/qobuzservice.cpp:560 +#: qobuz/qobuzservice.cpp:613 +msgid "Not authenticated with Qobuz." +msgstr "Aucune authentification sur Qobuz." + +#: tidal/tidalservice.cpp:655 +msgid "" +"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." +msgstr "" +"Aucune authentification sur Tidal et nombre maximum de tentatives de " +"connexion atteint." + +#: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736 +#: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859 +#: tidal/tidalservice.cpp:920 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:80 +msgid "Not authenticated with Tidal." +msgstr "Aucune authentification sur Tidal." + +#: device/deviceview.cpp:131 +msgid "Not connected" +msgstr "Déconnecté" + +#: device/deviceview.cpp:135 +msgid "Not mounted - double click to mount" +msgstr "Non monté – double-cliquez pour monter" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:443 +msgid "Notification type" +msgstr "Type de notification" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:386 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: core/macsystemtrayicon.mm:69 +msgid "Now Playing" +msgstr "Lecture en cours" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 +msgid "O&verwrite all" +msgstr "To&ut écraser" + +#: settings/notificationssettingspage.cpp:65 +msgid "OSD Preview" +msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)" + +#: widgets/osd.cpp:205 +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: widgets/osd.cpp:205 +msgid "On" +msgstr "Activé" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:246 +msgid "On startup" +msgstr "Au démarrage" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:403 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150 +#, qt-format +msgid "" +"Open URL in web browser?
%1
Press \"Save\" to " +"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser." +msgstr "" +"Ouvrir l'URL dans le navigateur Web ?
%1
Appuyez sur \"Enregistrer\" pour copier l'URL dans le presse-papiers et " +"l'ouvrir manuellement dans un navigateur Web." + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:281 +msgid "Open a directory to import music from" +msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 +msgid "Open audio &CD..." +msgstr "Ouvrir audio & CD..." + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381 +msgid "Open device" +msgstr "Ouvrir le périphérique" + +#: context/contextalbumsview.cpp:273 collection/collectionview.cpp:335 +#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:435 +#: internet/internetcollectionview.cpp:304 device/deviceview.cpp:230 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 +msgid "Open in new playlist" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:224 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:230 +msgid "Open..." +msgstr "Ouvrir..." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 +msgid "Opti&mize for bitrate" +msgstr "Opti&miser pour le débit" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 +msgid "Optimize for &quality" +msgstr "Optimiser pour la &qualité" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:224 +msgid "Options..." +msgstr "Options..." + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:248 +msgid "Organise Files" +msgstr "Organiser les fichiers" + +#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:279 +#: collection/collectionview.cpp:342 +msgid "Organise files..." +msgstr "Organisation des fichiers..." + +#: organise/organise.cpp:94 +msgid "Organising files" +msgstr "Organisation des fichiers" + +#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195 +msgid "Original tags" +msgstr "Tags originaux" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1182 +#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 +msgid "Original year" +msgstr "Année d'origine" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:139 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:163 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187 +msgid "Original year - Album" +msgstr "Année d'origine - Album" + +#: core/commandlineoptions.cpp:182 +msgid "Other options" +msgstr "Autres options" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:427 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:222 +msgid "Output options" +msgstr "Options de sortie" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:268 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Écraser le fichier existant" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:267 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Écraser les fichiers existants" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210 +msgid "Overwrite s&maller ones only" +msgstr "Écraser uniquement les plus &petits" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +msgid "P&laylist" +msgstr "Liste de &lecture" + +#: device/udisks2lister.cpp:111 +msgid "Partition label" +msgstr "Intitulé de la partition" + +#: equalizer/equalizer.cpp:147 +msgid "Party" +msgstr "Soirée" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:300 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:260 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: device/ilister.cpp:135 +msgid "Password Protected" +msgstr "Protégé par mot de passe" + +#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1533 +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: core/commandlineoptions.cpp:165 +msgid "Pause playback" +msgstr "Mettre la lecture en pause" + +#: widgets/osd.cpp:184 +msgid "Paused" +msgstr "En pause" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1186 +#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:672 +msgid "Performer" +msgstr "Interprète" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:214 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:599 +msgid "Plain sidebar" +msgstr "Barre latérale simple" + +#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073 +#: core/mainwindow.cpp:1537 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 +msgid "Play" +msgstr "Lecture" + +#: playlist/playlist.cpp:1189 ../build/src/ui_edittagdialog.h:647 +msgid "Play count" +msgstr "Compteur d'écoutes" + +#: core/commandlineoptions.cpp:164 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:260 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +msgid "Play if there is nothing already playing" +msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture" + +#: core/commandlineoptions.cpp:181 +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Lire la ème piste de la liste de lecture" + +#: core/commandlineoptions.cpp:162 +msgid "Player options" +msgstr "Options du lecteur" + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103 +#: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:535 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:143 +msgid "Playlist" +msgstr "Liste de lecture" + +#: widgets/osd.cpp:212 +msgid "Playlist finished" +msgstr "Liste de lecture terminée" + +#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 +msgid "Playlist options" +msgstr "Options de la liste de lecture" + +#: core/mainwindow.cpp:278 +msgid "Playlists" +msgstr "Listes de lecture" + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:38 +msgid "Please close your browser and return to Strawberry." +msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry." + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152 +#, qt-format +msgid "Please open this URL in your browser:
%1" +msgstr "" +"Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur :
%1" + +#: equalizer/equalizer.cpp:148 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Popup duration" +msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Pré-ampli" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307 +msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" +msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:263 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:253 +msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" +msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379 +msgid "Preferred format" +msgstr "Format préféré" + +#: core/songloader.cpp:157 +msgid "Preload function was not set for blocking operation." +msgstr "" +"La fonction de préchargement n'a pas été définie pour l'opération bloquante." + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:169 +msgid "Preset:" +msgstr "Préréglage :" + +#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70 +msgid "Press a key" +msgstr "Appuyez sur une touche" + +#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:55 +#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:71 +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour %1..." + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:263 +msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." +msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..." + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Pretty OSD options" +msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:270 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:200 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:596 +msgid "Previous track" +msgstr "Piste précédente" + +#: core/commandlineoptions.cpp:188 +msgid "Print out version information" +msgstr "Afficher la version" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:231 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255 +msgid "Qobuz" +msgstr "Qobuz" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 +msgctxt "Sound quality" +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382 +msgid "Querying device..." +msgstr "Requête du périphérique..." + +#: core/mainwindow.cpp:279 +msgid "Queue" +msgstr "Liste d'attente" + +#: core/mainwindow.cpp:1632 +msgid "Queue selected tracks" +msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" + +#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1636 +msgid "Queue selected tracks to play next" +msgstr "" +"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " +"ultérieure" + +#: core/mainwindow.cpp:1638 collection/collectionview.cpp:339 +#: internet/internetcollectionview.cpp:308 +msgid "Queue to play next" +msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" + +#: core/mainwindow.cpp:1631 context/contextalbumsview.cpp:276 +#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438 +#: internet/internetcollectionview.cpp:307 +msgid "Queue track" +msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:123 +msgid "QueueView" +msgstr "Vue de la liste d'attente" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +msgid "Re&lative" +msgstr "Re&latif" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:232 +msgid "Really cancel?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?" + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178 +msgid "Received invalid reply from web browser." +msgstr "Réponse invalide du navigateur internet." + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:198 +msgid "" +"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " +"another browser like Chromium or Chrome." +msgstr "" +"Réponse invalide du navigateur internet. Essayez avec l'option HTTPS, ou " +"utilisez un autre navigateur tel que Chromium ou Chrome." + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174 +msgid "Redirect missing token code!" +msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !" + +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:142 +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Actualiser le catalogue" + +#: equalizer/equalizer.cpp:149 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41 +msgid "Relative" +msgstr "Relatif" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:249 +msgid "Remember from &last time" +msgstr "Se souvenir de la fois &précédente" + +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 +msgid "Remember my choice" +msgstr "Se souvenir de mon choix" + +#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137 +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:217 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 +msgid "Remove &duplicates from playlist" +msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" +msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:247 +msgid "Remove folder" +msgstr "Supprimer un dossier" + +#: internet/internetcollectionview.cpp:313 +msgid "Remove from favorites" +msgstr "Supprimer des favoris" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Supprimer de la liste de lecture" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:210 +msgid "Remove playlist" +msgstr "Supprimer la liste de lecture" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380 +msgid "Remove playlists" +msgstr "Supprimer les listes de lecture" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:173 +msgid "Rename playlist" +msgstr "Renommer la liste de lecture" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:74 +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Renommer la liste de lecture..." + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..." + +#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:121 +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" + +#: widgets/osd.cpp:285 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +msgid "Repeat album" +msgstr "Répéter l'album" + +#: widgets/osd.cpp:286 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Répéter la liste de lecture" + +#: widgets/osd.cpp:284 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +msgid "Repeat track" +msgstr "Répéter la piste" + +#: context/contextalbumsview.cpp:272 collection/collectionview.cpp:334 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:434 +#: internet/internetcollectionview.cpp:303 device/deviceview.cpp:229 +msgid "Replace current playlist" +msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:270 +msgid "Replace spaces with dashes" +msgstr "Remplacer les espaces par des tirets" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:266 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "Remplacer les espaces par des traits de soulignement" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 +msgid "Replace the playlist" +msgstr "Remplacer la liste de lecture" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:439 +msgid "Replay Gain" +msgstr "Replay Gain" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441 +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Mode du Replay Gain" + +#: tidal/tidalservice.cpp:352 +msgid "Reply from Tidal is missing query items." +msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante." + +#: collection/collectionview.cpp:355 +msgid "Rescan song(s)" +msgstr "Réanalyser le morceau" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 +msgid "Rescan songs(s)" +msgstr "Réanalyser les morceaux" + +#: widgets/lineedit.cpp:72 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:832 ../build/src/ui_edittagdialog.h:645 +msgid "Reset play counts" +msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:267 +msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" +msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau" + +#: core/commandlineoptions.cpp:176 +msgid "" +"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." +msgstr "" +"Redémarre le morceau ou lit le morceau précédent si utilisé durant les 8 " +"premières secondes." + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:264 +msgid "Restrict characters to ASCII" +msgstr "Limiter aux caractères ASCII" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:263 +msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" +msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:243 +msgid "Resume playback on start" +msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:1038 qobuz/qobuzrequest.cpp:1091 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:608 +#, qt-format +msgid "Retrieving album cover for %1 album..." +msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:1039 qobuz/qobuzrequest.cpp:1092 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:609 +#, qt-format +msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." +msgstr "Récupération des pochettes pour les albums %1 ..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:455 qobuz/qobuzrequest.cpp:456 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artist..." +msgstr "Récupération des albums pour l'artiste %1 ..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:456 qobuz/qobuzrequest.cpp:457 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artists..." +msgstr "Récupération des albums pour les artistes %1 ..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:197 qobuz/qobuzrequest.cpp:177 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:122 +msgid "Retrieving albums..." +msgstr "Récupération des albums..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:153 qobuz/qobuzrequest.cpp:129 +msgid "Retrieving artists..." +msgstr "Récupération des artistes..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:697 qobuz/qobuzrequest.cpp:688 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:312 +#, qt-format +msgid "Retrieving songs for %1 album..." +msgstr "Récupération des morceaux pour l'album %1 ..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:698 qobuz/qobuzrequest.cpp:689 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:313 +#, qt-format +msgid "Retrieving songs for %1 albums..." +msgstr "Récupération des morceaux pour les albums %1 ..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:241 qobuz/qobuzrequest.cpp:225 +msgid "Retrieving songs..." +msgstr "Récupération des morceaux..." + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:5 +msgid "Return to Strawberry" +msgstr "Retourner dans Strawberry" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:180 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: equalizer/equalizer.cpp:150 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: ../build/src/ui_console.h:80 +msgid "Run" +msgstr "Lancer" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +msgid "S&huffle playlist" +msgstr "Mélan&ger la liste de lecture" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 +msgid "SOCKS proxy" +msgstr "Serveur mandataire SOCKS" + +#: device/deviceview.cpp:222 +msgid "Safely remove device" +msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:272 +msgid "Safely remove the device after copying" +msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1193 +#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:651 +msgid "Sample rate" +msgstr "Échantillonnage" + +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:359 +msgid "Samplerate" +msgstr "Échantillonnage" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +msgid "Save &playlist..." +msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..." + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:169 +msgid "Save album cover" +msgstr "Enregistrer les pochettes d'albums" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:263 +msgid "Save album covers in album directory" +msgstr "Enregistrer les pochettes dans le dossier album" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88 +msgid "Save cover to disk..." +msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..." + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 +msgid "Save current grouping" +msgstr "Enregistrer le regroupement" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 +msgctxt "Save playlist menu action." +msgid "Save playlist" +msgstr "Enregistrer la liste de lecture" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:255 +msgctxt "Title of the playlist save dialog." +msgid "Save playlist" +msgstr "Sauvegarde de liste de lecture" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:75 +msgid "Save playlist..." +msgstr "Enregistrer la liste de lecture..." + +#: equalizer/equalizer.cpp:209 ../build/src/ui_equalizer.h:171 +msgid "Save preset" +msgstr "Enregistrer le pré-réglage" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90 +msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" +msgstr "Sauvegarder les fichiers .mood dans les dossiers des morceaux" + +#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 +msgid "Saved Grouping Manager" +msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:262 +msgid "Saving album covers" +msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:754 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290 +msgid "Saving tracks" +msgstr "Sauvegarde des pistes" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 +msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" +msgstr "Profil du taux d'échantillonnage" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212 +msgid "Scale size" +msgstr "Taille redimensionnée" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297 +msgid "Scrobbler" +msgstr "Scrobbler" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:495 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" +msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:245 +msgid "Scroll over icon to change track" +msgstr "Faites défiler l'icône pour changer de piste" + +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:194 +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:213 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:94 +msgid "Search automatically" +msgstr "Rechercher automatiquement" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:304 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:265 +msgid "Search delay" +msgstr "Délais de recherche" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 +msgid "Search for album covers..." +msgstr "Rechercher des pochettes pour cet album..." + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "Search for anything" +msgstr "Recherche globale" + +#: internet/internetsearchview.cpp:453 +msgid "Search for this" +msgstr "Rechercher cela" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 +msgid "Search type" +msgstr "Type de recherche" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:285 tidal/tidalrequest.cpp:299 +#: tidal/tidalrequest.cpp:313 qobuz/qobuzrequest.cpp:273 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:287 qobuz/qobuzrequest.cpp:301 +msgid "Searching..." +msgstr "Recherche en cours..." + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 +msgid "Second Level" +msgstr "Deuxième niveau" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:148 +msgid "Second level" +msgstr "Deuxième niveau" + +#: core/commandlineoptions.cpp:175 +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante par une quantité relative" + +#: core/commandlineoptions.cpp:174 +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 +msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" +msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:371 +msgid "Select background color:" +msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :" + +#: settings/appearancesettingspage.cpp:314 +msgid "Select background image" +msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:206 +msgid "Select best possible match" +msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:369 +msgid "Select foreground color:" +msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:377 +msgid "Select tabbar color:" +msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230 +msgid "Select..." +msgstr "Sélectionner..." + +#: device/udisks2lister.cpp:109 +msgid "Serial number" +msgstr "Numéro de série" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 +msgid "Server URL" +msgstr "L'URL du serveur" + +#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:100 +msgid "Server URL is invalid." +msgstr "L'URL du serveur est invalide." + +#: core/mainwindow.cpp:1671 +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..." + +#: core/commandlineoptions.cpp:169 +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Définir le volume à pour-cent" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..." + +#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:115 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +msgid "Shortcut" +msgstr "Raccourci" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:268 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Raccourci pour %1" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:222 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86 +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 +msgid "Show a &native desktop notification" +msgstr "Afficher une notification native au bureau" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:144 +msgid "Show a glowing animation on the current track" +msgstr "Mettre en surbrillance la piste en cours de lecture" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:88 +msgid "Show a moodbar in the track progress bar" +msgstr "Afficher une barre d'humeur sur la barre de progression de la piste" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" +msgstr "" +"Afficher une notification lorsque je change le mode répétition/aléatoire" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:452 +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Afficher une notification lorsque je change le volume" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 +msgid "Show a notification when I pause playback" +msgstr "Afficher une notification lorsque je mets la lecture en pause" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:455 +msgid "Show a notification when I resume playback" +msgstr "Afficher une notification lorsque je reprends la lecture" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +msgid "Show a popup fro&m the system tray" +msgstr "Afficher une popup depuis la &barre de tâche" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:446 +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)" + +#: widgets/playingwidget.cpp:143 +msgid "Show above status bar" +msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:260 +msgid "Show album cover art in collection" +msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque" + +#: context/contextview.cpp:136 +msgid "Show albums by artist" +msgstr "Afficher les albums par artiste" + +#: core/mainwindow.cpp:548 +msgid "Show all songs" +msgstr "Afficher tous les morceaux" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:261 +msgid "Show dividers" +msgstr "Afficher les séparateurs" + +#: context/contextview.cpp:132 +msgid "Show engine and device" +msgstr "Afficher le moteur et le périphérique" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Afficher en taille réelle..." + +#: core/mainwindow.cpp:628 +msgid "Show in collection..." +msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." + +#: core/utilities.cpp:348 core/utilities.cpp:354 +msgid "Show in file browser" +msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" + +#: core/mainwindow.cpp:626 context/contextalbumsview.cpp:287 +#: collection/collectionview.cpp:351 widgets/fileviewlist.cpp:54 +msgid "Show in file browser..." +msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." + +#: collection/collectionview.cpp:358 +msgid "Show in various artists" +msgstr "Classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302 +msgid "Show love button" +msgstr "Afficher le bouton Aimer" + +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:364 +msgid "Show moodbar" +msgstr "Afficher la barre d'humeur" + +#: core/mainwindow.cpp:549 +msgid "Show only duplicates" +msgstr "Afficher uniquement les doublons" + +#: core/mainwindow.cpp:550 +msgid "Show only untagged" +msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:244 +msgid "Show playing widget" +msgstr "Afficher l'applet lecture" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301 +msgid "Show scrobble button" +msgstr "Afficher le bouton scrobble" + +#: context/contextview.cpp:140 +msgid "Show song lyrics" +msgstr "Afficher les paroles" + +#: context/contextview.cpp:128 +msgid "Show song technical data" +msgstr "Afficher les données techniques du morceau" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:241 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâche" + +#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:124 +msgid "Shuffle" +msgstr "Aléatoire" + +#: widgets/osd.cpp:273 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +msgid "Shuffle albums" +msgstr "Aléatoire : albums" + +#: widgets/osd.cpp:271 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 +msgid "Shuffle all" +msgstr "Aléatoire : tout" + +#: widgets/osd.cpp:272 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +msgid "Shuffle tracks in this album" +msgstr "Aléatoire : pistes de cet album" + +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:169 +msgid "Sign out" +msgstr "Se déconnecter" + +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:171 +msgid "Signing in..." +msgstr "Connexion..." + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:213 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: equalizer/equalizer.cpp:152 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Lire la piste précédente" + +#: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:648 +msgid "Skip count" +msgstr "Compteur de morceaux sautés" + +#: core/commandlineoptions.cpp:168 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Lire la piste suivante" + +#: core/mainwindow.cpp:1643 +msgid "Skip selected tracks" +msgstr "Passer les pistes sélectionnées" + +#: core/mainwindow.cpp:1642 +msgid "Skip track" +msgstr "Passer la piste" + +#: widgets/playingwidget.cpp:104 +msgid "Small album cover" +msgstr "Petite pochette d'album" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:598 +msgid "Small sidebar" +msgstr "Petite barre latérale" + +#: equalizer/equalizer.cpp:151 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +#: equalizer/equalizer.cpp:153 +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 +msgid "Songs" +msgstr "Morceaux" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:299 +msgid "" +"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " +"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " +"(whichever occurs earlier)." +msgstr "" +"Les musiques sont scrobblées si leurs métadonnées sont valides et n'ont pas " +"plus de 30 secondes, ont été jouées pour un minimum de leur moitiés de leur " +"longueur ou plus de 4 minutes (la première des conditions qui est vérifiée)." + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:308 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:269 +msgid "Songs search limit" +msgstr "Limite de recherche des morceaux" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 +msgid "Sorry" +msgstr "Désolé" + +#: playlist/playlist.cpp:1205 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: core/commandlineoptions.cpp:163 +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Commencer la liste de lecture en cours" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:121 +msgid "Start transcoding" +msgstr "Commencer le transcodage" + +#: transcoder/transcoder.cpp:423 +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Lancement de %1" + +#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 +msgid "Stop after each track" +msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" + +#: widgets/osd.cpp:287 +msgid "Stop after every track" +msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" + +#: core/mainwindow.cpp:597 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +msgid "Stop after this track" +msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" + +#: core/commandlineoptions.cpp:165 +msgid "Stop playback" +msgstr "Arrêter la lecture" + +#: core/commandlineoptions.cpp:166 +msgid "Stop playback after current track" +msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau" + +#: widgets/osd.cpp:205 +#, qt-format +msgid "Stop playing after track: %1" +msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1" + +#: widgets/osd.cpp:201 +msgid "Stopped" +msgstr "Interrompu" + +#: ../build/src/ui_errordialog.h:92 +msgid "Strawberry Error" +msgstr "Erreur de Strawberry" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:595 +msgid "Strawberry Music Player" +msgstr "Lecteur audio Strawberry" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +msgid "Strawberry Red" +msgstr "Strawberry Red" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375 +msgid "" +"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into " +"a format that it can play." +msgstr "" +"Strawberry peut automatiquement convertir la musique que vous copiez sur ce " +"périphérique dans un format qu'il peut lire." + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 +msgid "Strawberry can show a message when the track changes." +msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes." + +#: dialogs/about.cpp:114 +msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.
" +msgstr "" +"Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de collections musicales." +"
" + +#: dialogs/about.cpp:124 +msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,
" +msgstr "Strawberry est distribué dans l’espoir que cela sera utile,
" + +#: dialogs/about.cpp:119 +msgid "" +"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify
" +msgstr "" +"Strawberry est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier
" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 +msgid "Strawberry was unable to find results for this file" +msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier" + +#: core/song.cpp:476 +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 +msgid "Stream URL method" +msgstr "Méthode des flux" + +#: settings/settingsdialog.cpp:144 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398 +msgid "Stretch image to fill playlist" +msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303 +msgid "Submit scrobbles every" +msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" + +#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180 +msgid "Subsonic" +msgstr "Subsonic" + +#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:37 +msgid "Subsonic server URL is invalid." +msgstr "L'URL du serveur Subsonic est invalide." + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:36 +msgid "Success!" +msgstr "Succès !" + +#: transcoder/transcoder.cpp:200 +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "%1 écrit avec succès" + +#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199 +msgid "Suggested tags" +msgstr "Tags suggérés" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:659 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:75 +#, qt-format +msgid "Super high (%1 fps)" +msgstr "Très élevé (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373 +msgid "Supported formats" +msgstr "Formats supportés" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172 +msgid "System colors" +msgstr "Couleurs du système" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:373 +msgid "Tabbar colors" +msgstr "Couleurs de la barre d'onglets" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:600 +msgid "Tabs on top" +msgstr "Onglets au dessus" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag fetcher" +msgstr "Compléteur de balises" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Target bitrate" +msgstr "Débit cible" + +#: equalizer/equalizer.cpp:154 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134 +msgid "Test failed!" +msgstr "Test échoué !" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:125 +msgid "Test successful!" +msgstr "Test réussi !" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 +msgid "Text options" +msgstr "Options du texte" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243 +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée." + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:383 +msgid "The album cover of the currently playing song" +msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture" + +#: internet/internetcollectionview.cpp:274 +msgid "The internet collection is empty!" +msgstr "La bibliothèque Internet est vide !" + +#: dialogs/about.cpp:116 +msgid "" +"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified " +"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5." +msgstr "" +"Le nom est inspiré par le groupe Strawbs. L'application est basée sur une " +"version fortement modifiée de Clementine crée en 2012-2013. Elle est écrit " +"en C++ et Qt5." + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 +msgid "The site you requested does not exist!" +msgstr "Le site demandé n'existe pas !" + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 +msgid "The site you requested is not an image!" +msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" + +#: core/mainwindow.cpp:2385 +msgid "" +"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " +"rescan because of the new features listed below:" +msgstr "" +"La nouvelle version de Strawberry nécessite une mise à jour de votre " +"bibliothèque pour supporter les nouvelles fonctionnalités suivantes :" + +#: collection/collectionview.cpp:455 +msgid "There are other songs in this album" +msgstr "Il y a d'autres morceaux dans cet album" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:74 +msgid "" +"There were problems copying some songs. The following files could not be " +"copied:" +msgstr "" +"Il y a eu un problème pour copier certains morceaux. Les fichiers suivant " +"n'ont pas pu être copiés :" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:79 +msgid "" +"There were problems deleting some songs. The following files could not be " +"deleted:" +msgstr "" +"Il y a eu un problème pour supprimer certains morceaux. Les fichiers suivant " +"n'ont pas pu être supprimés :" + +#: widgets/fileview.cpp:224 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Ces fichiers vont être supprimés du disque dur, êtes-vous sûr(e) de vouloir " +"continuer ?" + +#: device/deviceview.cpp:409 +msgid "" +"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr(e) de " +"vouloir continuer ?" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:245 +msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" +msgstr "" +"Ces dossiers seront analysés pour trouver les fichiers qui constitueront " +"votre bibliothèque musicale" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +msgid "" +"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " +"converting music before copying it to a device." +msgstr "" +"Ces paramètres sont utilisés dans la boîte de dialogue « Transcoder de la " +"musique » ou lors de la conversion de musique, avant de la copier sur un " +"périphérique." + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 +msgid "Third Level" +msgstr "Troisième niveau" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:172 +msgid "Third level" +msgstr "Troisième niveau" + +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 +msgid "This can be changed later through the preferences" +msgstr "Ceci peut être modifié plus tard dans les préférences" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380 +msgid "" +"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file " +"formats it supports." +msgstr "" +"Ce périphérique doit être connecté et ouvert pour que Strawberry puisse voir " +"les formats de fichier qu'il gère." + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374 +msgid "This device supports the following file formats:" +msgstr "Ce périphérique supporte les formats suivant :" + +#: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617 +msgid "This device will not work properly" +msgstr "Ce périphérique ne fonctionne pas correctement" + +#: device/devicemanager.cpp:610 +msgid "" +"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." +msgstr "" +"Ceci est un périphérique MTP, mais vous avez compilé Strawberry sans le " +"support libmtp." + +#: device/devicemanager.cpp:618 +msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." +msgstr "" +"Ceci est un iPod, mais vous avez compilé Strawberry sans le support libgpod." + +#: device/devicemanager.cpp:357 +msgid "" +"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now " +"scan the device to find music files - this may take some time." +msgstr "" +"C'est la première fois que vous connectez ce périphérique. Strawberry va " +"analyser le périphérique pour trouver des fichiers musicaux - Ceci peu " +"prendre un certain temps." + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:222 +msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgstr "" +"Cette option peut être modifiée dans les préférences de « Comportement »" + +#: device/devicemanager.cpp:632 +#, qt-format +msgid "This type of device is not supported: %1" +msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" + +#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:477 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:293 +msgid "Tidal" +msgstr "Tidal" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 +msgid "Time step" +msgstr "Pas temporel" + +#: device/ilister.cpp:136 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuseau horaire" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175 +#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_edittagdialog.h:662 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: core/utilities.cpp:158 core/utilities.cpp:172 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1633 +msgid "Toggle queue status" +msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +msgid "Toggle scrobbling" +msgstr "Basculer le scrobbling" + +#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1644 +msgid "Toggle skip status" +msgstr "Basculer le saut du statut" + +#: core/commandlineoptions.cpp:183 +msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" +msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD" + +#: core/utilities.cpp:173 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Demain" + +#: core/utilities.cpp:348 +msgid "Too many songs selected." +msgstr "Trop de morceaux sélectionnés." + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 +msgid "Total albums:" +msgstr "Total albums :" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:85 +msgid "Total bytes transferred" +msgstr "Nombre total d'octets transférés" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83 +msgid "Total network requests made" +msgstr "Nombre total de requêtes réseau effectuées" + +#: playlist/playlist.cpp:1178 organise/organisedialog.cpp:97 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:669 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:211 +msgid "Transcode Music" +msgstr "Transcoder de la musique" + +#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:62 +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Journal du transcodeur" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +msgid "Transcoding" +msgstr "Transcodage" + +#: transcoder/transcoder.cpp:338 +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Transcodage de %1 fichiers en utilisant %2 threads" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Option de transcodage" + +#: device/giolister.cpp:189 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: core/commandlineoptions.cpp:161 +msgid "URL(s)" +msgstr "URL(s)" + +#: device/udisks2lister.cpp:112 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 +msgid "Ultra wide band (UWB)" +msgstr "Très large bande (UWB)" + +#: core/song.cpp:480 core/song.cpp:482 core/song.cpp:526 +#: context/contextalbumsmodel.cpp:367 collection/collectionmodel.cpp:399 +#: collection/collectionmodel.cpp:404 collection/collectionmodel.cpp:408 +#: collection/collectionmodel.cpp:412 collection/collectionmodel.cpp:416 +#: collection/collectionmodel.cpp:1342 collection/savedgroupingmanager.cpp:137 +#: playlist/playlistdelegates.cpp:353 playlist/playlistmanager.cpp:542 +#: playlist/playlistmanager.cpp:543 dialogs/edittagdialog.cpp:490 +#: dialogs/edittagdialog.cpp:538 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:1185 qobuz/qobuzrequest.cpp:1238 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:750 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91 +msgid "Unset cover" +msgstr "Enlever cette pochette" + +#: core/mainwindow.cpp:1641 +msgid "Unskip selected tracks" +msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" + +#: core/mainwindow.cpp:1640 +msgid "Unskip track" +msgstr "Ne pas passer la piste" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:249 +msgid "Update the collection when Strawberry starts" +msgstr "Mettre à jour la bibliothèque au lancement de Strawberry" + +#: collection/collectionwatcher.cpp:136 +#, qt-format +msgid "Updating %1" +msgstr "Mise à jour %1" + +#: device/deviceview.cpp:126 +#, qt-format +msgid "Updating %1%..." +msgstr "Mise à jour %1%..." + +#: collection/collectionwatcher.cpp:134 +msgid "Updating collection" +msgstr "Mise à jour de la bibliothèque" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:391 +msgid "Upper Left" +msgstr "Haut gauche" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392 +msgid "Upper Right" +msgstr "Haut droit" + +#: core/commandlineoptions.cpp:161 +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:223 +msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" +msgstr "Utiliser les touches de raccourci Gnome (GSD) D-Bus" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" +msgstr "" +"Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur pour outre-passer " +"les problèmes d'identification" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:296 +msgid "Use OAuth" +msgstr "Utiliser OAuth" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:440 +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 +msgid "Use X11's shortcut keys" +msgstr "Utiliser les touches de raccourci X11" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:368 +msgid "Use a custom color set" +msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +msgid "Use a custom message for notifications" +msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 +msgid "Use authentication" +msgstr "Utiliser l'authentification" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 +msgid "Use bitrate management engine" +msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:375 +msgid "Use custom color" +msgstr "Utiliser une couleur personnalisée" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:376 +msgid "Use gradient background" +msgstr "Utiliser un fond en dégradé" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:265 +msgid "Use hash" +msgstr "Utiliser le hash" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:252 +msgid "Use live scanning" +msgstr "Utiliser l'analyse directe" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:266 +msgid "Use pattern" +msgstr "Utiliser un motif" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:405 +msgid "Use system theme icons" +msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 +msgid "Use temporal noise shaping" +msgstr "Utiliser le mode de changement temporaire du bruit" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:253 +msgid "Use the system default" +msgstr "Utiliser la langue par défaut du système" + +#: widgets/freespacebar.cpp:73 +msgid "Used" +msgstr "Utilisé" + +#: settings/settingsdialog.cpp:131 +msgid "User interface" +msgstr "Interface utilisateur" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 +msgid "User token:" +msgstr "Jeton utilisateur :" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:259 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:309 +#, qt-format +msgid "" +"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " +"become unresponsive!" +msgstr "" +"Utiliser les raccourcis X11 sur %1 n'est pas recommandé et peut rendre le " +"clavier inopérant !" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256 +msgid "Using the menu to add a song will..." +msgstr "Utiliser le menu pour ajouter un morceau va..." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 +msgid "Variable bit rate" +msgstr "Débit variable" + +#: collection/collectionmodel.cpp:313 playlist/playlistmanager.cpp:554 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:282 internet/internetsearchmodel.cpp:94 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:106 +msgid "Various artists" +msgstr "Compilations d'artistes" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 +msgid "Verify server certificate" +msgstr "Vérifier le certificat du serveur" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 +msgid "View" +msgstr "Vue" + +#: core/dbusscreensaver.cpp:37 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualisations" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Détecteur d’activité vocale" + +#: widgets/osd.cpp:218 +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volume %1%" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:145 +msgid "Warn me when closing a playlist tab" +msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +msgid "WavPack" +msgstr "WavPack" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:255 +msgid "" +"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " +"contain one of these words.\n" +"If there are no matches then it will use the largest image in the directory." +msgstr "" +"Pendant la recherche de pochettes Strawberry utilisera d'abord les fichiers " +"qui contiennent un de ces mots.\n" +"S'il n'en existe pas alors Strawberry utilisera la plus grande image du " +"dossier." + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture" + +#: device/ilister.cpp:137 +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "Adresse MAC du WiFi" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 +msgid "Wide band (WB)" +msgstr "Large bande (WB)" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 +msgid "Without cover:" +msgstr "Sans pochette :" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300 +msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" +msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)" + +#: collection/collectionview.cpp:456 +msgid "" +"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " +"well?" +msgstr "" +"Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la " +"catégorie « Compilations d'artistes » ?" + +#: core/mainwindow.cpp:2389 +msgid "Would you like to run a full rescan right now?" +msgstr "" +"Voulez-vous effectuer une analyse complète de la bibliothèque maintenant ?" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +msgid "Write metadata when saving playlists" +msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1181 +#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:671 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:136 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:160 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 +msgid "Year - Album" +msgstr "Année - Album" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:161 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 +msgid "Year - Album - Disc" +msgstr "Année - Album - CD" + +#: core/utilities.cpp:159 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380 +#, qt-format +msgid "" +"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" +msgstr "" +"Vous allez supprimer %1 listes de lecture de vos favoris. Êtes-vous sûr(e) ?" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:213 +msgid "" +"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " +"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de fermer une liste de lecture qui ne fait pas partie " +"de vos favoris : cette liste de lecture va être supprimée (cette action ne " +"peut pas être annulée).\n" +"Êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?" + +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 +msgid "You are not signed in." +msgstr "Vous n'êtes pas connecté." + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 +#, qt-format +msgid "You are signed in as %1." +msgstr "Vous êtes connecté en tant que %1." + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 +msgid "You are signed in." +msgstr "Vous êtes connecté." + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:122 +msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." +msgstr "" +"Vous pouvez changer la manière dont les morceaux de la bibliothèque sont " +"organisés." + +#: core/songloader.cpp:138 core/songloader.cpp:143 +msgid "You need GStreamer for this URL." +msgstr "GStreamer est nécessaire pour ce lien." + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +msgid "" +"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " +"in Strawberry." +msgstr "" +"Vous devez lancer les Préférences Système et permettre à Strawberry de « " +"contrôler votre ordinateur » pour " +"utiliser les raccourcis globaux de Strawberry." + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Strawberry." +msgstr "" +"Vous devez ouvrir Préférences système et activer l'option « Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance » " +"pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry." + +#: dialogs/about.cpp:129 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License
" +msgstr "" +"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU
" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255 +msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." +msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue." + +#: collection/collectionview.cpp:305 +msgid "Your collection is empty!" +msgstr "Votre bibliothèque est vide !" + +#: equalizer/equalizer.cpp:155 +msgid "Zero" +msgstr "Zéro" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 +msgid "a&lbums" +msgstr "a&lbums" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:46 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "add %n songs" +msgstr "ajouter %n morceaux" + +#: dialogs/about.cpp:130 +msgid "" +"along with Strawberry. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" +"à coté de Strawberry. Sinon, veuillez voir http://www.gnu.org/licenses/." + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 +msgid "ar&tists" +msgstr "ar&tistes" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 +msgid "automatic" +msgstr "automatique" + +#: dialogs/about.cpp:125 +msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
" +msgstr "mais SANS AUCUNE GARANTIE; sans même la garantie implicite de
" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 +msgid "disabled" +msgstr "désactivé" + +#: widgets/osd.cpp:139 +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "CD %1" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:431 +msgid "hw" +msgstr "hw" + +#: dialogs/about.cpp:120 +msgid "" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by
" +msgstr "" +"sous les termes de la licence GNU General Public License telle que publiée " +"par
" + +#: context/contextview.cpp:310 context/contextview.cpp:490 +#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533 +msgid "kbps" +msgstr "kbps" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:103 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "move %n songs" +msgstr "déplacer %n morceaux" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:266 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: core/commandlineoptions.cpp:161 +msgid "options" +msgstr "options" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:432 +msgid "p&lughw" +msgstr "p&lughw" + +#: core/song.cpp:479 +msgid "qobuz" +msgstr "qobuz" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "remove %n songs" +msgstr "enlever %n morceaux" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:135 +msgid "shuffle songs" +msgstr "mélanger les morceaux" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 +msgid "son&gs" +msgstr "m&orceaux" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:127 +msgid "sort songs" +msgstr "trier les morceaux" + +#: playlist/playlistdelegates.cpp:222 +msgid "stop" +msgstr "stop" + +#: core/song.cpp:478 +msgid "subsonic" +msgstr "subsonic" + +#: dialogs/about.cpp:121 +msgid "" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
" +msgstr "" +"la Free Software Foundation, soit la version 3 de la Licence, ou
" + +#: widgets/osd.cpp:141 +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "piste %1" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:164 +msgid "unknown" +msgstr "Inconnu"