Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2023-08-31 22:52:37 +02:00
parent 6dd79d5b8f
commit 7be0e284c2
22 changed files with 731 additions and 707 deletions

View File

@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Afegeix totes les peces des duna carpeta y las seves subcarpetes"
msgid "Add directory..."
msgstr "Afegeix un directori…"
#: core/mainwindow.cpp:2218
#: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file"
msgstr "Afegeix un fitxer"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los"
#: core/mainwindow.cpp:2244 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Afegeix una carpeta"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2020
#: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2309 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Neteja la llista de reproducció"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció"
#: core/mainwindow.cpp:2877
#: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
@@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers originals"
msgid "Deleting files"
msgstr "Sestan suprimint els fitxers"
#: core/mainwindow.cpp:1935
#: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1934
#: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track"
msgstr "Treu de la cua la peça"
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1978
#: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edita letiqueta «%1»…"
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Equivalent a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2608 core/mainwindow.cpp:2759
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2218 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Música"
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Mai no comencis a reproduir"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova"
#: core/mainwindow.cpp:2036
#: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist"
msgstr "Llista de reproducció nova"
@@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: core/mainwindow.cpp:2608 core/mainwindow.cpp:2759
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1334 core/mainwindow.cpp:1833
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -3655,8 +3655,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral senzilla"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1291 core/mainwindow.cpp:1318
#: core/mainwindow.cpp:1837 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Llista de reproducció finalitzada"
#: core/mainwindow.cpp:2309
#: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3909,20 +3909,20 @@ msgstr "Sestà consultant el dispositiu…"
msgid "Queue"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1937
#: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1944 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1977
#: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
@@ -4768,11 +4768,11 @@ msgstr "Comptador domissions"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
#: core/mainwindow.cpp:1950
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omet les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1949
#: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track"
msgstr "Omet la peça"
@@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no existeix."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge."
#: core/mainwindow.cpp:2872
#: core/mainwindow.cpp:2876
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "Avui"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Commuta lestat de la cua"
@@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "Commuta lestat de la cua"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta l«scrobbling»"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
@@ -5414,11 +5414,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Esborran la coberta"
#: core/mainwindow.cpp:1948
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No ometis les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1947
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track"
msgstr "No ometis la peça"
@@ -5665,7 +5665,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2880
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"