Update translations
This commit is contained in:
@@ -42,13 +42,14 @@
|
||||
# Geroyche <geroyche@gmail.com>, 2022. #zanata
|
||||
# Guido T. <GuidoTelscher@web.de>, 2022. #zanata
|
||||
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2022. #zanata
|
||||
# Daniel Ostertag <dakes@vivaldi.net>, 2023. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 04:51-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Guido T. <GuidoTelscher@web.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 08:26-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Ostertag <dakes@vivaldi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
||||
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "&Default"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen"
|
||||
msgstr "&Die gesamte Bibliothek neu scannen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Musik umwandeln"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
|
||||
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Bibliotheks-Ordner"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
|
||||
msgid "&Use the system default color"
|
||||
@@ -524,7 +525,7 @@ msgid ""
|
||||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine intelligente Wiedergabeliste ist eine dynamische Liste von Titeln, die "
|
||||
"aus Ihrer Sammlung stammen. Es gibt verschiedene Arten von intelligenten "
|
||||
"aus Ihrer Bibliothek stammen. Es gibt verschiedene Arten von intelligenten "
|
||||
"Wiedergabelisten, die verschiedene Möglichkeiten zur Auswahl von Songs "
|
||||
"bieten."
|
||||
|
||||
@@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
|
||||
msgstr "Bibliotheks-Scan abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_about.h:151
|
||||
msgid "About"
|
||||
@@ -617,7 +618,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2218
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2222
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Datei hinzufügen"
|
||||
|
||||
@@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2244 transcoder/transcodedialog.cpp:416
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ordner hinzufügen"
|
||||
|
||||
@@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2020
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2024
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
@@ -830,7 +831,7 @@ msgstr "Album-Interpret"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:856
|
||||
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||
msgstr "Das Bearbeiten von Titelbildern ist nur in der Sammlung möglich."
|
||||
msgstr "Das Bearbeiten von Titelbildern ist nur in der Bibliothek möglich."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:443
|
||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||
@@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "Titelbildgröße"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:313
|
||||
msgid "Album cover types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titelbild Arten"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:114
|
||||
msgid "Albums"
|
||||
@@ -965,14 +966,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie die Wiedergabestatistiken dieses Titels "
|
||||
"zurücksetzen möchten?"
|
||||
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
|
||||
"songs in your collection?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie Wiedergabezahlen und Bewertungen für alle Lieder "
|
||||
"in der Sammlung in eine Datei schreiben möchten?"
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie Wiedergabezahlen und Bewertungen aller Lieder in "
|
||||
"Ihrer Bibliothek in die Dateien der Lieder einbetten möchten?"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:882
|
||||
msgid "Art Automatic"
|
||||
@@ -980,7 +983,7 @@ msgstr "Bild automatisch"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:884
|
||||
msgid "Art Embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bild eingebettet"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:898
|
||||
msgid "Art Manual"
|
||||
@@ -988,7 +991,7 @@ msgstr "Bild manuell"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:896
|
||||
msgid "Art Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bild nicht gesetzt"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1364
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
|
||||
@@ -1023,7 +1026,7 @@ msgstr "Tonformat"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:668
|
||||
msgid "Audio normalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Audio-Normalisierung"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:646
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
@@ -1077,7 +1080,7 @@ msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:429
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisch in Albumsordner gefunden (%1)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
|
||||
msgid "Automatically search for album cover"
|
||||
@@ -1137,7 +1140,7 @@ msgstr "Balance"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:293
|
||||
msgid "Base64 encoded secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base64 kodiertes Geheimnis (Base64 encoded secret)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
@@ -1324,7 +1327,7 @@ msgstr "Lösche Cachespeicher"
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr "Titelbild löschen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2309 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||
|
||||
@@ -1376,19 +1379,19 @@ msgstr "Bibliothek"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
|
||||
msgid "Collection Filter"
|
||||
msgstr "Sammlungsfilter"
|
||||
msgstr "Bibliotheksfilter"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2877
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2881
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:95
|
||||
msgid "Collection search"
|
||||
msgstr "Sammlung durchsuchen"
|
||||
msgstr "Bibliothek durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:246
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
@@ -1540,12 +1543,12 @@ msgstr "Konnte nicht die Wiedergabeliste %1 zum Lesen öffnen: %2"
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:823
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not save cover to file %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte Titelbild nicht in Datei \"%1\" einbetten."
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:496
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte kein \"GStreamer fakesink\" Element für \"%1\" erstellen."
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:479
|
||||
#, qt-format
|
||||
@@ -1555,7 +1558,7 @@ msgstr "Konnte GStreamer-Quellelement für %1 nicht erzeugen"
|
||||
#: core/songloader.cpp:489
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte kein \"GStreamer typefind\" Element für \"%1\" erstellen."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:204
|
||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||
@@ -1583,6 +1586,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte nicht \"GStreamer source, typefind und fakesink\" Elemente für %1 "
|
||||
"verlinken."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
|
||||
@@ -1617,15 +1622,15 @@ msgstr "Titelbild-Datei %1 ist leer."
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:843 dialogs/edittagdialog.cpp:846
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titelbild von %1"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:840
|
||||
msgid "Cover from embedded image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titelbild aus eingebettetem Bild"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:837
|
||||
msgid "Cover is unset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titelbild ist nicht gesetzt."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:306
|
||||
msgid "Cover providers"
|
||||
@@ -1828,11 +1833,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Dateien werden gelöscht"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1939
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
@@ -1991,23 +1996,23 @@ msgstr "Dynamischer Zufallsmix"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:167
|
||||
msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EBU R 128 Integrierte Lautheit"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:679
|
||||
msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EBU R 128 Lautstärke Normalisierung"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:168
|
||||
msgid "EBU R 128 Loudness Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EBU R 128 Lautstärke Bereich"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:890
|
||||
msgid "EBU R 128 integrated loudness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EBU R 128 Integrierte Lautheit"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:899
|
||||
msgid "EBU R 128 loudness range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EBU R 128 Lautstärke Bereich"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
|
||||
msgid "Edit smart playlist"
|
||||
@@ -2017,7 +2022,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1978
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1982
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
|
||||
@@ -2042,7 +2047,7 @@ msgstr "Metadaten bearbeiten …"
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:432
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Embedded album cover art (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingebettetes Titelbild (%1)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:906
|
||||
msgid "Embedded cover"
|
||||
@@ -2154,7 +2159,7 @@ msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden"
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "Sammlung durchsuchen"
|
||||
msgstr "Bibliothek durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76
|
||||
msgid "Enter the URL of a stream:"
|
||||
@@ -2174,7 +2179,7 @@ msgstr "Ihr Benutzer-Token eingeben von"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
||||
msgid "Entire collection"
|
||||
msgstr "Gesamte Sammlung"
|
||||
msgstr "Gesamte Bibliothek"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
@@ -2188,7 +2193,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2608 core/mainwindow.cpp:2759
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:587
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
@@ -2322,7 +2327,7 @@ msgstr "Dauer:"
|
||||
#: core/database.cpp:478 collection/collectionbackend.cpp:119
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed SQL query: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlgeschlagene SQL-Abfrage: %1"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:379
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:396
|
||||
@@ -2457,7 +2462,7 @@ msgstr "Dateityp"
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:98
|
||||
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suchen Sie nach Titeln in Ihrer Sammlung, die den von Ihnen angegebenen "
|
||||
"Suchen Sie nach Titeln in Ihrer Bibliothek, die den von Ihnen angegebenen "
|
||||
"Kriterien entsprechen."
|
||||
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:79
|
||||
@@ -2874,7 +2879,7 @@ msgstr "Strawberry aus PPA installieren:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1398
|
||||
msgid "Integrated loudness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Integrierte Lautheit"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:486
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
@@ -2916,6 +2921,12 @@ msgid ""
|
||||
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
|
||||
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es scheint, dass Strawberry mithilfe von Rosetta gestartet wurde. Momentan "
|
||||
"hat Strawberry beschränkte macOS Unterstützung und Strawberry mithilfe von "
|
||||
"Rosetta auszuführen ist nicht unterstützt und führt zu bekannten Problemen. "
|
||||
"Wenn Sie Strawberry auf Ihrem momentanen Gerät ausführen möchten, ist es "
|
||||
"leider nötig es selbst zu kompilieren. Für Anweisungen lesen Sie diesen Wiki "
|
||||
"Eintrag: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
@@ -2936,11 +2947,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien behalten"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:715
|
||||
msgid "LU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LU"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:703
|
||||
msgid "LUFS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LUFS"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
|
||||
msgid "Language"
|
||||
@@ -3009,7 +3020,7 @@ msgstr "ListenBrainz Authentifizierung"
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "ListenBrainz error: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ListenBrainz Fehler: %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
|
||||
msgid "Listenbrainz"
|
||||
@@ -3098,7 +3109,7 @@ msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1399
|
||||
msgid "Loudness range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lautstärkeumfang"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
@@ -3149,7 +3160,7 @@ msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten"
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:423
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Manually unset (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manuell entfernt (%1)"
|
||||
|
||||
#: device/deviceproperties.cpp:175
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
@@ -3186,7 +3197,7 @@ msgstr "Mittel (%1 fps)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_messagedialog.h:117
|
||||
msgid "Message Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meldungsfenster"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
@@ -3207,7 +3218,7 @@ msgstr "API-Token fehlt."
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlende MusicBrainz Aufnahmenkennung (recording ID) für %1 %2 %3"
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:741 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:82
|
||||
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
|
||||
@@ -3336,8 +3347,10 @@ msgid ""
|
||||
"Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", "
|
||||
"as well as grouped with parentheses. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehrere Suchbegriffe können auch mit \"%1\" (und, standard) und \"%2\" "
|
||||
"(oder) kombiniert, sowie mit Klammern gruppiert werden."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2218 transcoder/transcodedialog.cpp:325
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@@ -3381,7 +3394,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Neuer Ordner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2036
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2040
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
@@ -3419,7 +3432,7 @@ msgstr "Nächste Woche"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809 dialogs/edittagdialog.cpp:825
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
@@ -3427,7 +3440,7 @@ msgstr "Keine Visualisierung"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:669
|
||||
msgid "No audio normalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Audio-Normalisierung"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1017
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
@@ -3466,7 +3479,7 @@ msgstr "Es wird kein Lied gespielt"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2608 core/mainwindow.cpp:2759
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:587
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
|
||||
@@ -3705,7 +3718,7 @@ msgstr "Dateipfad"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Muster"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1334 core/mainwindow.cpp:1833
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@@ -3723,10 +3736,12 @@ msgid ""
|
||||
"Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness "
|
||||
"normalization)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durchführung einer EBU R 128 Analyse (Benötigt für EBU R 128 Lautstärke-"
|
||||
"Normalisierung)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:680
|
||||
msgid "Perform track loudness normalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lautstärke-Normalisierung anwenden"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:131 playlist/playlist.cpp:1374
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
|
||||
@@ -3743,8 +3758,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Einfache Seitenleiste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1291 core/mainwindow.cpp:1318
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
@@ -3818,7 +3833,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2309
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2313
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3900,13 +3915,15 @@ msgid ""
|
||||
"Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e."
|
||||
"g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stellen Sie einem Suchbegriff einen Feldnamen voran, um die Suche auf dieses "
|
||||
"Feld zu beschränken, z.B:"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügen Sie einem Wort einen Feldnamen vor, um die Suche auf dieses Feld zu "
|
||||
"beschränken, z.B:"
|
||||
"Stellen Sie einem Suchbegriff einen Feldnamen voran, um die Suche auf dieses "
|
||||
"Feld zu beschränken, z.B:"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:151
|
||||
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
||||
@@ -4005,22 +4022,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Warteschlange"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1937
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1941
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1941
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
|
||||
"abzuspielen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1944 collection/collectionview.cpp:356
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:355
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -4083,34 +4100,36 @@ msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:261
|
||||
msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültige Antwort vom Webbrowser erhalten. Versuchen Sie einen anderen "
|
||||
"Webbrowser."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1195 qobuz/qobuzrequest.cpp:1257
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Receiving album cover for %1 album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange Titelbild für %1 Album..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1196 qobuz/qobuzrequest.cpp:1258
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange Titelbilder für %1 Alben..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:548 qobuz/qobuzrequest.cpp:550
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Receiving albums for %1 artist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange Alben von %1 Künstler..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:549 qobuz/qobuzrequest.cpp:551
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Receiving albums for %1 artists..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange Alben von %1 Künstlern..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:273 qobuz/qobuzrequest.cpp:253
|
||||
msgid "Receiving albums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange Alben..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:225 qobuz/qobuzrequest.cpp:201
|
||||
msgid "Receiving artists..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange Künstler..."
|
||||
|
||||
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:75
|
||||
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
|
||||
@@ -4136,16 +4155,16 @@ msgstr "Empfange Wiedergabezahl für %1 Songs."
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:818 qobuz/qobuzrequest.cpp:807
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Receiving songs for %1 album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange Lieder für %1 Album..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:819 qobuz/qobuzrequest.cpp:808
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Receiving songs for %1 albums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange Lieder für %1 Alben..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:321 qobuz/qobuzrequest.cpp:305
|
||||
msgid "Receiving songs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange Lieder..."
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
|
||||
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
||||
@@ -4308,7 +4327,7 @@ msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||
msgid "Reset song play statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titel-Wiedergabestatistiken zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:243
|
||||
msgid "Resize the window"
|
||||
@@ -4548,6 +4567,8 @@ msgid ""
|
||||
"Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine "
|
||||
"the search, e.g.: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suchbegriffe für numerische Felder können mit %1 oder %2 vorangestellt "
|
||||
"werden, um die Suche expliziter zu machen, z.B:"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:369 tidal/tidalrequest.cpp:383
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:397 qobuz/qobuzrequest.cpp:357
|
||||
@@ -4632,7 +4653,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1977
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1981
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
|
||||
@@ -4644,7 +4665,7 @@ msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:426
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set through album cover search (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durch Titelbildsuche setzen (%1)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
@@ -4725,7 +4746,7 @@ msgstr "Titelbilder anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:441
|
||||
msgid "Show album cover art in collection"
|
||||
msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
|
||||
msgstr "Zeige Titelbilder in der Bibliothek"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:671
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
@@ -4877,11 +4898,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1950
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1954
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1949
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1953
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Titel überspringen"
|
||||
|
||||
@@ -4946,7 +4967,7 @@ msgstr "Lieder Suchlimit"
|
||||
|
||||
#: analyzer/sonogram.cpp:31
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spektrogramm"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
@@ -5084,7 +5105,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1052
|
||||
msgid "Strawberry running under Rosetta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strawberry läuft unter Rosetta"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
@@ -5186,7 +5207,7 @@ msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:681
|
||||
msgid "Target Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ziel Level:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
|
||||
msgid "Target bitrate"
|
||||
@@ -5255,7 +5276,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2872
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2876
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -5395,7 +5416,7 @@ msgstr "Heute"
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Schalten Sie das OSD um"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1938
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||
|
||||
@@ -5403,7 +5424,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1951
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Überspring-Status umschalten"
|
||||
|
||||
@@ -5485,17 +5506,17 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
|
||||
#: core/database.cpp:477
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unable to execute SQL query: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " SQL-Abfrage kann nicht ausgeführt werden: %1"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionbackend.cpp:118
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliotheks-SQL-Abfrage kann nicht ausgeführt werden: %1"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte scrobble %1 - %2 aufgrund eines Fehlers nicht ausführen: %3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:255
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
@@ -5532,11 +5553,11 @@ msgstr "Unbekannte Dateiendung für Wiedergabeliste."
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Titelbild entfernen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1948
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1952
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1951
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Titel nicht überspringen"
|
||||
|
||||
@@ -5649,7 +5670,7 @@ msgstr "Verwenden Sie die Proxy-Einstellungen für das Streaming"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:661
|
||||
msgid "Use strict SSL mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Strict SSL\" Modus verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
@@ -5793,9 +5814,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
|
||||
"verschieben?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2876
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2880
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musik-Bibliothek erneut einlesen?"
|
||||
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:301
|
||||
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
|
||||
@@ -5829,7 +5850,7 @@ msgstr "Jahre"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809 dialogs/edittagdialog.cpp:825
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: utilities/timeutils.cpp:86
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
@@ -5866,7 +5887,7 @@ msgstr "Sie sind angemeldet."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
||||
msgstr "Sie können die Organisation der Songs in der Sammlung ändern."
|
||||
msgstr "Sie können die Organisation der Songs in der Bibliothek ändern."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
||||
#, qt-format
|
||||
@@ -6079,7 +6100,7 @@ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:90 playlist/playlistcontainer.cpp:140
|
||||
msgid "rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewertung"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
@@ -6091,11 +6112,14 @@ msgstr "%n Titel entfernen"
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word %1. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"durchsucht die Bibliothek nach allen Künstlern, die das Wort %1 enthalten."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:134
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "searches the playlist for all artists that contain the word %1. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"durchsucht die Wiedergabeliste nach allen Künstlern, die das Wort %1 "
|
||||
"enthalten."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433
|
||||
msgid "shortest first"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user