diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index 19e8378b2..fcfb8828f 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -460,6 +460,10 @@ msgstr "AAC" msgid "ALSA plugin" msgstr "ALSA plugin" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +msgid "API Token" +msgstr "API Token" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -514,7 +518,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" -#: core/mainwindow.cpp:1846 +#: core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Add file" msgstr "Datei hinzufügen" @@ -530,7 +534,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" msgid "Add files to transcode" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:1871 transcoder/transcodedialog.cpp:415 +#: core/mainwindow.cpp:1903 transcoder/transcodedialog.cpp:415 msgid "Add folder" msgstr "Ordner hinzufügen" @@ -621,15 +625,15 @@ msgstr "Titelnummer hinzufügen" msgid "Add song year tag" msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen" -#: internet/internetsearchview.cpp:444 +#: internet/internetsearchview.cpp:319 msgid "Add to albums" msgstr "Zu Alben hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:1662 +#: core/mainwindow.cpp:1694 msgid "Add to another playlist" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" -#: internet/internetsearchview.cpp:442 +#: internet/internetsearchview.cpp:316 msgid "Add to artists" msgstr "Zu Künstlern hinzufügen" @@ -637,7 +641,7 @@ msgstr "Zu Künstlern hinzufügen" msgid "Add to playlist" msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" -#: internet/internetsearchview.cpp:446 +#: internet/internetsearchview.cpp:322 msgid "Add to songs" msgstr "Zu den Liedern hinzufügen" @@ -714,7 +718,11 @@ msgstr "Album Cover Speicher" msgid "Album artist" msgstr "Album-Interpret" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +msgid "Album cover size" +msgstr "Album cover Größe" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117 msgid "Albums" msgstr "Alben" @@ -727,6 +735,10 @@ msgstr "Alben von %1" msgid "Albums by Artist" msgstr "Alben vom Künstler" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +msgid "Albums search limit" +msgstr "Alben such Limit" + #: covermanager/albumcovermanager.cpp:163 msgid "Albums with covers" msgstr "Alben mit Titelbildern" @@ -735,7 +747,7 @@ msgstr "Alben mit Titelbildern" msgid "Albums without covers" msgstr "Alben ohne Titelbilder" -#: core/mainwindow.cpp:182 +#: core/mainwindow.cpp:186 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" @@ -815,7 +827,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen" #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:321 -#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:431 +#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:305 #: internet/internetcollectionview.cpp:305 device/deviceview.cpp:226 msgid "Append to current playlist" msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen" @@ -851,10 +863,14 @@ msgstr "Interpret" msgid "Artist's initial" msgstr "Initialen des Interpreten" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Artists" msgstr "Künster" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +msgid "Artists search limit" +msgstr "Künster such Limit" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "Nachfragen beim speichern" @@ -867,10 +883,23 @@ msgstr "Tonformat" msgid "Audio output" msgstr "Tonausgabe" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +msgid "Audio quality" +msgstr "Tonqualität" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:117 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Authentifiziere..." + #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" @@ -1026,6 +1055,10 @@ msgstr "Konsole" msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "CD Wiedergabe ist nur mit de GStreamer Implemetierung verfügbar" +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 +msgid "Cancelled." +msgstr "Abgebrochen." + #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663 msgid "Change cover art" msgstr "Titelbilder ändern" @@ -1042,7 +1075,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern" msgid "Change the language" msgstr "Sprache ändern" -#: core/mainwindow.cpp:653 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Check for updates..." msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" @@ -1067,7 +1100,7 @@ msgstr "Leeren" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Lösche Plattenspeicher" -#: core/mainwindow.cpp:1923 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1955 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" @@ -1100,6 +1133,10 @@ msgstr "Klicke hier um Musik zu abzuholen" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klicken Sie um zwischen verbleibender und Gesamtzeit zu wechseln" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +msgid "Client ID" +msgstr "Client ID" + #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Close" msgstr "Schliessen" @@ -1116,7 +1153,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 +#: core/mainwindow.cpp:282 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 msgid "Collection" msgstr "Bibliothek" @@ -1128,7 +1165,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2427 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" @@ -1164,7 +1201,8 @@ msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …" msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Einstellungen nicht vollständig" @@ -1172,12 +1210,12 @@ msgstr "Einstellungen nicht vollständig" msgid "Configuration incorrect" msgstr "Konfiguration inkorrekt" -#: internet/internetsearchview.cpp:150 internet/internetsearchview.cpp:457 +#: internet/internetsearchview.cpp:182 internet/internetsearchview.cpp:334 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "%1 konfigurieren …" -#: core/mainwindow.cpp:552 +#: core/mainwindow.cpp:562 msgid "Configure collection..." msgstr "Bibliothek einrichten …" @@ -1193,7 +1231,7 @@ msgstr "Konsole" msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstante Bitrate" -#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 msgid "Context" msgstr "Kontext" @@ -1219,12 +1257,12 @@ msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopiere Album Cover " -#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:619 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:231 msgid "Copy to collection..." msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" -#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:617 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1465,11 +1503,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen" msgid "Deleting files" msgstr "Dateien werden gelöscht" -#: core/mainwindow.cpp:1585 +#: core/mainwindow.cpp:1617 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" -#: core/mainwindow.cpp:1584 +#: core/mainwindow.cpp:1616 msgid "Dequeue track" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" @@ -1494,7 +1532,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen" msgid "Device properties..." msgstr "Geräteeinstellungen …" -#: core/mainwindow.cpp:280 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Devices" msgstr "Geräte" @@ -1580,6 +1618,7 @@ msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Download album covers" msgstr "Titelbilder herunterladen" @@ -1591,7 +1630,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen " msgid "Drag to reposition" msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern" -#: core/mainwindow.cpp:1626 +#: core/mainwindow.cpp:1658 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" @@ -1622,6 +1661,7 @@ msgstr "Metadaten bearbeiten …" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" @@ -1692,7 +1732,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233 +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden" @@ -1725,7 +1765,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -1865,12 +1905,16 @@ msgstr "Automatisch abrufen" msgid "Fetch completed" msgstr "Abrufen abgeschlossen" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird" + #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 msgid "Fetching cover error" msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen" -#: core/song.cpp:997 +#: core/song.cpp:996 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audio datei erkannt werden." @@ -1913,7 +1957,7 @@ msgstr "Dateiname" msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: core/mainwindow.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:283 msgid "Files" msgstr "Dateien" @@ -2000,7 +2044,7 @@ msgstr "Maximale Tiefen und Höhen" msgid "Full Treble" msgstr "Maximale Höhen" -#: settings/settingsdialog.cpp:124 +#: settings/settingsdialog.cpp:127 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -2043,7 +2087,7 @@ msgid "Group Collection by..." msgstr "Bibliothek sortieren nach …" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:119 -#: internet/internetsearchview.cpp:455 +#: internet/internetsearchview.cpp:332 msgid "Group by" msgstr "Sortieren nach" @@ -2223,6 +2267,14 @@ msgstr "Einfügen …" msgid "Integrity check" msgstr "Integritätsprüfung" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224 +msgid "Internet Search View" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 +msgid "Internet Tabs View" +msgstr "" + #: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Einleitungstitel" @@ -2370,6 +2422,7 @@ msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Login" msgstr "Anmelden" @@ -2455,10 +2508,36 @@ msgstr "Minimale Bitrate" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Mindestpufferfüllung" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +msgid "Missing API token, username or password." +msgstr "" + #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt" +#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 +#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 +#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 +msgid "Missing Tidal API token, username or password." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:642 +msgid "Missing Tidal API token." +msgstr "" + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +msgid "Missing Tidal client ID." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:650 +msgid "Missing Tidal password." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:646 +msgid "Missing Tidal username." +msgstr "" + #: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "Server URL, Nutzername oder Passwort fehlt" @@ -2500,7 +2579,7 @@ msgstr "Einhängepunkte" msgid "Move down" msgstr "Nach unten" -#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" @@ -2508,7 +2587,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: core/mainwindow.cpp:1846 transcoder/transcodedialog.cpp:330 +#: core/mainwindow.cpp:1878 transcoder/transcodedialog.cpp:330 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -2547,7 +2626,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen" msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: core/mainwindow.cpp:1678 +#: core/mainwindow.cpp:1710 msgid "New playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" @@ -2575,6 +2654,10 @@ msgstr "Keine Titelbilder zum Exportieren." msgid "No long blocks" msgstr "Keine langen Blöcke" +#: tidal/tidalrequest.cpp:1220 +msgid "No match." +msgstr "" + #: playlist/playlistcontainer.cpp:388 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." @@ -2595,7 +2678,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt" msgid "None" msgstr "Nichts" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." @@ -2608,6 +2691,17 @@ msgstr "normal" msgid "Normal block type" msgstr "Normaler Blocktyp" +#: tidal/tidalservice.cpp:654 +msgid "" +"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 +#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 +#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 +msgid "Not authenticated with Tidal." +msgstr "" + #: device/deviceview.cpp:129 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" @@ -2670,7 +2764,7 @@ msgid "Open device" msgstr "Gerät öffnen" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:323 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:433 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:307 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:228 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 msgid "Open in new playlist" @@ -2701,7 +2795,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Dateien organisieren" -#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:330 msgid "Organise files..." msgstr "Dateien organisieren …" @@ -2764,6 +2858,7 @@ msgstr "Party" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Password" msgstr "Passwort:" @@ -2771,7 +2866,7 @@ msgstr "Passwort:" msgid "Password Protected" msgstr "Geschützt durch Passwort" -#: core/mainwindow.cpp:1051 core/mainwindow.cpp:1490 +#: core/mainwindow.cpp:1083 core/mainwindow.cpp:1522 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -2799,8 +2894,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Einfache Seitenleiste" -#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1004 core/mainwindow.cpp:1033 -#: core/mainwindow.cpp:1494 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:591 core/mainwindow.cpp:1036 core/mainwindow.cpp:1065 +#: core/mainwindow.cpp:1526 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" @@ -2838,7 +2933,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste" msgid "Playlist finished" msgstr "Wiedergabeliste beendet" -#: core/mainwindow.cpp:1923 +#: core/mainwindow.cpp:1955 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2852,7 +2947,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Wiedergabeliste einrichten" -#: core/mainwindow.cpp:277 +#: core/mainwindow.cpp:284 msgid "Playlists" msgstr "Wiedergabelisten" @@ -2889,6 +2984,7 @@ msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -2978,27 +3074,27 @@ msgstr "Qualität" msgid "Querying device..." msgstr "Gerät wird abgefragt …" -#: core/mainwindow.cpp:278 +#: core/mainwindow.cpp:285 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" -#: core/mainwindow.cpp:1587 +#: core/mainwindow.cpp:1619 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" -#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1591 +#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1623 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "abzuspielen" -#: core/mainwindow.cpp:1593 collection/collectionview.cpp:327 +#: core/mainwindow.cpp:1625 collection/collectionview.cpp:327 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 msgid "Queue to play next" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" -#: core/mainwindow.cpp:1586 context/contextalbumsview.cpp:257 -#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436 +#: core/mainwindow.cpp:1618 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:310 msgid "Queue track" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" @@ -3121,7 +3217,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "Titel wiederholen" #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:322 -#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:432 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:306 #: internet/internetcollectionview.cpp:306 device/deviceview.cpp:227 msgid "Replace current playlist" msgstr "Wiedergabeliste ersetzen" @@ -3146,6 +3242,10 @@ msgstr "Replay Gain" msgid "Replay Gain mode" msgstr "Replay Gain" +#: tidal/tidalservice.cpp:351 +msgid "Reply from Tidal is missing query items." +msgstr "" + #: collection/collectionview.cpp:343 msgid "Rescan song(s)" msgstr "Lied erneut scannen" @@ -3186,30 +3286,48 @@ msgstr "Beschränkung auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen" msgid "Resume playback on start" msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "Empfange Albumcover für %1 Album " -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1082 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "Empfange Albencover für %1 Alben" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 +#: tidal/tidalrequest.cpp:464 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artist..." +msgstr "" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:465 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artists..." +msgstr "" + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 tidal/tidalrequest.cpp:200 msgid "Retrieving albums..." msgstr "Empfange Alben..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 +#: tidal/tidalrequest.cpp:156 +msgid "Retrieving artists..." +msgstr "" + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "Empfange Lieder für %1 Album..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:723 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "Empfange Lieder für %1 Alben..." +#: tidal/tidalrequest.cpp:244 +msgid "Retrieving songs..." +msgstr "" + #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "Zu Strawberry zurückkehren" @@ -3331,7 +3449,7 @@ msgstr "Mausrad auf dem Benachrichtigungsfeld ändert Titel statt Lautstärke." #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 msgid "Search" msgstr "Suche" @@ -3339,21 +3457,22 @@ msgstr "Suche" msgid "Search automatically" msgstr "Automatisch suchen" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +msgid "Search delay" +msgstr "" + #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 msgid "Search for album covers..." msgstr "Nach Titelbild suchen …" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 -msgid "Search for anything" -msgstr "Alle Quellen durchsuchen" - -#: internet/internetsearchview.cpp:451 +#: internet/internetsearchview.cpp:328 msgid "Search for this" msgstr "Nach diesem suchen" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 -msgid "Search type" -msgstr "Suchtyp" +#: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302 +#: tidal/tidalrequest.cpp:316 +msgid "Searching..." +msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 msgid "Second Level" @@ -3411,7 +3530,7 @@ msgstr "Server URL" msgid "Server URL is invalid." msgstr "Server URL ist ungültig." -#: core/mainwindow.cpp:1625 +#: core/mainwindow.cpp:1657 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" @@ -3500,7 +3619,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung" msgid "Show albums by artist" msgstr "Zeige Alben pro Künstler" -#: core/mainwindow.cpp:541 +#: core/mainwindow.cpp:551 msgid "Show all songs" msgstr "Alle Titel anzeigen" @@ -3516,7 +3635,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät" msgid "Show fullsize..." msgstr "In Originalgröße anzeigen …" -#: core/mainwindow.cpp:605 +#: core/mainwindow.cpp:624 msgid "Show in collection..." msgstr "In Bibliothek anzeigen …" @@ -3524,7 +3643,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgid "Show in file browser" msgstr "Zeige im Dateimanager" -#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" @@ -3541,11 +3660,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben" msgid "Show moodbar" msgstr "Zeige Stimmungsbarometer" -#: core/mainwindow.cpp:542 +#: core/mainwindow.cpp:552 msgid "Show only duplicates" msgstr "Nur Doppelte anzeigen" -#: core/mainwindow.cpp:543 +#: core/mainwindow.cpp:553 msgid "Show only untagged" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" @@ -3618,11 +3737,11 @@ msgstr "Übersprungzähler" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" -#: core/mainwindow.cpp:1598 +#: core/mainwindow.cpp:1630 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" -#: core/mainwindow.cpp:1597 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Skip track" msgstr "Titel überspringen" @@ -3646,7 +3765,7 @@ msgstr "Soft Rock" msgid "Song Lyrics" msgstr "Liedtexte" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118 msgid "Songs" msgstr "Lieder" @@ -3660,6 +3779,10 @@ msgstr "" "30 Sekunden sind, mindestens die Hälfte ihrer Dauer oder 4 Minuten (je " "nachdem, was früher eintritt) abgespielt wurden." +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +msgid "Songs search limit" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Sorry" @@ -3697,7 +3820,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgid "Stop after every track" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" -#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: core/mainwindow.cpp:593 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "Stop after this track" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" @@ -3762,7 +3885,11 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden." -#: settings/settingsdialog.cpp:149 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +msgid "Stream URL method" +msgstr "" + +#: settings/settingsdialog.cpp:152 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" @@ -3774,7 +3901,7 @@ msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Übermittle Scrobbles alle" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -3893,7 +4020,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" -#: core/mainwindow.cpp:2382 +#: core/mainwindow.cpp:2422 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4007,6 +4134,16 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +msgid "Tidal" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +msgid "" +"Tidal support is not official and requires a API token from a registered " +"application to work. We can't help you getting these." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Time step" msgstr "Zeitschritt" @@ -4026,7 +4163,7 @@ msgstr "Titel" msgid "Today" msgstr "Heute" -#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1588 +#: core/mainwindow.cpp:594 core/mainwindow.cpp:1620 msgid "Toggle queue status" msgstr "Einreihungsstatus ändern" @@ -4034,7 +4171,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" -#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1599 +#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Toggle skip status" msgstr "Überspring-Status umschalten" @@ -4105,7 +4242,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ulte Weit Band (UWB)" -#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:362 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 @@ -4115,7 +4252,7 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:816 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:812 tidal/tidalrequest.cpp:1226 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -4123,11 +4260,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" msgid "Unset cover" msgstr "Titelbild entfernen" -#: core/mainwindow.cpp:1596 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" -#: core/mainwindow.cpp:1595 +#: core/mainwindow.cpp:1627 msgid "Unskip track" msgstr "Titel nicht überspringen" @@ -4171,6 +4308,10 @@ msgstr "" "Verwenden Sie HTTPS für lokale Umleitungsserver, um Anmeldeprobleme zu " "umgehen" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +msgid "Use OAuth" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar" @@ -4231,7 +4372,7 @@ msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen" msgid "Used" msgstr "Belegt" -#: settings/settingsdialog.cpp:135 +#: settings/settingsdialog.cpp:138 msgid "User interface" msgstr "Benutzeroberfläche" @@ -4241,6 +4382,7 @@ msgstr "Benutzerschlüssel" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Username" msgstr "Benutzername" @@ -4262,8 +4404,8 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "Variable Bitrate" #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555 -#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95 -#: internet/internetsearchmodel.cpp:107 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:97 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:109 msgid "Various artists" msgstr "Verschiedene Interpreten" @@ -4345,7 +4487,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene " "Interpreten« anzeigen?" -#: core/mainwindow.cpp:2386 +#: core/mainwindow.cpp:2426 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" @@ -4444,25 +4586,24 @@ msgstr "Ihre Bibliothek ist leer!" msgid "Zero" msgstr "Null" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 -msgid "a&lbums" -msgstr "A&lben" - #: playlist/playlistundocommands.cpp:47 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "%n Titel hinzufügen" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 -#, fuzzy -msgid "ar&tists" -msgstr "k&ünstler" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "albums" +msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 msgid "artist" msgstr "Künstler" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 +msgid "artists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatisch" @@ -4493,6 +4634,10 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "Verschiebe %n Titel" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +msgid "ms" +msgstr "" + #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "options" msgstr "Einstellungen" @@ -4516,10 +4661,9 @@ msgstr "durchsucht die Sammlung nach allen Künstlern, die das Wort enthalten" msgid "shuffle songs" msgstr "Titel mischen" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 -#, fuzzy -msgid "son&gs" -msgstr "Lied&er" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 +msgid "songs" +msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:128 msgid "sort songs" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 3969836f8..a8827efaa 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -454,6 +454,10 @@ msgstr "AAC" msgid "ALSA plugin" msgstr "Conector ALSA" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +msgid "API Token" +msgstr "API Token" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgid "Add directory..." msgstr "Añadir carpeta…" -#: core/mainwindow.cpp:1846 +#: core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" @@ -522,7 +526,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir" msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos a convertir" -#: core/mainwindow.cpp:1871 transcoder/transcodedialog.cpp:415 +#: core/mainwindow.cpp:1903 transcoder/transcodedialog.cpp:415 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -613,15 +617,15 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción" msgid "Add song year tag" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" -#: internet/internetsearchview.cpp:444 +#: internet/internetsearchview.cpp:319 msgid "Add to albums" msgstr "Añadir a álbumes" -#: core/mainwindow.cpp:1662 +#: core/mainwindow.cpp:1694 msgid "Add to another playlist" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" -#: internet/internetsearchview.cpp:442 +#: internet/internetsearchview.cpp:316 msgid "Add to artists" msgstr "Añadir a artistas" @@ -629,7 +633,7 @@ msgstr "Añadir a artistas" msgid "Add to playlist" msgstr "Añadir a la lista de reproducción" -#: internet/internetsearchview.cpp:446 +#: internet/internetsearchview.cpp:322 msgid "Add to songs" msgstr "Añadir a temas" @@ -706,7 +710,11 @@ msgstr "Caché de carátulas" msgid "Album artist" msgstr "Artista del álbum" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +msgid "Album cover size" +msgstr "Tamaño de la portada del álbum" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117 msgid "Albums" msgstr "Álbumes" @@ -719,6 +727,10 @@ msgstr "Álbums de %1" msgid "Albums by Artist" msgstr "Albums por artista" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +msgid "Albums search limit" +msgstr "Límites de búsqueda de álbumes" + #: covermanager/albumcovermanager.cpp:163 msgid "Albums with covers" msgstr "Álbumes con portada" @@ -727,7 +739,7 @@ msgstr "Álbumes con portada" msgid "Albums without covers" msgstr "Álbumes sin portada" -#: core/mainwindow.cpp:182 +#: core/mainwindow.cpp:186 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" @@ -804,7 +816,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción" #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:321 -#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:431 +#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:305 #: internet/internetcollectionview.cpp:305 device/deviceview.cpp:226 msgid "Append to current playlist" msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual" @@ -839,10 +851,14 @@ msgstr "Artista" msgid "Artist's initial" msgstr "Iniciales del artista" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Artists" msgstr "Artistas" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +msgid "Artists search limit" +msgstr "Límites de búsqueda de artistas" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "&Preguntar al guardar" @@ -855,10 +871,23 @@ msgstr "Formato de audio" msgid "Audio output" msgstr "Salida de audio" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +msgid "Audio quality" +msgstr "Calidad de audio" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:117 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Iniciando sesión..." + #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Inicio de sesión" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Fallo de inicio de sesión" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1014,6 +1043,10 @@ msgstr "C&onsola" msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "La reproducción de CD solo es posible con GStreamer." +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancelado." + #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663 msgid "Change cover art" msgstr "Cambiar la portada" @@ -1030,7 +1063,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" -#: core/mainwindow.cpp:653 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Check for updates..." msgstr "Buscar actualizaciones…" @@ -1055,7 +1088,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Inicializar caché de disco" -#: core/mainwindow.cpp:1923 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1955 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1088,6 +1121,10 @@ msgstr "Haz clic aquí para buscar música" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Clic para conmutar entre tiempo restante y tiempo total" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +msgid "Client ID" +msgstr "ID de cliente" + #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -1106,7 +1143,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 +#: core/mainwindow.cpp:282 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 msgid "Collection" msgstr "Colección" @@ -1118,7 +1155,7 @@ msgstr "Filtro de colección" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2427 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" @@ -1154,7 +1191,8 @@ msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Configuración incompleta" @@ -1162,12 +1200,12 @@ msgstr "Configuración incompleta" msgid "Configuration incorrect" msgstr "Configuración incorrecta" -#: internet/internetsearchview.cpp:150 internet/internetsearchview.cpp:457 +#: internet/internetsearchview.cpp:182 internet/internetsearchview.cpp:334 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "Configurar %1…" -#: core/mainwindow.cpp:552 +#: core/mainwindow.cpp:562 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurar colección…" @@ -1183,7 +1221,7 @@ msgstr "Consola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Tasa de bits constante" -#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 msgid "Context" msgstr "Escuchando" @@ -1209,12 +1247,12 @@ msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copiar la portada del álbum" -#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:619 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:231 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copiar en la colección…" -#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:617 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1455,11 +1493,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando los archivos" -#: core/mainwindow.cpp:1585 +#: core/mainwindow.cpp:1617 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" -#: core/mainwindow.cpp:1584 +#: core/mainwindow.cpp:1616 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar la pista de la cola" @@ -1484,7 +1522,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo" msgid "Device properties..." msgstr "Propiedades del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:280 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -1570,6 +1608,7 @@ msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Al hacer doble clic sobre una canción…" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Download album covers" msgstr "Descargar las carátulas de los álbumes" @@ -1581,7 +1620,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos" msgid "Drag to reposition" msgstr "Arrastre para reposicionar" -#: core/mainwindow.cpp:1626 +#: core/mainwindow.cpp:1658 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar la etiqueta «%1»…" @@ -1612,6 +1651,7 @@ msgstr "Editar información de las pistas…" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -1680,7 +1720,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Introduce un nombre nuevo para esta lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233 +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "" "Introduce términos de búsqueda aquí arriba para buscar en la colección" @@ -1714,7 +1754,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1854,12 +1894,16 @@ msgstr "Obtener automáticamente" msgid "Fetch completed" msgstr "Descarga finalizada" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas" + #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 msgid "Fetching cover error" msgstr "Error al obtener la portada" -#: core/song.cpp:997 +#: core/song.cpp:996 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." @@ -1902,7 +1946,7 @@ msgstr "Nombre del archivo" msgid "Filename:" msgstr "Archivo:" -#: core/mainwindow.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:283 msgid "Files" msgstr "Archivos" @@ -1989,7 +2033,7 @@ msgstr "Graves y agudos completos" msgid "Full Treble" msgstr "Agudos completos" -#: settings/settingsdialog.cpp:124 +#: settings/settingsdialog.cpp:127 msgid "General" msgstr "General" @@ -2036,7 +2080,7 @@ msgid "Group Collection by..." msgstr "Agrupar colección por…" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:119 -#: internet/internetsearchview.cpp:455 +#: internet/internetsearchview.cpp:332 msgid "Group by" msgstr "Agrupar por" @@ -2217,6 +2261,14 @@ msgstr "Insertar…" msgid "Integrity check" msgstr "Comprobación de integridad" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224 +msgid "Internet Search View" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 +msgid "Internet Tabs View" +msgstr "" + #: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Pistas de introducción" @@ -2363,6 +2415,7 @@ msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" @@ -2448,10 +2501,36 @@ msgstr "Tasa de bits mínima" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Llenado mínimo de búfer" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +msgid "Missing API token, username or password." +msgstr "" + #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "Falta usuario o contraseña de Qobuz" +#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 +#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 +#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 +msgid "Missing Tidal API token, username or password." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:642 +msgid "Missing Tidal API token." +msgstr "Falta tolen de API de Tidal." + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +msgid "Missing Tidal client ID." +msgstr "Falta ID de cliente de Tidal." + +#: tidal/tidalservice.cpp:650 +msgid "Missing Tidal password." +msgstr "Falta contraseña de Tidal." + +#: tidal/tidalservice.cpp:646 +msgid "Missing Tidal username." +msgstr "Falta usuario de Tidal." + #: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "Falta URL del servidor, usuario o contraseña." @@ -2493,7 +2572,7 @@ msgstr "Puntos de montaje" msgid "Move down" msgstr "Bajar" -#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Mover a la colección…" @@ -2501,7 +2580,7 @@ msgstr "Mover a la colección…" msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: core/mainwindow.cpp:1846 transcoder/transcodedialog.cpp:330 +#: core/mainwindow.cpp:1878 transcoder/transcodedialog.cpp:330 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -2540,7 +2619,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: core/mainwindow.cpp:1678 +#: core/mainwindow.cpp:1710 msgid "New playlist" msgstr "Lista de reproducción nueva" @@ -2568,6 +2647,10 @@ msgstr "No hay ninguna portada que exportar." msgid "No long blocks" msgstr "Sin bloques largos" +#: tidal/tidalrequest.cpp:1220 +msgid "No match." +msgstr "Sin coincidencias." + #: playlist/playlistcontainer.cpp:388 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." @@ -2588,7 +2671,7 @@ msgstr "Nada en reproducción" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2602,6 +2685,19 @@ msgstr "Normal" msgid "Normal block type" msgstr "Tipo de bloque normal" +#: tidal/tidalservice.cpp:654 +msgid "" +"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." +msgstr "" +"Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr iniciar sesión en " +"Tidal." + +#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 +#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 +#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 +msgid "Not authenticated with Tidal." +msgstr "No se ha iniciado sesión en Tidal." + #: device/deviceview.cpp:129 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" @@ -2663,7 +2759,7 @@ msgid "Open device" msgstr "Abrir dispositivo" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:323 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:433 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:307 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:228 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 msgid "Open in new playlist" @@ -2694,7 +2790,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Organizar archivos" -#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:330 msgid "Organise files..." msgstr "Organizar archivos…" @@ -2757,6 +2853,7 @@ msgstr "Fiesta" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -2764,7 +2861,7 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Password Protected" msgstr "Protegido con contraseña" -#: core/mainwindow.cpp:1051 core/mainwindow.cpp:1490 +#: core/mainwindow.cpp:1083 core/mainwindow.cpp:1522 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -2792,8 +2889,8 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" -#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1004 core/mainwindow.cpp:1033 -#: core/mainwindow.cpp:1494 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:591 core/mainwindow.cpp:1036 core/mainwindow.cpp:1065 +#: core/mainwindow.cpp:1526 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -2830,7 +2927,7 @@ msgstr "Lista de reproducción" msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" -#: core/mainwindow.cpp:1923 +#: core/mainwindow.cpp:1955 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2844,7 +2941,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Opciones de la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:277 +#: core/mainwindow.cpp:284 msgid "Playlists" msgstr "Listas" @@ -2881,6 +2978,7 @@ msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -2971,25 +3069,25 @@ msgstr "Calidad" msgid "Querying device..." msgstr "Consultando dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:278 +#: core/mainwindow.cpp:285 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: core/mainwindow.cpp:1587 +#: core/mainwindow.cpp:1619 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1591 +#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1623 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1593 collection/collectionview.cpp:327 +#: core/mainwindow.cpp:1625 collection/collectionview.cpp:327 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 msgid "Queue to play next" msgstr "Encolar para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1586 context/contextalbumsview.cpp:257 -#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436 +#: core/mainwindow.cpp:1618 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:310 msgid "Queue track" msgstr "Encolar pista" @@ -3112,7 +3210,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "Repetir pista" #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:322 -#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:432 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:306 #: internet/internetcollectionview.cpp:306 device/deviceview.cpp:227 msgid "Replace current playlist" msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual" @@ -3137,6 +3235,10 @@ msgstr "Ajuste de volumen en reproducción" msgid "Replay Gain mode" msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción" +#: tidal/tidalservice.cpp:351 +msgid "Reply from Tidal is missing query items." +msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal." + #: collection/collectionview.cpp:343 msgid "Rescan song(s)" msgstr "Volver a escanear pistas" @@ -3176,30 +3278,48 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT" msgid "Resume playback on start" msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "Buscando carátula del álbum %1..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1082 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "Buscando carátulas de %1 álbums." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 +#: tidal/tidalrequest.cpp:464 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artist..." +msgstr "Buscando álbumes de %1 artista..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:465 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artists..." +msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 tidal/tidalrequest.cpp:200 msgid "Retrieving albums..." msgstr "Buscando álbumes..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 +#: tidal/tidalrequest.cpp:156 +msgid "Retrieving artists..." +msgstr "Buscando artistas..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:723 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "Buscando pistas de %1 álbumes..." +#: tidal/tidalrequest.cpp:244 +msgid "Retrieving songs..." +msgstr "Buscando pistas..." + #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "Volver a Strawberry" @@ -3322,7 +3442,7 @@ msgstr "Desplazar la rueda del ratón sobre el icono para cambiar de pista" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -3330,21 +3450,22 @@ msgstr "Buscar" msgid "Search automatically" msgstr "Buscar automáticamente" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +msgid "Search delay" +msgstr "Retardo de búsqueda" + #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 msgid "Search for album covers..." msgstr "Buscar portadas de álbumes…" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 -msgid "Search for anything" -msgstr "Buscar cualquier cosa" - -#: internet/internetsearchview.cpp:451 +#: internet/internetsearchview.cpp:328 msgid "Search for this" msgstr "Buscar esto" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 -msgid "Search type" -msgstr "Tipo de búsqueda" +#: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302 +#: tidal/tidalrequest.cpp:316 +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 msgid "Second Level" @@ -3402,7 +3523,7 @@ msgstr "URL del servidor" msgid "Server URL is invalid." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." -#: core/mainwindow.cpp:1625 +#: core/mainwindow.cpp:1657 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" @@ -3489,7 +3610,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección" msgid "Show albums by artist" msgstr "Mostrar álbumes por artista" -#: core/mainwindow.cpp:541 +#: core/mainwindow.cpp:551 msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todas las pistas" @@ -3505,7 +3626,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostrar a tamaño completo…" -#: core/mainwindow.cpp:605 +#: core/mainwindow.cpp:624 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostrar en la colección…" @@ -3513,7 +3634,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…" msgid "Show in file browser" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" -#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" @@ -3530,11 +3651,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\"" msgid "Show moodbar" msgstr "Mostrar barra de humor" -#: core/mainwindow.cpp:542 +#: core/mainwindow.cpp:552 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar solo los duplicados" -#: core/mainwindow.cpp:543 +#: core/mainwindow.cpp:553 msgid "Show only untagged" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" @@ -3607,11 +3728,11 @@ msgstr "Número de omisiones" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:1598 +#: core/mainwindow.cpp:1630 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1597 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Skip track" msgstr "Omitir pista" @@ -3635,7 +3756,7 @@ msgstr "Soft rock" msgid "Song Lyrics" msgstr "Letra de la canción" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118 msgid "Songs" msgstr "Pistas" @@ -3649,6 +3770,10 @@ msgstr "" "válidos, dura más de 30 segundos y se ha reproducido al menos durante la " "mitad de su duración o 4 minutos (lo que ocurra primero)." +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +msgid "Songs search limit" +msgstr "Límite de búsqueda de pistas" + #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Lo sentimos" @@ -3686,7 +3811,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after every track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" -#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: core/mainwindow.cpp:593 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" @@ -3751,7 +3876,11 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo" -#: settings/settingsdialog.cpp:149 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +msgid "Stream URL method" +msgstr "Método de streaming de URL" + +#: settings/settingsdialog.cpp:152 msgid "Streaming" msgstr "Transmitiendo" @@ -3763,7 +3892,7 @@ msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Emitir al servidor de registro cada" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -3881,7 +4010,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe." msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen." -#: core/mainwindow.cpp:2382 +#: core/mainwindow.cpp:2422 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -3994,6 +4123,16 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +msgid "Tidal" +msgstr "Tidal" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +msgid "" +"Tidal support is not official and requires a API token from a registered " +"application to work. We can't help you getting these." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Time step" msgstr "Salto en el tiempo" @@ -4013,7 +4152,7 @@ msgstr "Título" msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1588 +#: core/mainwindow.cpp:594 core/mainwindow.cpp:1620 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" @@ -4021,7 +4160,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Conmutar registro de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1599 +#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Toggle skip status" msgstr "Conmutar estado de avance" @@ -4092,7 +4231,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Banda ultraancha (UWB)" -#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:362 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 @@ -4102,7 +4241,7 @@ msgstr "Banda ultraancha (UWB)" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:816 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:812 tidal/tidalrequest.cpp:1226 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -4110,11 +4249,11 @@ msgstr "Error desconocido" msgid "Unset cover" msgstr "Eliminar la carátula" -#: core/mainwindow.cpp:1596 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1595 +#: core/mainwindow.cpp:1627 msgid "Unskip track" msgstr "No omitir pista" @@ -4158,6 +4297,10 @@ msgstr "" "Usar HTTPS para redirección de servidor local para evitar problemas de " "inicio de sesión" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +msgid "Use OAuth" +msgstr "Usa OAuth" + #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" @@ -4219,7 +4362,7 @@ msgstr "Usar los ajustes predeterminados del sistema" msgid "Used" msgstr "En uso:" -#: settings/settingsdialog.cpp:135 +#: settings/settingsdialog.cpp:138 msgid "User interface" msgstr "Interfaz de usuario" @@ -4229,6 +4372,7 @@ msgstr "Token de usuario:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Username" msgstr "Usuario" @@ -4250,8 +4394,8 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "Tasa de bits variable" #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555 -#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95 -#: internet/internetsearchmodel.cpp:107 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:97 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:109 msgid "Various artists" msgstr "Varios artistas" @@ -4331,7 +4475,7 @@ msgstr "" "¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios " "artistas?" -#: core/mainwindow.cpp:2386 +#: core/mainwindow.cpp:2426 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" @@ -4432,24 +4576,24 @@ msgstr "La colección está vacía." msgid "Zero" msgstr "Cero" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 -msgid "a&lbums" -msgstr "á&lbumes" - #: playlist/playlistundocommands.cpp:47 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "añadir %n pistas" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 -msgid "ar&tists" -msgstr "ar&tistas" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "albums" +msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 msgid "artist" msgstr "artista" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 +msgid "artists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automático" @@ -4480,6 +4624,10 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "mover %n canciones" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +msgid "ms" +msgstr "ms" + #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "options" msgstr "opciones" @@ -4502,9 +4650,9 @@ msgstr "busca en la colección todos los artistas que contengan la palabra" msgid "shuffle songs" msgstr "mezclar canciones" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 -msgid "son&gs" -msgstr "ca&nciones" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 +msgid "songs" +msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:128 msgid "sort songs" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index bdab46bde..8f94eeefc 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-17 04:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-13 12:43-0400\n" "Last-Translator: David Geiger \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -460,6 +460,10 @@ msgstr "AAC" msgid "ALSA plugin" msgstr "Plugin ALSA" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +msgid "API Token" +msgstr "Jeton API" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -514,7 +518,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Ajouter un dossier..." -#: core/mainwindow.cpp:1846 +#: core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Add file" msgstr "Ajouter un fichier" @@ -530,7 +534,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" -#: core/mainwindow.cpp:1871 transcoder/transcodedialog.cpp:415 +#: core/mainwindow.cpp:1903 transcoder/transcodedialog.cpp:415 msgid "Add folder" msgstr "Ajouter un dossier" @@ -621,15 +625,15 @@ msgstr "Ajouter le tag piste du morceau" msgid "Add song year tag" msgstr "Ajouter le tag année du morceau" -#: internet/internetsearchview.cpp:444 +#: internet/internetsearchview.cpp:319 msgid "Add to albums" msgstr "Ajouter aux albums" -#: core/mainwindow.cpp:1662 +#: core/mainwindow.cpp:1694 msgid "Add to another playlist" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" -#: internet/internetsearchview.cpp:442 +#: internet/internetsearchview.cpp:316 msgid "Add to artists" msgstr "Ajouter aux artistes" @@ -637,7 +641,7 @@ msgstr "Ajouter aux artistes" msgid "Add to playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" -#: internet/internetsearchview.cpp:446 +#: internet/internetsearchview.cpp:322 msgid "Add to songs" msgstr "Ajouter aux morceaux" @@ -714,7 +718,11 @@ msgstr "Cache de pochette d'album" msgid "Album artist" msgstr "Artiste de l'album" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +msgid "Album cover size" +msgstr "Taille de la pochette des albums" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117 msgid "Albums" msgstr "Albums" @@ -727,6 +735,10 @@ msgstr "Albums de %1" msgid "Albums by Artist" msgstr "Albums par artiste" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +msgid "Albums search limit" +msgstr "Limite de recherche d'albums" + #: covermanager/albumcovermanager.cpp:163 msgid "Albums with covers" msgstr "Albums ayant une pochette" @@ -735,7 +747,7 @@ msgstr "Albums ayant une pochette" msgid "Albums without covers" msgstr "Albums sans pochette" -#: core/mainwindow.cpp:182 +#: core/mainwindow.cpp:186 msgid "All Files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" @@ -817,7 +829,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture" #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:321 -#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:431 +#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:305 #: internet/internetcollectionview.cpp:305 device/deviceview.cpp:226 msgid "Append to current playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle" @@ -853,10 +865,14 @@ msgstr "Artiste" msgid "Artist's initial" msgstr "Initiale de l'artiste" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Artists" msgstr "Artistes" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +msgid "Artists search limit" +msgstr "Limite de recherche d'artistes" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "Demander lors de la &sauvegarde" @@ -869,10 +885,23 @@ msgstr "Format audio" msgid "Audio output" msgstr "Sortie audio" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +msgid "Audio quality" +msgstr "Qualité audio" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:117 +msgid "Authenticating..." +msgstr "En cours d'authentification..." + #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Échec de l'authentification" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1029,6 +1058,10 @@ msgstr "C&onsole" msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "Lecture de CD disponible uniquement avec le moteur GStreamer." +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 +msgid "Cancelled." +msgstr "Annulé." + #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663 msgid "Change cover art" msgstr "Changer la pochette de l'album" @@ -1045,7 +1078,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture" msgid "Change the language" msgstr "Changer la langue" -#: core/mainwindow.cpp:653 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Check for updates..." msgstr "Vérifier les mises à jour..." @@ -1070,7 +1103,7 @@ msgstr "Effacer" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Vider le cache disque" -#: core/mainwindow.cpp:1923 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1955 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" @@ -1102,6 +1135,10 @@ msgstr "Cliquez ici pour récupérer la musique" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Cliquez pour basculer entre le temps restant et le temps total" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +msgid "Client ID" +msgstr "Identifiant client" + #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -1118,7 +1155,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 +#: core/mainwindow.cpp:282 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 msgid "Collection" msgstr "Bibliothèque" @@ -1130,7 +1167,7 @@ msgstr "Filtre de collection" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2427 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" @@ -1168,7 +1205,8 @@ msgstr "Compléter les tags automatiquement..." msgid "Composer" msgstr "Compositeur" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Configuration incomplète" @@ -1176,12 +1214,12 @@ msgstr "Configuration incomplète" msgid "Configuration incorrect" msgstr "Configuration incorrecte" -#: internet/internetsearchview.cpp:150 internet/internetsearchview.cpp:457 +#: internet/internetsearchview.cpp:182 internet/internetsearchview.cpp:334 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "Configurer %1..." -#: core/mainwindow.cpp:552 +#: core/mainwindow.cpp:562 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..." @@ -1197,7 +1235,7 @@ msgstr "Console" msgid "Constant bitrate" msgstr "Débit constant" -#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 msgid "Context" msgstr "Contexte" @@ -1223,12 +1261,12 @@ msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copier la pochette de l'album" -#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:619 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:231 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..." -#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:617 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1470,11 +1508,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux" msgid "Deleting files" msgstr "Suppression des fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:1585 +#: core/mainwindow.cpp:1617 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1584 +#: core/mainwindow.cpp:1616 msgid "Dequeue track" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" @@ -1499,7 +1537,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique" msgid "Device properties..." msgstr "Propriétés du périphérique..." -#: core/mainwindow.cpp:280 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" @@ -1587,6 +1625,7 @@ msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Double-cliquer sur un morceau aura comme effet de..." #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Download album covers" msgstr "Télécharger des pochettes d'albums" @@ -1598,7 +1637,7 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées" msgid "Drag to reposition" msgstr "Déplacer pour repositionner" -#: core/mainwindow.cpp:1626 +#: core/mainwindow.cpp:1658 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..." @@ -1629,6 +1668,7 @@ msgstr "Modifier la description des pistes..." #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Enable" msgstr "Activer" @@ -1699,7 +1739,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Saisissez un nouveau nom pour cette liste de lecture" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233 +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "" "Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique" @@ -1733,7 +1773,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1762,15 +1802,15 @@ msgstr "Erreur lors du chargement du CD audio." #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125 msgid "Error while querying CDDA tracks." -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de l'interrogation des pistes CDDA." #: device/cddasongloader.cpp:104 msgid "Error while setting CDDA device to pause state." -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état pause." #: device/cddasongloader.cpp:96 msgid "Error while setting CDDA device to ready state." -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état prêt." #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" @@ -1873,12 +1913,16 @@ msgstr "Récupérer automatiquement" msgid "Fetch completed" msgstr "Récupération terminé" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau" + #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 msgid "Fetching cover error" msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette" -#: core/song.cpp:997 +#: core/song.cpp:996 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide." @@ -1921,7 +1965,7 @@ msgstr "Nom du fichier" msgid "Filename:" msgstr "Nom de fichier :" -#: core/mainwindow.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:283 msgid "Files" msgstr "Fichiers" @@ -2009,7 +2053,7 @@ msgstr "Graves + Aigus Max." msgid "Full Treble" msgstr "Aigus Max." -#: settings/settingsdialog.cpp:124 +#: settings/settingsdialog.cpp:127 msgid "General" msgstr "Général" @@ -2052,7 +2096,7 @@ msgid "Group Collection by..." msgstr "Grouper la Bibliothèque par..." #: collection/collectionfilterwidget.cpp:119 -#: internet/internetsearchview.cpp:455 +#: internet/internetsearchview.cpp:332 msgid "Group by" msgstr "Grouper par" @@ -2232,6 +2276,14 @@ msgstr "Insérer..." msgid "Integrity check" msgstr "Vérification de l'intégrité" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224 +msgid "Internet Search View" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 +msgid "Internet Tabs View" +msgstr "" + #: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Introduction des pistes" @@ -2378,6 +2430,7 @@ msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Login" msgstr "Se connecter" @@ -2463,10 +2516,36 @@ msgstr "Débit minimum" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Remplissage minimum du tampon" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +msgid "Missing API token, username or password." +msgstr "" + #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe de Subsonic est manquant." +#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 +#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 +#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 +msgid "Missing Tidal API token, username or password." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:642 +msgid "Missing Tidal API token." +msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant." + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +msgid "Missing Tidal client ID." +msgstr "L'ID du client Tidal est manquant." + +#: tidal/tidalservice.cpp:650 +msgid "Missing Tidal password." +msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant." + +#: tidal/tidalservice.cpp:646 +msgid "Missing Tidal username." +msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant." + #: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "" @@ -2509,7 +2588,7 @@ msgstr "Points de montage" msgid "Move down" msgstr "Déplacer vers le bas" -#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." @@ -2517,7 +2596,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le haut" -#: core/mainwindow.cpp:1846 transcoder/transcodedialog.cpp:330 +#: core/mainwindow.cpp:1878 transcoder/transcodedialog.cpp:330 msgid "Music" msgstr "Musique" @@ -2556,7 +2635,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture" msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: core/mainwindow.cpp:1678 +#: core/mainwindow.cpp:1710 msgid "New playlist" msgstr "Nouvelle liste de lecture" @@ -2584,6 +2663,10 @@ msgstr "Aucune pochette à exporter." msgid "No long blocks" msgstr "Aucun bloc long" +#: tidal/tidalrequest.cpp:1220 +msgid "No match." +msgstr "Aucune correspondance." + #: playlist/playlistcontainer.cpp:388 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." @@ -2604,7 +2687,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2619,6 +2702,19 @@ msgstr "Normal" msgid "Normal block type" msgstr "Type de bloc normal" +#: tidal/tidalservice.cpp:654 +msgid "" +"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." +msgstr "" +"Aucune authentification sur Tidal et nombre maximum de tentatives de " +"connexion atteint." + +#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 +#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 +#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 +msgid "Not authenticated with Tidal." +msgstr "Aucune authentification sur Tidal." + #: device/deviceview.cpp:129 msgid "Not connected" msgstr "Déconnecté" @@ -2680,7 +2776,7 @@ msgid "Open device" msgstr "Ouvrir le périphérique" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:323 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:433 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:307 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:228 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 msgid "Open in new playlist" @@ -2711,7 +2807,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Organiser les fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:330 msgid "Organise files..." msgstr "Organisation des fichiers..." @@ -2774,6 +2870,7 @@ msgstr "Soirée" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -2781,7 +2878,7 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Password Protected" msgstr "Protégé par mot de passe" -#: core/mainwindow.cpp:1051 core/mainwindow.cpp:1490 +#: core/mainwindow.cpp:1083 core/mainwindow.cpp:1522 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -2809,8 +2906,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barre latérale simple" -#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1004 core/mainwindow.cpp:1033 -#: core/mainwindow.cpp:1494 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:591 core/mainwindow.cpp:1036 core/mainwindow.cpp:1065 +#: core/mainwindow.cpp:1526 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Lecture" @@ -2847,7 +2944,7 @@ msgstr "Liste de lecture" msgid "Playlist finished" msgstr "Liste de lecture terminée" -#: core/mainwindow.cpp:1923 +#: core/mainwindow.cpp:1955 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2861,7 +2958,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Options de la liste de lecture" -#: core/mainwindow.cpp:277 +#: core/mainwindow.cpp:284 msgid "Playlists" msgstr "Listes de lecture" @@ -2898,6 +2995,7 @@ msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -2988,27 +3086,27 @@ msgstr "Qualité" msgid "Querying device..." msgstr "Requête du périphérique..." -#: core/mainwindow.cpp:278 +#: core/mainwindow.cpp:285 msgid "Queue" msgstr "Liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1587 +#: core/mainwindow.cpp:1619 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1591 +#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1623 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1593 collection/collectionview.cpp:327 +#: core/mainwindow.cpp:1625 collection/collectionview.cpp:327 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 msgid "Queue to play next" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1586 context/contextalbumsview.cpp:257 -#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436 +#: core/mainwindow.cpp:1618 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:310 msgid "Queue track" msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente" @@ -3100,7 +3198,7 @@ msgstr "Supprimer les listes de lecture" #: ../build/src/ui_organisedialog.h:274 msgid "Remove problematic characters from filenames" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les caractères problématiques des noms de fichiers" #: playlist/playlisttabbar.cpp:173 msgid "Rename playlist" @@ -3131,7 +3229,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "Répéter la piste" #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:322 -#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:432 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:306 #: internet/internetcollectionview.cpp:306 device/deviceview.cpp:227 msgid "Replace current playlist" msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle" @@ -3156,6 +3254,10 @@ msgstr "Replay Gain" msgid "Replay Gain mode" msgstr "Mode du Replay Gain" +#: tidal/tidalservice.cpp:351 +msgid "Reply from Tidal is missing query items." +msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante." + #: collection/collectionview.cpp:343 msgid "Rescan song(s)" msgstr "Réanalyser le morceau" @@ -3195,30 +3297,48 @@ msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT" msgid "Resume playback on start" msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1082 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "Récupération des pochettes pour les albums %1 ..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 +#: tidal/tidalrequest.cpp:464 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artist..." +msgstr "Récupération des albums pour l'artiste %1 ..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:465 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artists..." +msgstr "Récupération des albums pour les artistes %1 ..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 tidal/tidalrequest.cpp:200 msgid "Retrieving albums..." msgstr "Récupération des albums..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 +#: tidal/tidalrequest.cpp:156 +msgid "Retrieving artists..." +msgstr "Récupération des artistes..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "Récupération des morceaux pour l'album %1 ..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:723 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "Récupération des morceaux pour les albums %1 ..." +#: tidal/tidalrequest.cpp:244 +msgid "Retrieving songs..." +msgstr "Récupération des morceaux..." + #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "Retourner dans Strawberry" @@ -3340,7 +3460,7 @@ msgstr "Faites défiler l'icône pour changer de piste" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 msgid "Search" msgstr "Recherche" @@ -3348,21 +3468,22 @@ msgstr "Recherche" msgid "Search automatically" msgstr "Rechercher automatiquement" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +msgid "Search delay" +msgstr "Délais de recherche" + #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 msgid "Search for album covers..." msgstr "Rechercher des pochettes pour cet album..." -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 -msgid "Search for anything" -msgstr "Recherche globale" - -#: internet/internetsearchview.cpp:451 +#: internet/internetsearchview.cpp:328 msgid "Search for this" msgstr "Rechercher cela" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 -msgid "Search type" -msgstr "Type de recherche" +#: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302 +#: tidal/tidalrequest.cpp:316 +msgid "Searching..." +msgstr "Recherche en cours..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 msgid "Second Level" @@ -3420,7 +3541,7 @@ msgstr "L'URL du serveur" msgid "Server URL is invalid." msgstr "L'URL du serveur est invalide." -#: core/mainwindow.cpp:1625 +#: core/mainwindow.cpp:1657 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..." @@ -3498,7 +3619,7 @@ msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état" #: context/contextview.cpp:288 msgid "Show album cover" -msgstr "" +msgstr "Afficher la pochette de l'album" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:375 msgid "Show album cover art in collection" @@ -3508,7 +3629,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque" msgid "Show albums by artist" msgstr "Afficher les albums par artiste" -#: core/mainwindow.cpp:541 +#: core/mainwindow.cpp:551 msgid "Show all songs" msgstr "Afficher tous les morceaux" @@ -3524,7 +3645,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique" msgid "Show fullsize..." msgstr "Afficher en taille réelle..." -#: core/mainwindow.cpp:605 +#: core/mainwindow.cpp:624 msgid "Show in collection..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." @@ -3532,7 +3653,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgid "Show in file browser" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." @@ -3549,11 +3670,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime" msgid "Show moodbar" msgstr "Afficher la barre d'humeur" -#: core/mainwindow.cpp:542 +#: core/mainwindow.cpp:552 msgid "Show only duplicates" msgstr "Afficher uniquement les doublons" -#: core/mainwindow.cpp:543 +#: core/mainwindow.cpp:553 msgid "Show only untagged" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" @@ -3626,11 +3747,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lire la piste suivante" -#: core/mainwindow.cpp:1598 +#: core/mainwindow.cpp:1630 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1597 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Skip track" msgstr "Passer la piste" @@ -3654,7 +3775,7 @@ msgstr "Soft Rock" msgid "Song Lyrics" msgstr "Paroles des morceaux" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118 msgid "Songs" msgstr "Morceaux" @@ -3668,6 +3789,10 @@ msgstr "" "plus de 30 secondes, ont été jouées pour un minimum de leur moitiés de leur " "longueur ou plus de 4 minutes (la première des conditions qui est vérifiée)." +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +msgid "Songs search limit" +msgstr "Limite de recherche des morceaux" + #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Désolé" @@ -3705,7 +3830,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgid "Stop after every track" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" -#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: core/mainwindow.cpp:593 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "Stop after this track" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" @@ -3771,7 +3896,11 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier" -#: settings/settingsdialog.cpp:149 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +msgid "Stream URL method" +msgstr "Méthode des flux" + +#: settings/settingsdialog.cpp:152 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" @@ -3783,7 +3912,7 @@ msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -3901,7 +4030,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" -#: core/mainwindow.cpp:2382 +#: core/mainwindow.cpp:2422 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -4018,6 +4147,16 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +msgid "Tidal" +msgstr "Tidal" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +msgid "" +"Tidal support is not official and requires a API token from a registered " +"application to work. We can't help you getting these." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Time step" msgstr "Pas temporel" @@ -4037,7 +4176,7 @@ msgstr "Titre" msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1588 +#: core/mainwindow.cpp:594 core/mainwindow.cpp:1620 msgid "Toggle queue status" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" @@ -4045,7 +4184,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1599 +#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Toggle skip status" msgstr "Basculer le saut du statut" @@ -4116,7 +4255,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Très large bande (UWB)" -#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:362 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 @@ -4126,7 +4265,7 @@ msgstr "Très large bande (UWB)" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:816 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:812 tidal/tidalrequest.cpp:1226 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" @@ -4134,11 +4273,11 @@ msgstr "Erreur inconnue" msgid "Unset cover" msgstr "Enlever cette pochette" -#: core/mainwindow.cpp:1596 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1595 +#: core/mainwindow.cpp:1627 msgid "Unskip track" msgstr "Ne pas passer la piste" @@ -4182,6 +4321,10 @@ msgstr "" "Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur pour outre-passer " "les problèmes d'identification" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +msgid "Use OAuth" +msgstr "Utiliser OAuth" + #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible" @@ -4242,7 +4385,7 @@ msgstr "Utiliser la langue par défaut du système" msgid "Used" msgstr "Utilisé" -#: settings/settingsdialog.cpp:135 +#: settings/settingsdialog.cpp:138 msgid "User interface" msgstr "Interface utilisateur" @@ -4252,6 +4395,7 @@ msgstr "Jeton utilisateur :" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" @@ -4273,8 +4417,8 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "Débit variable" #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555 -#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95 -#: internet/internetsearchmodel.cpp:107 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:97 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:109 msgid "Various artists" msgstr "Compilations d'artistes" @@ -4355,7 +4499,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la " "catégorie « Compilations d'artistes » ?" -#: core/mainwindow.cpp:2386 +#: core/mainwindow.cpp:2426 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " @@ -4460,24 +4604,24 @@ msgstr "Votre bibliothèque est vide !" msgid "Zero" msgstr "Zéro" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 -msgid "a&lbums" -msgstr "a&lbums" - #: playlist/playlistundocommands.cpp:47 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "ajouter %n morceaux" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 -msgid "ar&tists" -msgstr "ar&tistes" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "albums" +msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 msgid "artist" msgstr "artiste" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 +msgid "artists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatique" @@ -4508,6 +4652,10 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "déplacer %n morceaux" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +msgid "ms" +msgstr "ms" + #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "options" msgstr "options" @@ -4531,9 +4679,9 @@ msgstr "" msgid "shuffle songs" msgstr "mélanger les morceaux" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 -msgid "son&gs" -msgstr "m&orceaux" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 +msgid "songs" +msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:128 msgid "sort songs" diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index 1b84e3271..6bff33067 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-12 02:30-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-13 05:01-0400\n" "Last-Translator: Ács Zoltán \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu\n" @@ -41,25 +41,31 @@ msgstr "" "A kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:317 -#, qt-format +#, fuzzy, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " "in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" +"A %1 gyorsbillentyűk általában a GSD D-Bus-on keresztül vannak használva, " +"ezeket inkább a cinnamon-settings-daemon-ban kell konfigurálni." #: settings/shortcutssettingspage.cpp:315 -#, qt-format +#, fuzzy, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " "in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" +"A %1 gyorsbillentyűk általában a GSD D-Bus-on keresztül vannak használva, " +"ezeket inkább a gnome-settings-daemon-ban kell konfigurálni." #: settings/shortcutssettingspage.cpp:313 -#, qt-format +#, fuzzy, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " "configured in %1 settings instead." msgstr "" +"A %1 gyorsbillentyűk általában a MPRIS D-Bus-on keresztül vannak használva, " +"ezeket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni." #: settings/shortcutssettingspage.cpp:319 #, qt-format @@ -231,7 +237,7 @@ msgstr "&Középre" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 msgid "&Clear playlist" -msgstr "&Lejátszólista törlése" +msgstr "Lejátszólista tö&rlése" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "&Cover Manager" @@ -288,11 +294,11 @@ msgstr "&Némítás" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&New playlist" -msgstr "&Új lejátszólista" +msgstr "Ú&j lejátszólista" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 msgid "&Next track" -msgstr "&Következő szám" +msgstr "Kö&vetkező szám" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402 msgid "&No background image" @@ -328,7 +334,7 @@ msgstr "&Jobbra" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 msgid "&Settings..." -msgstr "&Beállítások..." +msgstr "B&eállítások..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "&Shuffle mode" @@ -352,11 +358,11 @@ msgstr "&Zene átkódolása" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "&Update changed collection folders" -msgstr "&Gyűjtemény megváltozott mappáinak frissítése" +msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395 msgid "&Use the system default color" -msgstr "&Rendszer alapértelmezett" +msgstr "R&endszer alapértelmezett" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388 msgid "&Use the system default color set" @@ -430,6 +436,10 @@ msgstr "AAC" msgid "ALSA plugin" msgstr "ALSA plugin" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +msgid "API Token" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -482,7 +492,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból" msgid "Add directory..." msgstr "Mappa hozzáadása" -#: core/mainwindow.cpp:1846 +#: core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Add file" msgstr "Fájl hozzáadása" @@ -498,7 +508,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz" msgid "Add files to transcode" msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz" -#: core/mainwindow.cpp:1871 transcoder/transcodedialog.cpp:415 +#: core/mainwindow.cpp:1903 transcoder/transcodedialog.cpp:415 msgid "Add folder" msgstr "Mappa hozzáadása" @@ -589,15 +599,15 @@ msgstr "Dal sorszámának hozzáadása" msgid "Add song year tag" msgstr "Dal évének hozzáadása" -#: internet/internetsearchview.cpp:444 +#: internet/internetsearchview.cpp:319 msgid "Add to albums" msgstr "Hozzáadás albumokhoz" -#: core/mainwindow.cpp:1662 +#: core/mainwindow.cpp:1694 msgid "Add to another playlist" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" -#: internet/internetsearchview.cpp:442 +#: internet/internetsearchview.cpp:316 msgid "Add to artists" msgstr "Hozzáadás előadókhoz" @@ -605,7 +615,7 @@ msgstr "Hozzáadás előadókhoz" msgid "Add to playlist" msgstr "Hozzáadás lejátszólistához" -#: internet/internetsearchview.cpp:446 +#: internet/internetsearchview.cpp:322 msgid "Add to songs" msgstr "Hozzáadás dalokhoz" @@ -682,7 +692,11 @@ msgstr "Albumkép gyorsítótár" msgid "Album artist" msgstr "Album-előadó" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +msgid "Album cover size" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117 msgid "Albums" msgstr "Albumok" @@ -695,6 +709,10 @@ msgstr "Albumok ettől: %1" msgid "Albums by Artist" msgstr "Albumok az előadótól" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +msgid "Albums search limit" +msgstr "" + #: covermanager/albumcovermanager.cpp:163 msgid "Albums with covers" msgstr "Albumok borítóval" @@ -703,7 +721,7 @@ msgstr "Albumok borítóval" msgid "Albums without covers" msgstr "Albumok borító nélkül" -#: core/mainwindow.cpp:182 +#: core/mainwindow.cpp:186 msgid "All Files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" @@ -738,7 +756,7 @@ msgstr "Az eredetiek mellé" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:248 msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "Mindig &rejtse a főablakot" +msgstr "Mindig &rejtse el a főablakot" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:247 msgid "Always show &the main window" @@ -779,7 +797,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához" #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:321 -#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:431 +#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:305 #: internet/internetcollectionview.cpp:305 device/deviceview.cpp:226 msgid "Append to current playlist" msgstr "Hozzáfűzés az aktuális lejátszólistához" @@ -814,10 +832,14 @@ msgstr "Előadó" msgid "Artist's initial" msgstr "Előadó kezdése" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Artists" msgstr "Előadók" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +msgid "Artists search limit" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "&Rákérdezés mentéskor" @@ -830,10 +852,23 @@ msgstr "Hangformátum" msgid "Audio output" msgstr "Hang kimenet" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +msgid "Audio quality" +msgstr "" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:117 +msgid "Authenticating..." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +msgid "Authentication failed" +msgstr "A hitelesítés meghiúsult" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" @@ -989,6 +1024,10 @@ msgstr "&Konzol" msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "A CD-lejátszás csak a GStreamer-rel érhető el." +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 +msgid "Cancelled." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663 msgid "Change cover art" msgstr "Albumborító módosítása" @@ -1005,7 +1044,7 @@ msgstr "Váltás a dalra" msgid "Change the language" msgstr "Nyelv váltása" -#: core/mainwindow.cpp:653 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Check for updates..." msgstr "Frissítés keresése..." @@ -1030,7 +1069,7 @@ msgstr "Ürítés" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1923 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1955 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Lejátszólista törlése" @@ -1062,6 +1101,10 @@ msgstr "Kattintson ide a zenék visszaállításához" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Kattintásra vált a hátralévő és a teljes idő kijelzése között" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +msgid "Client ID" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -1078,7 +1121,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 +#: core/mainwindow.cpp:282 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 msgid "Collection" msgstr "Gyűjtemény" @@ -1090,7 +1133,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2427 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" @@ -1128,7 +1171,8 @@ msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" msgid "Composer" msgstr "Zeneszerző" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 msgid "Configuration incomplete" msgstr "A konfiguráció hiányos" @@ -1136,12 +1180,12 @@ msgstr "A konfiguráció hiányos" msgid "Configuration incorrect" msgstr "A konfiguráció hibás" -#: internet/internetsearchview.cpp:150 internet/internetsearchview.cpp:457 +#: internet/internetsearchview.cpp:182 internet/internetsearchview.cpp:334 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "%1 beállítása..." -#: core/mainwindow.cpp:552 +#: core/mainwindow.cpp:562 msgid "Configure collection..." msgstr "Gyűjtemény beállítása..." @@ -1157,7 +1201,7 @@ msgstr "Konzol" msgid "Constant bitrate" msgstr "Állandó bitráta" -#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 msgid "Context" msgstr "Adatok" @@ -1182,12 +1226,12 @@ msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Albumborító másolása" -#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:619 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:231 msgid "Copy to collection..." msgstr "Másolás a gyűjteménybe..." -#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:617 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1428,11 +1472,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése" msgid "Deleting files" msgstr "Fájlok törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1585 +#: core/mainwindow.cpp:1617 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Kijelölt számok törlése a lejátszási sorból" -#: core/mainwindow.cpp:1584 +#: core/mainwindow.cpp:1616 msgid "Dequeue track" msgstr "Szám törlése a lejátszási sorból" @@ -1457,7 +1501,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok" msgid "Device properties..." msgstr "Eszköztulajdonságok..." -#: core/mainwindow.cpp:280 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" @@ -1543,6 +1587,7 @@ msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dupla kattintásra egy dalra..." #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Download album covers" msgstr "Albumborítók letöltése" @@ -1554,7 +1599,7 @@ msgstr "Metaadatok letöltése" msgid "Drag to reposition" msgstr "Húzza meg az áthelyezéshez" -#: core/mainwindow.cpp:1626 +#: core/mainwindow.cpp:1658 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..." @@ -1585,6 +1630,7 @@ msgstr "Száminformációk szerkesztése" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" @@ -1652,7 +1698,7 @@ msgstr "Add meg az exportálandó borítók nevét (kiterjesztés nélkül):" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Adjon meg új nevet a lejátszólistának" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233 +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "Írja be a fenti keresési kifejezéseket a zene kereséséhez" @@ -1685,7 +1731,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -1827,12 +1873,16 @@ msgstr "Letöltés automatikusan" msgid "Fetch completed" msgstr "Letöltés sikeres" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "" + #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 msgid "Fetching cover error" msgstr "Hiba a borító betöltése közben" -#: core/song.cpp:997 +#: core/song.cpp:996 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "A (z)% 1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként." @@ -1875,7 +1925,7 @@ msgstr "Fájlnév" msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" -#: core/mainwindow.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:283 msgid "Files" msgstr "Fájlok" @@ -1962,7 +2012,7 @@ msgstr "Teljes basszus + Magas" msgid "Full Treble" msgstr "Teljes magas" -#: settings/settingsdialog.cpp:124 +#: settings/settingsdialog.cpp:127 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -2005,7 +2055,7 @@ msgid "Group Collection by..." msgstr "Gyűjtemény csoportosítása..." #: collection/collectionfilterwidget.cpp:119 -#: internet/internetsearchview.cpp:455 +#: internet/internetsearchview.cpp:332 msgid "Group by" msgstr "Csoportosítás" @@ -2099,7 +2149,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Help" -msgstr "Súgó" +msgstr "&Súgó" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" @@ -2183,6 +2233,14 @@ msgstr "Beszúrás..." msgid "Integrity check" msgstr "Integritás ellenőrzése" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224 +msgid "Internet Search View" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 +msgid "Internet Tabs View" +msgstr "" + #: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Bevezető számok" @@ -2329,6 +2387,7 @@ msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszólista cseréje" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" @@ -2414,10 +2473,36 @@ msgstr "Minimális bitráta" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Minimum puffer" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +msgid "Missing API token, username or password." +msgstr "" + #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "Hiányzó Subsonic felhasználónév vagy jelszó." +#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 +#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 +#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 +msgid "Missing Tidal API token, username or password." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:642 +msgid "Missing Tidal API token." +msgstr "" + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +msgid "Missing Tidal client ID." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:650 +msgid "Missing Tidal password." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:646 +msgid "Missing Tidal username." +msgstr "" + #: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó." @@ -2459,7 +2544,7 @@ msgstr "Csatolási pontok" msgid "Move down" msgstr "Mozgatás lefelé" -#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." @@ -2467,7 +2552,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgid "Move up" msgstr "Mozgatás felfelé" -#: core/mainwindow.cpp:1846 transcoder/transcodedialog.cpp:330 +#: core/mainwindow.cpp:1878 transcoder/transcodedialog.cpp:330 msgid "Music" msgstr "Zene" @@ -2506,7 +2591,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást" msgid "New folder" msgstr "Új mappa" -#: core/mainwindow.cpp:1678 +#: core/mainwindow.cpp:1710 msgid "New playlist" msgstr "Új lejátszólista" @@ -2534,6 +2619,10 @@ msgstr "Nincsenek exportálandó boírtók" msgid "No long blocks" msgstr "Hosszú blokkok nélkül" +#: tidal/tidalrequest.cpp:1220 +msgid "No match." +msgstr "" + #: playlist/playlistcontainer.cpp:388 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." @@ -2554,7 +2643,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal" msgid "None" msgstr "Egyik sem" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" @@ -2567,6 +2656,17 @@ msgstr "Normál" msgid "Normal block type" msgstr "Normál blokkok" +#: tidal/tidalservice.cpp:654 +msgid "" +"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 +#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 +#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 +msgid "Not authenticated with Tidal." +msgstr "" + #: device/deviceview.cpp:129 msgid "Not connected" msgstr "Nincs kapcsolat" @@ -2628,7 +2728,7 @@ msgid "Open device" msgstr "Eszköz megnyitása" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:323 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:433 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:307 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:228 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 msgid "Open in new playlist" @@ -2659,7 +2759,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Fájlok rendezése" -#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:330 msgid "Organise files..." msgstr "Fájlok rendezése..." @@ -2722,6 +2822,7 @@ msgstr "Party" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Password" msgstr "Jelszó" @@ -2729,7 +2830,7 @@ msgstr "Jelszó" msgid "Password Protected" msgstr "Jelszóval védett" -#: core/mainwindow.cpp:1051 core/mainwindow.cpp:1490 +#: core/mainwindow.cpp:1083 core/mainwindow.cpp:1522 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Szünet" @@ -2757,8 +2858,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Egyszerű oldalsáv" -#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1004 core/mainwindow.cpp:1033 -#: core/mainwindow.cpp:1494 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:591 core/mainwindow.cpp:1036 core/mainwindow.cpp:1065 +#: core/mainwindow.cpp:1526 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" @@ -2795,7 +2896,7 @@ msgstr "Lejátszólista" msgid "Playlist finished" msgstr "A lejátszólista befejezve" -#: core/mainwindow.cpp:1923 +#: core/mainwindow.cpp:1955 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2809,7 +2910,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Lejátszólista beállítások" -#: core/mainwindow.cpp:277 +#: core/mainwindow.cpp:284 msgid "Playlists" msgstr "Lejátszólisták" @@ -2846,6 +2947,7 @@ msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Albumelőadó előnyben részesítése scrobble-ok beküldésénél" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" @@ -2858,23 +2960,30 @@ msgid "Preferred format" msgstr "Előnyben részesített formátum" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:69 +#, fuzzy msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" msgstr "" +"Írja elé a mező nevét, amelyben keresni szeretne, hogy pontosítsa a " +"találatokat, pl.: " #: core/songloader.cpp:156 +#, fuzzy msgid "Preload function was not set for blocking operation." -msgstr "" +msgstr "Nem volt beállítva előtöltés funkció a blokkolás művelethez." #: ../build/src/ui_equalizer.h:169 msgid "Preset:" msgstr "Beállítás:" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:151 +#, fuzzy msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." msgstr "" +"Nyomja meg a \"Mentés\" gombot az URL vágólapra másolásához és megnyitásához " +"egy böngészőben." #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70 msgid "Press a key" @@ -2931,25 +3040,25 @@ msgstr "Minőség" msgid "Querying device..." msgstr "Eszköz lekérdezése..." -#: core/mainwindow.cpp:278 +#: core/mainwindow.cpp:285 msgid "Queue" msgstr "Lejátszási sor" -#: core/mainwindow.cpp:1587 +#: core/mainwindow.cpp:1619 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" -#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1591 +#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1623 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre" -#: core/mainwindow.cpp:1593 collection/collectionview.cpp:327 +#: core/mainwindow.cpp:1625 collection/collectionview.cpp:327 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 msgid "Queue to play next" msgstr "Lejátszás következőre" -#: core/mainwindow.cpp:1586 context/contextalbumsview.cpp:257 -#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436 +#: core/mainwindow.cpp:1618 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:310 msgid "Queue track" msgstr "Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz" @@ -3015,7 +3124,7 @@ msgstr "Eltávolítás" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Remove &duplicates from playlist" -msgstr "&Másolatok törlése a lejátszólistáról" +msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" @@ -3074,7 +3183,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "Szám ismétlése" #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:322 -#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:432 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:306 #: internet/internetcollectionview.cpp:306 device/deviceview.cpp:227 msgid "Replace current playlist" msgstr "Aktuális lejátszólista cseréje" @@ -3099,6 +3208,10 @@ msgstr "Visszhangerősítés (Replay Gain)" msgid "Replay Gain mode" msgstr "Visszhangerősítés módja" +#: tidal/tidalservice.cpp:351 +msgid "Reply from Tidal is missing query items." +msgstr "" + #: collection/collectionview.cpp:343 msgid "Rescan song(s)" msgstr "Zenék újraellenőrzése" @@ -3137,30 +3250,48 @@ msgstr "Csak a FAT fájlrendszerekben engedélyezett karakterek használata" msgid "Resume playback on start" msgstr "Lejátszás folytatása induláskor" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1082 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "Albumborítók lekérése %1 albumhoz..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 +#: tidal/tidalrequest.cpp:464 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artist..." +msgstr "" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:465 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artists..." +msgstr "" + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 tidal/tidalrequest.cpp:200 msgid "Retrieving albums..." msgstr "Albumok lekérésre..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 +#: tidal/tidalrequest.cpp:156 +msgid "Retrieving artists..." +msgstr "" + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:723 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..." +#: tidal/tidalrequest.cpp:244 +msgid "Retrieving songs..." +msgstr "" + #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "Visszatérés a Strawberry-be" @@ -3179,7 +3310,7 @@ msgstr "Futtatás" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "S&huffle playlist" -msgstr "&Lejátszólista összekeverése" +msgstr "Lejátszólista összeke&verése" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "SOCKS proxy" @@ -3206,7 +3337,7 @@ msgstr "Mintavétel" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Save &playlist..." -msgstr "Lejátszólista mentése" +msgstr "Leját&szólista mentése" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:169 msgid "Save album cover" @@ -3282,7 +3413,7 @@ msgstr "Görgetés az ikon felett a számváltáshoz" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 msgid "Search" msgstr "Keresés" @@ -3290,21 +3421,22 @@ msgstr "Keresés" msgid "Search automatically" msgstr "Automatikus keresés" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +msgid "Search delay" +msgstr "" + #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 msgid "Search for album covers..." msgstr "Albumborítók keresése..." -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 -msgid "Search for anything" -msgstr "Keresés bármire" - -#: internet/internetsearchview.cpp:451 +#: internet/internetsearchview.cpp:328 msgid "Search for this" msgstr "Keresés erre" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 -msgid "Search type" -msgstr "Keresés típusa" +#: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302 +#: tidal/tidalrequest.cpp:316 +msgid "Searching..." +msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 msgid "Second Level" @@ -3362,10 +3494,10 @@ msgstr "Szerver URL" msgid "Server URL is invalid." msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." -#: core/mainwindow.cpp:1625 +#: core/mainwindow.cpp:1657 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "%1 beállítása \"%2\"-ra/re..." +msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Set the volume to percent" @@ -3449,7 +3581,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben" msgid "Show albums by artist" msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól" -#: core/mainwindow.cpp:541 +#: core/mainwindow.cpp:551 msgid "Show all songs" msgstr "Összes dal megjelenítése" @@ -3465,7 +3597,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése" msgid "Show fullsize..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." -#: core/mainwindow.cpp:605 +#: core/mainwindow.cpp:624 msgid "Show in collection..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." @@ -3473,7 +3605,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgid "Show in file browser" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" -#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..." @@ -3490,13 +3622,13 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése" msgid "Show moodbar" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" -#: core/mainwindow.cpp:542 +#: core/mainwindow.cpp:552 msgid "Show only duplicates" msgstr "Csak az ismétlődések mutatása" -#: core/mainwindow.cpp:543 +#: core/mainwindow.cpp:553 msgid "Show only untagged" -msgstr "Csak a címke nélküliek mutatása" +msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:244 msgid "Show playing widget" @@ -3567,11 +3699,11 @@ msgstr "Kihagyások száma" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" -#: core/mainwindow.cpp:1598 +#: core/mainwindow.cpp:1630 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" -#: core/mainwindow.cpp:1597 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Skip track" msgstr "Szám kihagyása" @@ -3595,7 +3727,7 @@ msgstr "Lágy Rock" msgid "Song Lyrics" msgstr "Dalszöveg" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118 msgid "Songs" msgstr "Dalok" @@ -3607,7 +3739,11 @@ msgid "" msgstr "" "A dalok akkor lesznek scrobble-ozva, ha érvényes metaadataik vannak, és 30 \n" "másodpercnél hosszabbak, illetve félig, vagy 4 percig le vannak játszva " -"(amelyik korábban érvényesül)." +"(amelyik korábban teljesül)." + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +msgid "Songs search limit" +msgstr "" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" @@ -3646,7 +3782,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után" msgid "Stop after every track" msgstr "Leállítás minden szám után" -#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: core/mainwindow.cpp:593 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "Stop after this track" msgstr "Leállítás az aktuális szám után" @@ -3710,7 +3846,11 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Nincsenek találatok ehhez a fájlhoz" -#: settings/settingsdialog.cpp:149 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +msgid "Stream URL method" +msgstr "" + +#: settings/settingsdialog.cpp:152 msgid "Streaming" msgstr "Internet" @@ -3722,7 +3862,7 @@ msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -3840,7 +3980,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!" -#: core/mainwindow.cpp:2382 +#: core/mainwindow.cpp:2422 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -3903,7 +4043,7 @@ msgstr "Harmadik szinten" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Ez a beállítás változtatható később a beállításokban" +msgstr "Ez változtatható később a beállításokban" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "" @@ -3950,6 +4090,16 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Viselkedés\" menüben" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott" +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +msgid "Tidal" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +msgid "" +"Tidal support is not official and requires a API token from a registered " +"application to work. We can't help you getting these." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Time step" msgstr "Léptetés ideje" @@ -3969,7 +4119,7 @@ msgstr "Cím" msgid "Today" msgstr "Ma" -#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1588 +#: core/mainwindow.cpp:594 core/mainwindow.cpp:1620 msgid "Toggle queue status" msgstr "Lejátszási sor" @@ -3977,13 +4127,14 @@ msgstr "Lejátszási sor" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobble funkció váltása" -#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1599 +#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1631 +#, fuzzy msgid "Toggle skip status" -msgstr "" +msgstr "Állapot átugrása" #: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" -msgstr "rlOSD láthatóság bekapcsolása" +msgstr "OSD láthatóság bekapcsolása" #: core/utilities.cpp:175 msgid "Tomorrow" @@ -4048,7 +4199,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultra szélessávú (UWB)" -#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:362 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 @@ -4058,7 +4209,7 @@ msgstr "Ultra szélessávú (UWB)" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:816 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:812 tidal/tidalrequest.cpp:1226 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" @@ -4066,11 +4217,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba" msgid "Unset cover" msgstr "Borító törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1596 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" -#: core/mainwindow.cpp:1595 +#: core/mainwindow.cpp:1627 msgid "Unskip track" msgstr "Szám lejátszása" @@ -4106,7 +4257,7 @@ msgstr "Kihasználtság" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Gnome (GSD) D-Bus gyorsbillentyűk használata" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" @@ -4114,6 +4265,10 @@ msgstr "" "A bejelentkezési problémák elkerülése érdekében használjon HTTPS-t a helyi " "átirányító szerverhez." +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +msgid "Use OAuth" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek" @@ -4174,7 +4329,7 @@ msgstr "Rendszer alapértelmezés használata" msgid "Used" msgstr "Használt" -#: settings/settingsdialog.cpp:135 +#: settings/settingsdialog.cpp:138 msgid "User interface" msgstr "Kezelőfelület" @@ -4184,15 +4339,18 @@ msgstr "Felhasználói token:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 -#, qt-format +#, fuzzy, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "become unresponsive!" msgstr "" +"X11 gyorsbillentyűk használata %1 esetén nem ajánlott, és lehetséges, hogy " +"nem fog válaszolni a billentyűzet." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256 msgid "Using the menu to add a song will..." @@ -4203,8 +4361,8 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "Változó bitráta" #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555 -#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95 -#: internet/internetsearchmodel.cpp:107 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:97 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:109 msgid "Various artists" msgstr "Egyes előadók" @@ -4283,7 +4441,7 @@ msgid "" msgstr "" "Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?" -#: core/mainwindow.cpp:2386 +#: core/mainwindow.cpp:2426 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?" @@ -4352,25 +4510,30 @@ msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre." #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#, fuzzy msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " "in Strawberry." msgstr "" -"A Rendszerbeállításokban engedélyezned kell a \"számítógép irányítása\" opciót a globális " -"billentyűparancsok használatához." +"billentyűparancsok használatához a Strawberry-ben." #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#, fuzzy msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Strawberry." msgstr "" +"A Rendszerbeállításokban engedélyezie kell a \"Hozzáférés a kisegítő lehetőségekhez\" a globális " +"gyorsbillentyűk használatához a Strawberry-ben." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." -msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítania a Strawberry-t." +msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani a Strawberry-t." #: collection/collectionview.cpp:293 msgid "Your collection is empty!" @@ -4380,24 +4543,24 @@ msgstr "Az ön gyűjtemény üres!" msgid "Zero" msgstr "Nulla" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 -msgid "a&lbums" -msgstr "&albumok" - #: playlist/playlistundocommands.cpp:47 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "%n dal felvétele" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 -msgid "ar&tists" -msgstr "&előadók" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "albums" +msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 msgid "artist" msgstr "előadó" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 +msgid "artists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatikus" @@ -4428,6 +4591,10 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "%n dal áthelyezése" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +msgid "ms" +msgstr "" + #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "options" msgstr "beállítások" @@ -4450,9 +4617,9 @@ msgstr "a szót tartalmazó előadók keresése a gyűjteményben" msgid "shuffle songs" msgstr "dalok keverése" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 -msgid "son&gs" -msgstr "&dalok" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 +msgid "songs" +msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:128 msgid "sort songs" diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index 5031e76da..948d2b0b3 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -435,6 +435,10 @@ msgstr "AAC" msgid "ALSA plugin" msgstr "Plugin ALSA" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +msgid "API Token" +msgstr "Token API" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -487,7 +491,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya" msgid "Add directory..." msgstr "Tambah direktori..." -#: core/mainwindow.cpp:1846 +#: core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Add file" msgstr "Tambah berkas" @@ -503,7 +507,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" -#: core/mainwindow.cpp:1871 transcoder/transcodedialog.cpp:415 +#: core/mainwindow.cpp:1903 transcoder/transcodedialog.cpp:415 msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" @@ -594,15 +598,15 @@ msgstr "Tambahkan nomor trek" msgid "Add song year tag" msgstr "Tambahkan tahun rilis" -#: internet/internetsearchview.cpp:444 +#: internet/internetsearchview.cpp:319 msgid "Add to albums" msgstr "Tambahkan ke album" -#: core/mainwindow.cpp:1662 +#: core/mainwindow.cpp:1694 msgid "Add to another playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" -#: internet/internetsearchview.cpp:442 +#: internet/internetsearchview.cpp:316 msgid "Add to artists" msgstr "Tambahkan ke artis" @@ -610,7 +614,7 @@ msgstr "Tambahkan ke artis" msgid "Add to playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar" -#: internet/internetsearchview.cpp:446 +#: internet/internetsearchview.cpp:322 msgid "Add to songs" msgstr "Tambahkan ke lagu" @@ -687,7 +691,11 @@ msgstr "" msgid "Album artist" msgstr "Album artis" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +msgid "Album cover size" +msgstr "Ukuran sampul album" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117 msgid "Albums" msgstr "Album" @@ -700,6 +708,10 @@ msgstr "" msgid "Albums by Artist" msgstr "" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +msgid "Albums search limit" +msgstr "Batasan pencarian album" + #: covermanager/albumcovermanager.cpp:163 msgid "Albums with covers" msgstr "Album dengan sampul" @@ -708,7 +720,7 @@ msgstr "Album dengan sampul" msgid "Albums without covers" msgstr "Album tanpa sampul" -#: core/mainwindow.cpp:182 +#: core/mainwindow.cpp:186 msgid "All Files (*)" msgstr "Semua Berkas (*)" @@ -784,7 +796,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar" #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:321 -#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:431 +#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:305 #: internet/internetcollectionview.cpp:305 device/deviceview.cpp:226 msgid "Append to current playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini" @@ -819,10 +831,14 @@ msgstr "Artis" msgid "Artist's initial" msgstr "Inisial artis" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Artists" msgstr "Artis" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +msgid "Artists search limit" +msgstr "Batasan pencarian artis" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "Tanya&kan saat menyimpan" @@ -835,10 +851,23 @@ msgstr "Format audio" msgid "Audio output" msgstr "Keluaran audio" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +msgid "Audio quality" +msgstr "Kualitas audio" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:117 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Mengautentikasi..." + #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Otentikasi gagal" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -994,6 +1023,10 @@ msgstr "K&onsol" msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "Pemutaran CD hanya tersedia dengan mesin GStreamer." +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 +msgid "Cancelled." +msgstr "Dibatalkan." + #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663 msgid "Change cover art" msgstr "Ubah sampul album" @@ -1010,7 +1043,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini" msgid "Change the language" msgstr "Ubah bahasa" -#: core/mainwindow.cpp:653 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Check for updates..." msgstr "Periksa pembaruan..." @@ -1035,7 +1068,7 @@ msgstr "Bersihkan" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1923 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1955 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Bersihkan daftar putar" @@ -1067,6 +1100,10 @@ msgstr "Klik di sini untuk menerima musik" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klik untuk beralih antara waktu tersisa dan total waktu" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +msgid "Client ID" +msgstr "Client ID" + #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -1083,7 +1120,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album." msgid "Club" msgstr "Klub" -#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 +#: core/mainwindow.cpp:282 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 msgid "Collection" msgstr "Pustakascan" @@ -1095,7 +1132,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2427 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" @@ -1131,7 +1168,8 @@ msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..." msgid "Composer" msgstr "Komposer" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Konfigurasi tidak lengkap" @@ -1139,12 +1177,12 @@ msgstr "Konfigurasi tidak lengkap" msgid "Configuration incorrect" msgstr "Konfigurasi tidak benar" -#: internet/internetsearchview.cpp:150 internet/internetsearchview.cpp:457 +#: internet/internetsearchview.cpp:182 internet/internetsearchview.cpp:334 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "Konfigurasi %1..." -#: core/mainwindow.cpp:552 +#: core/mainwindow.cpp:562 msgid "Configure collection..." msgstr "Konfigurasi pustaka..." @@ -1160,7 +1198,7 @@ msgstr "Konsol" msgid "Constant bitrate" msgstr "Lajubit konstan" -#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 msgid "Context" msgstr "Konteks" @@ -1185,12 +1223,12 @@ msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat." msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Salin sampul album" -#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:619 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:231 msgid "Copy to collection..." msgstr "Salin ke pustaka..." -#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:617 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1431,11 +1469,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli" msgid "Deleting files" msgstr "Menghapus berkas" -#: core/mainwindow.cpp:1585 +#: core/mainwindow.cpp:1617 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Buang antrean trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:1584 +#: core/mainwindow.cpp:1616 msgid "Dequeue track" msgstr "Buang antrean trek" @@ -1460,7 +1498,7 @@ msgstr "Properti Perangkat" msgid "Device properties..." msgstr "Properti perangkat..." -#: core/mainwindow.cpp:280 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" @@ -1546,6 +1584,7 @@ msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Klik ganda pada lagu akan..." #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Download album covers" msgstr "Unduh sampul album" @@ -1557,7 +1596,7 @@ msgstr "Mengunduh metadata" msgid "Drag to reposition" msgstr "Seret untuk reposisi" -#: core/mainwindow.cpp:1626 +#: core/mainwindow.cpp:1658 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..." @@ -1588,6 +1627,7 @@ msgstr "Sunting informasi trek..." #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Enable" msgstr "Fungsikan" @@ -1655,7 +1695,7 @@ msgstr "Masukkan nama berkas untuk sampul yang diekspor (tanpa ekstensi):" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233 +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik" @@ -1688,7 +1728,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -1828,12 +1868,16 @@ msgstr "Ambil secara otomatis" msgid "Fetch completed" msgstr "Pengambilan selesai" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu" + #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 msgid "Fetching cover error" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul" -#: core/song.cpp:997 +#: core/song.cpp:996 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar." @@ -1876,7 +1920,7 @@ msgstr "Nama berkas" msgid "Filename:" msgstr "Nama berkas:" -#: core/mainwindow.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:283 msgid "Files" msgstr "Berkas" @@ -1963,7 +2007,7 @@ msgstr "Bass + Treble Penuh" msgid "Full Treble" msgstr "Treble Penuh" -#: settings/settingsdialog.cpp:124 +#: settings/settingsdialog.cpp:127 msgid "General" msgstr "Umum" @@ -2006,7 +2050,7 @@ msgid "Group Collection by..." msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..." #: collection/collectionfilterwidget.cpp:119 -#: internet/internetsearchview.cpp:455 +#: internet/internetsearchview.cpp:332 msgid "Group by" msgstr "Grup berdasarkan" @@ -2184,6 +2228,14 @@ msgstr "Sisipkan..." msgid "Integrity check" msgstr "Periksa integritas" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224 +msgid "Internet Search View" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 +msgid "Internet Tabs View" +msgstr "" + #: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Trek intro" @@ -2328,6 +2380,7 @@ msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Login" msgstr "Masuk" @@ -2413,10 +2466,36 @@ msgstr "Lajubit minimum" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Minimum pengisian bufer" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +msgid "Missing API token, username or password." +msgstr "" + #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "Nama pengguna atau kata sandi Subsonic tidak tersedia." +#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 +#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 +#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 +msgid "Missing Tidal API token, username or password." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:642 +msgid "Missing Tidal API token." +msgstr "Token API Tidal tidak tersedia." + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +msgid "Missing Tidal client ID." +msgstr "Client ID Tidal tidak tersedia." + +#: tidal/tidalservice.cpp:650 +msgid "Missing Tidal password." +msgstr "Kata sandi Tidal tidak tersedia." + +#: tidal/tidalservice.cpp:646 +msgid "Missing Tidal username." +msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia." + #: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia." @@ -2458,7 +2537,7 @@ msgstr "Titik kait" msgid "Move down" msgstr "Pindah turun" -#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Pindah ke pustaka..." @@ -2466,7 +2545,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..." msgid "Move up" msgstr "Pindah naik" -#: core/mainwindow.cpp:1846 transcoder/transcodedialog.cpp:330 +#: core/mainwindow.cpp:1878 transcoder/transcodedialog.cpp:330 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -2505,7 +2584,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar" msgid "New folder" msgstr "Folder baru" -#: core/mainwindow.cpp:1678 +#: core/mainwindow.cpp:1710 msgid "New playlist" msgstr "Daftar putar baru" @@ -2533,6 +2612,10 @@ msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor." msgid "No long blocks" msgstr "Tanpa blok panjang" +#: tidal/tidalrequest.cpp:1220 +msgid "No match." +msgstr "Tidak ada yang cocok." + #: playlist/playlistcontainer.cpp:388 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." @@ -2553,7 +2636,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2567,6 +2650,18 @@ msgstr "Normal" msgid "Normal block type" msgstr "Tipe blok normal" +#: tidal/tidalservice.cpp:654 +msgid "" +"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." +msgstr "" +"Tidak terautentikasi dengan Tidal dan jumlah maksimum upaya masuk tercapai." + +#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 +#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 +#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 +msgid "Not authenticated with Tidal." +msgstr "Tidak terautentikasi dengan Tidal." + #: device/deviceview.cpp:129 msgid "Not connected" msgstr "Tidak terhubung" @@ -2628,7 +2723,7 @@ msgid "Open device" msgstr "Buka perangkat" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:323 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:433 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:307 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:228 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 msgid "Open in new playlist" @@ -2659,7 +2754,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Atur Berkas" -#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:330 msgid "Organise files..." msgstr "Atur berkas..." @@ -2722,6 +2817,7 @@ msgstr "Pesta" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Password" msgstr "Sandi" @@ -2729,7 +2825,7 @@ msgstr "Sandi" msgid "Password Protected" msgstr "Terlindungi dengan Kata Sandi" -#: core/mainwindow.cpp:1051 core/mainwindow.cpp:1490 +#: core/mainwindow.cpp:1083 core/mainwindow.cpp:1522 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Jeda" @@ -2757,8 +2853,8 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Bilah sisi polos" -#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1004 core/mainwindow.cpp:1033 -#: core/mainwindow.cpp:1494 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:591 core/mainwindow.cpp:1036 core/mainwindow.cpp:1065 +#: core/mainwindow.cpp:1526 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Putar" @@ -2795,7 +2891,7 @@ msgstr "Daftar putar" msgid "Playlist finished" msgstr "Daftar putar selesai" -#: core/mainwindow.cpp:1923 +#: core/mainwindow.cpp:1955 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2807,7 +2903,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Opsi daftar putar" -#: core/mainwindow.cpp:277 +#: core/mainwindow.cpp:284 msgid "Playlists" msgstr "Daftar putar" @@ -2844,6 +2940,7 @@ msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Kemukakan artis album saat scrobble" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" @@ -2929,25 +3026,25 @@ msgstr "Kualitas" msgid "Querying device..." msgstr "Meminta perangkat..." -#: core/mainwindow.cpp:278 +#: core/mainwindow.cpp:285 msgid "Queue" msgstr "Antrean" -#: core/mainwindow.cpp:1587 +#: core/mainwindow.cpp:1619 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Antre trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1591 +#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1623 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1593 collection/collectionview.cpp:327 +#: core/mainwindow.cpp:1625 collection/collectionview.cpp:327 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 msgid "Queue to play next" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1586 context/contextalbumsview.cpp:257 -#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436 +#: core/mainwindow.cpp:1618 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:310 msgid "Queue track" msgstr "Antre trek" @@ -3070,7 +3167,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "Ulang trek" #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:322 -#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:432 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:306 #: internet/internetcollectionview.cpp:306 device/deviceview.cpp:227 msgid "Replace current playlist" msgstr "Ganti daftar putar saat ini" @@ -3095,6 +3192,10 @@ msgstr "Replay Gain" msgid "Replay Gain mode" msgstr "Mode Replay Gain" +#: tidal/tidalservice.cpp:351 +msgid "Reply from Tidal is missing query items." +msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta." + #: collection/collectionview.cpp:343 msgid "Rescan song(s)" msgstr "Pindai ulang lagu" @@ -3134,30 +3235,48 @@ msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT" msgid "Resume playback on start" msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1082 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 +#: tidal/tidalrequest.cpp:464 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artist..." +msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:465 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artists..." +msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 tidal/tidalrequest.cpp:200 msgid "Retrieving albums..." msgstr "Mengambil album..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 +#: tidal/tidalrequest.cpp:156 +msgid "Retrieving artists..." +msgstr "Mengambil artis..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:723 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..." +#: tidal/tidalrequest.cpp:244 +msgid "Retrieving songs..." +msgstr "Mengambil lagu..." + #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "Kembali ke Strawberry" @@ -3279,7 +3398,7 @@ msgstr "Gulir pada ikon untuk mengganti trek" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 msgid "Search" msgstr "Cari" @@ -3287,21 +3406,22 @@ msgstr "Cari" msgid "Search automatically" msgstr "Cari secara otomatis" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +msgid "Search delay" +msgstr "Jeda pencarian" + #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 msgid "Search for album covers..." msgstr "Cari sampul album..." -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 -msgid "Search for anything" -msgstr "Cari apapun" - -#: internet/internetsearchview.cpp:451 +#: internet/internetsearchview.cpp:328 msgid "Search for this" msgstr "Cari ini" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 -msgid "Search type" -msgstr "Tipe pencarian" +#: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302 +#: tidal/tidalrequest.cpp:316 +msgid "Searching..." +msgstr "Mencari..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 msgid "Second Level" @@ -3359,7 +3479,7 @@ msgstr "URL server" msgid "Server URL is invalid." msgstr "URL server tidak benar." -#: core/mainwindow.cpp:1625 +#: core/mainwindow.cpp:1657 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." @@ -3446,7 +3566,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka" msgid "Show albums by artist" msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis" -#: core/mainwindow.cpp:541 +#: core/mainwindow.cpp:551 msgid "Show all songs" msgstr "Tampilkan semua lagu" @@ -3462,7 +3582,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat" msgid "Show fullsize..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." -#: core/mainwindow.cpp:605 +#: core/mainwindow.cpp:624 msgid "Show in collection..." msgstr "Tampilkan di pustaka..." @@ -3470,7 +3590,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgid "Show in file browser" msgstr "Tampilkan di peramban berkas" -#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." @@ -3487,11 +3607,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka" msgid "Show moodbar" msgstr "Tampilkan moodbar" -#: core/mainwindow.cpp:542 +#: core/mainwindow.cpp:552 msgid "Show only duplicates" msgstr "Tampilkan hanya duplikat" -#: core/mainwindow.cpp:543 +#: core/mainwindow.cpp:553 msgid "Show only untagged" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" @@ -3564,11 +3684,11 @@ msgstr "Lewati hitungan" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" -#: core/mainwindow.cpp:1598 +#: core/mainwindow.cpp:1630 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Lewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1597 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Skip track" msgstr "Lewati trek" @@ -3592,7 +3712,7 @@ msgstr "Soft Rock" msgid "Song Lyrics" msgstr "" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118 msgid "Songs" msgstr "Lagu" @@ -3606,6 +3726,10 @@ msgstr "" "dari 30 detik, sudah berputar setidaknya setengah dari durasinya atau 4 " "menit (yang mana terdahulu terjadi)." +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +msgid "Songs search limit" +msgstr "Batasan pencarian lagu" + #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Maaf" @@ -3643,7 +3767,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek" msgid "Stop after every track" msgstr "Berhenti setelah setiap trek" -#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: core/mainwindow.cpp:593 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "Stop after this track" msgstr "Berhenti setelah trek ini" @@ -3704,7 +3828,11 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini" -#: settings/settingsdialog.cpp:149 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +msgid "Stream URL method" +msgstr "Metode URL Stream" + +#: settings/settingsdialog.cpp:152 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" @@ -3716,7 +3844,7 @@ msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Kirimkan scrobble setiap" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -3834,7 +3962,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" -#: core/mainwindow.cpp:2382 +#: core/mainwindow.cpp:2422 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -3946,6 +4074,16 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\"" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +msgid "Tidal" +msgstr "Tidal" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +msgid "" +"Tidal support is not official and requires a API token from a registered " +"application to work. We can't help you getting these." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Time step" msgstr "Selang waktu" @@ -3965,7 +4103,7 @@ msgstr "Judul" msgid "Today" msgstr "Hari Ini" -#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1588 +#: core/mainwindow.cpp:594 core/mainwindow.cpp:1620 msgid "Toggle queue status" msgstr "Alihkan status antrean" @@ -3973,7 +4111,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1599 +#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alihkan status melewati" @@ -4044,7 +4182,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Pita ultra lebar (UWB)" -#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:362 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 @@ -4054,7 +4192,7 @@ msgstr "Pita ultra lebar (UWB)" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:816 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:812 tidal/tidalrequest.cpp:1226 msgid "Unknown error" msgstr "Kesalahan tak terduga" @@ -4062,11 +4200,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga" msgid "Unset cover" msgstr "Tak set sampul" -#: core/mainwindow.cpp:1596 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Taklewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1595 +#: core/mainwindow.cpp:1627 msgid "Unskip track" msgstr "Taklewati trek" @@ -4108,6 +4246,10 @@ msgstr "Gunakan pintasan D-Bus Gnome (GSD)" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgstr "Gunakan HTTPS pada redirectserver lokal untuk mengatasi masalah masuk" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +msgid "Use OAuth" +msgstr "Gunakan OAuth" + #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia" @@ -4168,7 +4310,7 @@ msgstr "Gunakan bawaan sistem" msgid "Used" msgstr "Bekas" -#: settings/settingsdialog.cpp:135 +#: settings/settingsdialog.cpp:138 msgid "User interface" msgstr "Antarmuka" @@ -4178,6 +4320,7 @@ msgstr "Token pengguna:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" @@ -4199,8 +4342,8 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "Laju bit beragam" #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555 -#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95 -#: internet/internetsearchmodel.cpp:107 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:97 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:109 msgid "Various artists" msgstr "Artis beraga" @@ -4281,7 +4424,7 @@ msgstr "" "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis " "Beragam?" -#: core/mainwindow.cpp:2386 +#: core/mainwindow.cpp:2426 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" @@ -4381,24 +4524,24 @@ msgstr "Pustaka Anda kosong!" msgid "Zero" msgstr "Nol" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 -msgid "a&lbums" -msgstr "a&lbum" - #: playlist/playlistundocommands.cpp:47 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "tambahkan %n lagu" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 -msgid "ar&tists" -msgstr "ar&tis" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "albums" +msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 msgid "artist" msgstr "" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 +msgid "artists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "otomatis" @@ -4429,6 +4572,10 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "pindah %n lagu" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +msgid "ms" +msgstr "ms" + #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "options" msgstr "opsi" @@ -4451,9 +4598,9 @@ msgstr "" msgid "shuffle songs" msgstr "karau lagu" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 -msgid "son&gs" -msgstr "la&gu" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 +msgid "songs" +msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:128 msgid "sort songs" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index e599e1f7f..948cee941 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -431,6 +431,10 @@ msgstr "AAC" msgid "ALSA plugin" msgstr "Plugin ALSA" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +msgid "API Token" +msgstr "Token API" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -484,7 +488,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Aggiungi cartella..." -#: core/mainwindow.cpp:1846 +#: core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Add file" msgstr "Aggiungi file" @@ -500,7 +504,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgid "Add files to transcode" msgstr "Aggiungi file da transcodificare" -#: core/mainwindow.cpp:1871 transcoder/transcodedialog.cpp:415 +#: core/mainwindow.cpp:1903 transcoder/transcodedialog.cpp:415 msgid "Add folder" msgstr "Aggiungi cartella" @@ -591,15 +595,15 @@ msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano" msgid "Add song year tag" msgstr "Aggiungi il tag anno al brano" -#: internet/internetsearchview.cpp:444 +#: internet/internetsearchview.cpp:319 msgid "Add to albums" msgstr "Aggiungi agli album" -#: core/mainwindow.cpp:1662 +#: core/mainwindow.cpp:1694 msgid "Add to another playlist" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" -#: internet/internetsearchview.cpp:442 +#: internet/internetsearchview.cpp:316 msgid "Add to artists" msgstr "Aggiungi agli artisti" @@ -607,7 +611,7 @@ msgstr "Aggiungi agli artisti" msgid "Add to playlist" msgstr "Aggiungi alla scaletta" -#: internet/internetsearchview.cpp:446 +#: internet/internetsearchview.cpp:322 msgid "Add to songs" msgstr "Aggiungi alle canzoni" @@ -684,7 +688,11 @@ msgstr "" msgid "Album artist" msgstr "Artista dell'album" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +msgid "Album cover size" +msgstr "Dimensione cover dell'album" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117 msgid "Albums" msgstr "Album" @@ -697,6 +705,10 @@ msgstr "Album di %1" msgid "Albums by Artist" msgstr "Album per Artista" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +msgid "Albums search limit" +msgstr "Limite di ricerca degli album" + #: covermanager/albumcovermanager.cpp:163 msgid "Albums with covers" msgstr "Album con copertina" @@ -705,7 +717,7 @@ msgstr "Album con copertina" msgid "Albums without covers" msgstr "Album senza copertina" -#: core/mainwindow.cpp:182 +#: core/mainwindow.cpp:186 msgid "All Files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" @@ -782,7 +794,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta" #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:321 -#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:431 +#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:305 #: internet/internetcollectionview.cpp:305 device/deviceview.cpp:226 msgid "Append to current playlist" msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale" @@ -817,10 +829,14 @@ msgstr "Artista" msgid "Artist's initial" msgstr "Iniziale dell'artista" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Artists" msgstr "Artisti" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +msgid "Artists search limit" +msgstr "Limite di ricerca degli artisti" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "&Chiedi durante il salvataggio" @@ -833,10 +849,23 @@ msgstr "Formato audio" msgid "Audio output" msgstr "Uscita audio" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +msgid "Audio quality" +msgstr "Qualità audio" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:117 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autenticazione in corso..." + #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticazione non riuscita" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Auto" msgstr "Automatica" @@ -993,6 +1022,10 @@ msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "" "La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite l'engine GStreamer" +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancellato." + #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663 msgid "Change cover art" msgstr "Cambia copertina" @@ -1009,7 +1042,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione" msgid "Change the language" msgstr "Cambia la lingua" -#: core/mainwindow.cpp:653 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Check for updates..." msgstr "Controlla aggiornamenti..." @@ -1034,7 +1067,7 @@ msgstr "Svuota" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1923 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1955 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Svuota la scaletta" @@ -1067,6 +1100,10 @@ msgstr "Clicca qui per recuperare la musica" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Clic per passare dal tempo rimanente al tempo totale" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +msgid "Client ID" +msgstr "ID del Client" + #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -1083,7 +1120,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 +#: core/mainwindow.cpp:282 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 msgid "Collection" msgstr "Raccolta" @@ -1095,7 +1132,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2427 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" @@ -1131,7 +1168,8 @@ msgstr "Completa automaticamente i tag..." msgid "Composer" msgstr "Compositore" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Configurazione incompleta" @@ -1139,12 +1177,12 @@ msgstr "Configurazione incompleta" msgid "Configuration incorrect" msgstr "Configurazione incorretta" -#: internet/internetsearchview.cpp:150 internet/internetsearchview.cpp:457 +#: internet/internetsearchview.cpp:182 internet/internetsearchview.cpp:334 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "Configura %1..." -#: core/mainwindow.cpp:552 +#: core/mainwindow.cpp:562 msgid "Configure collection..." msgstr "Configura raccolta..." @@ -1160,7 +1198,7 @@ msgstr "Console" msgid "Constant bitrate" msgstr "Bitrate costante" -#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 msgid "Context" msgstr "Contesto" @@ -1186,12 +1224,12 @@ msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copia la copertina dell'album" -#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:619 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:231 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copia nella raccolta..." -#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:617 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1432,11 +1470,11 @@ msgstr "Elimina i file originali" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminazione dei file" -#: core/mainwindow.cpp:1585 +#: core/mainwindow.cpp:1617 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" -#: core/mainwindow.cpp:1584 +#: core/mainwindow.cpp:1616 msgid "Dequeue track" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" @@ -1461,7 +1499,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo" msgid "Device properties..." msgstr "Proprietà del dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:280 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" @@ -1547,6 +1585,7 @@ msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Al doppio clic su un brano..." #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Download album covers" msgstr "Scarica le copertine dell'album" @@ -1558,7 +1597,7 @@ msgstr "Scaricamento metadati in corso" msgid "Drag to reposition" msgstr "Trascina per riposizionare" -#: core/mainwindow.cpp:1626 +#: core/mainwindow.cpp:1658 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..." @@ -1589,6 +1628,7 @@ msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..." #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Enable" msgstr "Abilita" @@ -1656,7 +1696,7 @@ msgstr "Digita un nome file per le copertine esportate (nessuna estensione):" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233 +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "" "Inserisci i termini per la ricerca qui sopra per trovare la musica che " @@ -1691,7 +1731,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -1831,12 +1871,16 @@ msgstr "Scarica automaticamente" msgid "Fetch completed" msgstr "Scaricamento completato" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "Ottieni gli album interi quando cerchi delle canzoni" + #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 msgid "Fetching cover error" msgstr "Errore di scaricamento della copertina" -#: core/song.cpp:997 +#: core/song.cpp:996 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Il file %1 non è stato riconosciuto come un file audio valido." @@ -1879,7 +1923,7 @@ msgstr "Nome file" msgid "Filename:" msgstr "Nome del file:" -#: core/mainwindow.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:283 msgid "Files" msgstr "File" @@ -1967,7 +2011,7 @@ msgstr "Bassi e alti al massimo" msgid "Full Treble" msgstr "Alti al massimo" -#: settings/settingsdialog.cpp:124 +#: settings/settingsdialog.cpp:127 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -2011,7 +2055,7 @@ msgid "Group Collection by..." msgstr "Raggruppa raccolta per..." #: collection/collectionfilterwidget.cpp:119 -#: internet/internetsearchview.cpp:455 +#: internet/internetsearchview.cpp:332 msgid "Group by" msgstr "Raggruppa per" @@ -2192,6 +2236,14 @@ msgstr "Inserisci..." msgid "Integrity check" msgstr "Controllo d'integrità" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224 +msgid "Internet Search View" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 +msgid "Internet Tabs View" +msgstr "" + #: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Tracce di introduzione" @@ -2338,6 +2390,7 @@ msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Login" msgstr "Accedi" @@ -2423,10 +2476,36 @@ msgstr "Bitrate minimo" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Valore minimo buffer" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +msgid "Missing API token, username or password." +msgstr "" + #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "Nome utente o password di Subsonic mancante." +#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 +#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 +#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 +msgid "Missing Tidal API token, username or password." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:642 +msgid "Missing Tidal API token." +msgstr "Token API di Tidal mancante." + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +msgid "Missing Tidal client ID." +msgstr "ID del client di Tidal mancante." + +#: tidal/tidalservice.cpp:650 +msgid "Missing Tidal password." +msgstr "Password di Tidal mancante." + +#: tidal/tidalservice.cpp:646 +msgid "Missing Tidal username." +msgstr "Nome utente di Tidal mancante." + #: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "URL del server, nome utente o password mancanti." @@ -2468,7 +2547,7 @@ msgstr "Punti di mount" msgid "Move down" msgstr "Sposta in basso" -#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Sposta nella raccolta..." @@ -2476,7 +2555,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..." msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" -#: core/mainwindow.cpp:1846 transcoder/transcodedialog.cpp:330 +#: core/mainwindow.cpp:1878 transcoder/transcodedialog.cpp:330 msgid "Music" msgstr "Musica" @@ -2515,7 +2594,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione" msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" -#: core/mainwindow.cpp:1678 +#: core/mainwindow.cpp:1710 msgid "New playlist" msgstr "Nuova scaletta" @@ -2543,6 +2622,10 @@ msgstr "Nessuna copertina da esportare." msgid "No long blocks" msgstr "Nessun blocco lungo" +#: tidal/tidalrequest.cpp:1220 +msgid "No match." +msgstr "Nessuna corrispondenza." + #: playlist/playlistcontainer.cpp:388 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." @@ -2563,7 +2646,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2577,6 +2660,19 @@ msgstr "Normale" msgid "Normal block type" msgstr "Tipo di blocco normale" +#: tidal/tidalservice.cpp:654 +msgid "" +"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." +msgstr "" +"Non sei autenticato con Tidal ed hai raggiunto il massimo numero di " +"tentativi di accesso." + +#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 +#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 +#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 +msgid "Not authenticated with Tidal." +msgstr "Non sei autenticato con Tidal." + #: device/deviceview.cpp:129 msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" @@ -2638,7 +2734,7 @@ msgid "Open device" msgstr "Apri dispositivo" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:323 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:433 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:307 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:228 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 msgid "Open in new playlist" @@ -2669,7 +2765,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Organizza file" -#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:330 msgid "Organise files..." msgstr "Organizza file..." @@ -2732,6 +2828,7 @@ msgstr "Festa" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -2739,7 +2836,7 @@ msgstr "Password" msgid "Password Protected" msgstr "Protetto da Password" -#: core/mainwindow.cpp:1051 core/mainwindow.cpp:1490 +#: core/mainwindow.cpp:1083 core/mainwindow.cpp:1522 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -2767,8 +2864,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra laterale semplice" -#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1004 core/mainwindow.cpp:1033 -#: core/mainwindow.cpp:1494 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:591 core/mainwindow.cpp:1036 core/mainwindow.cpp:1065 +#: core/mainwindow.cpp:1526 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Riproduci" @@ -2805,7 +2902,7 @@ msgstr "Scaletta" msgid "Playlist finished" msgstr "Scaletta terminata" -#: core/mainwindow.cpp:1923 +#: core/mainwindow.cpp:1955 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2817,7 +2914,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Opzioni della scaletta" -#: core/mainwindow.cpp:277 +#: core/mainwindow.cpp:284 msgid "Playlists" msgstr "Playlist" @@ -2854,6 +2951,7 @@ msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Preferisci l'artista dell'album nell'invio degli scrobble" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -2945,25 +3043,25 @@ msgstr "Qualità" msgid "Querying device..." msgstr "Interrogazione dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:278 +#: core/mainwindow.cpp:285 msgid "Queue" msgstr "Coda" -#: core/mainwindow.cpp:1587 +#: core/mainwindow.cpp:1619 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Accoda le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1591 +#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1623 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" -#: core/mainwindow.cpp:1593 collection/collectionview.cpp:327 +#: core/mainwindow.cpp:1625 collection/collectionview.cpp:327 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 msgid "Queue to play next" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" -#: core/mainwindow.cpp:1586 context/contextalbumsview.cpp:257 -#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436 +#: core/mainwindow.cpp:1618 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:310 msgid "Queue track" msgstr "Accoda la traccia" @@ -3086,7 +3184,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "Ripeti traccia" #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:322 -#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:432 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:306 #: internet/internetcollectionview.cpp:306 device/deviceview.cpp:227 msgid "Replace current playlist" msgstr "Sostituisci la scaletta attuale" @@ -3111,6 +3209,10 @@ msgstr "Guadagno di riproduzione" msgid "Replay Gain mode" msgstr "Modalità guadagno di riproduzione" +#: tidal/tidalservice.cpp:351 +msgid "Reply from Tidal is missing query items." +msgstr "Mancano elementi di query alla risposta dei server di Tidal." + #: collection/collectionview.cpp:343 msgid "Rescan song(s)" msgstr "Riscansiona canzone/i" @@ -3150,30 +3252,48 @@ msgstr "Restringi i caratteri a quelli permessi dal filesystem FAT" msgid "Resume playback on start" msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "Recupero della copertina per l'album %1..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1082 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "Recupero delle copertine per gli album %1..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 +#: tidal/tidalrequest.cpp:464 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artist..." +msgstr "Recupero degli album per l'artista %1..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:465 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artists..." +msgstr "Recupero degli album per gli artisti %1..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 tidal/tidalrequest.cpp:200 msgid "Retrieving albums..." msgstr "Recupero degli album..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 +#: tidal/tidalrequest.cpp:156 +msgid "Retrieving artists..." +msgstr "Recupero degli artisti..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "Recupero delle canzoni per l'album %1..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:723 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "Recupero delle canzoni per gli album %1..." +#: tidal/tidalrequest.cpp:244 +msgid "Retrieving songs..." +msgstr "Recupero delle canzoni..." + #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "Torna a Strawberry" @@ -3295,7 +3415,7 @@ msgstr "Scorri sull'icona per cambiare traccia" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -3303,21 +3423,22 @@ msgstr "Cerca" msgid "Search automatically" msgstr "Cerca automaticamente" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +msgid "Search delay" +msgstr "Ritardo nella ricerca" + #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 msgid "Search for album covers..." msgstr "Cerca copertine degli album..." -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 -msgid "Search for anything" -msgstr "Cerca qualsiasi cosa" - -#: internet/internetsearchview.cpp:451 +#: internet/internetsearchview.cpp:328 msgid "Search for this" msgstr "Cerca questo" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 -msgid "Search type" -msgstr "Tipo di ricerca" +#: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302 +#: tidal/tidalrequest.cpp:316 +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 msgid "Second Level" @@ -3377,7 +3498,7 @@ msgstr "URL del server" msgid "Server URL is invalid." msgstr "L'URL del server non è valido." -#: core/mainwindow.cpp:1625 +#: core/mainwindow.cpp:1657 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." @@ -3465,7 +3586,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione" msgid "Show albums by artist" msgstr "Mostra gli album in base all'artista" -#: core/mainwindow.cpp:541 +#: core/mainwindow.cpp:551 msgid "Show all songs" msgstr "Mostra tutti i brani" @@ -3481,7 +3602,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..." -#: core/mainwindow.cpp:605 +#: core/mainwindow.cpp:624 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostra nella raccolta..." @@ -3489,7 +3610,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..." msgid "Show in file browser" msgstr "Mostra nel browser di file" -#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostra nel navigatore file..." @@ -3506,11 +3627,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love" msgid "Show moodbar" msgstr "Mostra la barra dell'umore" -#: core/mainwindow.cpp:542 +#: core/mainwindow.cpp:552 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostra solo i duplicati" -#: core/mainwindow.cpp:543 +#: core/mainwindow.cpp:553 msgid "Show only untagged" msgstr "Mostra solo i brani senza tag" @@ -3583,11 +3704,11 @@ msgstr "Salta il conteggio" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Salta in avanti nella scaletta" -#: core/mainwindow.cpp:1598 +#: core/mainwindow.cpp:1630 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Salta le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1597 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Skip track" msgstr "Salta la traccia" @@ -3611,7 +3732,7 @@ msgstr "Rock leggero" msgid "Song Lyrics" msgstr "Testo della canzone" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118 msgid "Songs" msgstr "Canzoni" @@ -3626,6 +3747,10 @@ msgstr "" "della loro lunghezza totale o per 4 minuti (qualsiasi dei quali avvenga " "prima)" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +msgid "Songs search limit" +msgstr "Limite di ricerca per le canzoni" + #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Spiacente" @@ -3663,7 +3788,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia" msgid "Stop after every track" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" -#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: core/mainwindow.cpp:593 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "Stop after this track" msgstr "Ferma dopo questa traccia" @@ -3729,7 +3854,11 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry non ha trovato risultati per questo file" -#: settings/settingsdialog.cpp:149 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +msgid "Stream URL method" +msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL" + +#: settings/settingsdialog.cpp:152 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" @@ -3741,7 +3870,7 @@ msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Invia gli scrobbles ogni" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -3859,7 +3988,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" -#: core/mainwindow.cpp:2382 +#: core/mainwindow.cpp:2422 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -3975,6 +4104,16 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +msgid "Tidal" +msgstr "Tidal" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +msgid "" +"Tidal support is not official and requires a API token from a registered " +"application to work. We can't help you getting these." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Time step" msgstr "Intervallo di tempo" @@ -3994,7 +4133,7 @@ msgstr "Titolo" msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1588 +#: core/mainwindow.cpp:594 core/mainwindow.cpp:1620 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambia lo stato della coda" @@ -4002,7 +4141,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1599 +#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Toggle skip status" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" @@ -4073,7 +4212,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Banda ultra larga (UWB)" -#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:362 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 @@ -4083,7 +4222,7 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:816 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:812 tidal/tidalrequest.cpp:1226 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -4091,11 +4230,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto" msgid "Unset cover" msgstr "Rimuovi copertina" -#: core/mainwindow.cpp:1596 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ripristina le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1595 +#: core/mainwindow.cpp:1627 msgid "Unskip track" msgstr "Ripristina la traccia" @@ -4139,6 +4278,10 @@ msgstr "" "Usa l'HTTPS per il ridirezionamento locale al server per bypassare problemi " "legati al login" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +msgid "Use OAuth" +msgstr "Usa OAuth" + #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" @@ -4199,7 +4342,7 @@ msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema" msgid "Used" msgstr "Utilizzato" -#: settings/settingsdialog.cpp:135 +#: settings/settingsdialog.cpp:138 msgid "User interface" msgstr "Interfaccia utente" @@ -4209,6 +4352,7 @@ msgstr "Token utente:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Username" msgstr "Nome utente" @@ -4230,8 +4374,8 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "Bitrate variabile" #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555 -#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95 -#: internet/internetsearchmodel.cpp:107 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:97 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:109 msgid "Various artists" msgstr "Artisti vari" @@ -4310,7 +4454,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?" -#: core/mainwindow.cpp:2386 +#: core/mainwindow.cpp:2426 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" @@ -4411,24 +4555,24 @@ msgstr "La raccolta è vuota!" msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 -msgid "a&lbums" -msgstr "a&lbum" - #: playlist/playlistundocommands.cpp:47 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "aggiungi %n brani" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 -msgid "ar&tists" -msgstr "ar&tisti" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "albums" +msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 msgid "artist" msgstr "artista" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 +msgid "artists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatica" @@ -4459,6 +4603,10 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "sposta %n brani" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +msgid "ms" +msgstr "ms" + #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "options" msgstr "opzioni" @@ -4482,9 +4630,9 @@ msgstr "" msgid "shuffle songs" msgstr "mescola i brani" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 -msgid "son&gs" -msgstr "can&zoni" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 +msgid "songs" +msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:128 msgid "sort songs" diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 5f1c8cb85..f90987caf 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -426,6 +426,10 @@ msgstr "AAC" msgid "ALSA plugin" msgstr "ALSA 플러그인" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +msgid "API Token" +msgstr "API 토큰" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF(WMA)" @@ -478,7 +482,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다" msgid "Add directory..." msgstr "디렉터리 추가..." -#: core/mainwindow.cpp:1846 +#: core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Add file" msgstr "파일 추가" @@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가" msgid "Add files to transcode" msgstr "변환할 파일 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1871 transcoder/transcodedialog.cpp:415 +#: core/mainwindow.cpp:1903 transcoder/transcodedialog.cpp:415 msgid "Add folder" msgstr "폴더 추가" @@ -585,15 +589,15 @@ msgstr "트랙 태그 추가" msgid "Add song year tag" msgstr "년도 태그 추가" -#: internet/internetsearchview.cpp:444 +#: internet/internetsearchview.cpp:319 msgid "Add to albums" msgstr "앨범에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1662 +#: core/mainwindow.cpp:1694 msgid "Add to another playlist" msgstr "다른 재생 목록에 추가" -#: internet/internetsearchview.cpp:442 +#: internet/internetsearchview.cpp:316 msgid "Add to artists" msgstr "음악가에 추가" @@ -601,7 +605,7 @@ msgstr "음악가에 추가" msgid "Add to playlist" msgstr "재생 목록에 추가" -#: internet/internetsearchview.cpp:446 +#: internet/internetsearchview.cpp:322 msgid "Add to songs" msgstr "노래에 추가" @@ -678,7 +682,11 @@ msgstr "앨범 표지 캐시" msgid "Album artist" msgstr "앨범 음악가" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +msgid "Album cover size" +msgstr "앨범 표지 크기" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117 msgid "Albums" msgstr "앨범" @@ -691,6 +699,10 @@ msgstr "%1의 앨범" msgid "Albums by Artist" msgstr "음악가별 앨범" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +msgid "Albums search limit" +msgstr "앨범 검색 제한" + #: covermanager/albumcovermanager.cpp:163 msgid "Albums with covers" msgstr "앨범 표지가 있는 앨범" @@ -699,7 +711,7 @@ msgstr "앨범 표지가 있는 앨범" msgid "Albums without covers" msgstr "앨범 표지가 없는 앨범" -#: core/mainwindow.cpp:182 +#: core/mainwindow.cpp:186 msgid "All Files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" @@ -775,7 +787,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가" #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:321 -#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:431 +#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:305 #: internet/internetcollectionview.cpp:305 device/deviceview.cpp:226 msgid "Append to current playlist" msgstr "현재 재생 목록에 추가" @@ -810,10 +822,14 @@ msgstr "음악가" msgid "Artist's initial" msgstr "음악가 이니셜" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Artists" msgstr "음악가" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +msgid "Artists search limit" +msgstr "음악가 검색 제한" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "저장할 때 묻기(&K)" @@ -826,10 +842,23 @@ msgstr "오디오 형식" msgid "Audio output" msgstr "오디오 출력" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +msgid "Audio quality" +msgstr "오디오 품질" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:117 +msgid "Authenticating..." +msgstr "인증 중..." + #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "인증" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +msgid "Authentication failed" +msgstr "인증 실패" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Auto" msgstr "자동" @@ -985,6 +1014,10 @@ msgstr "콘솔(&O)" msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "CD 재생은 GStreamer 엔진에서만 지원합니다." +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 +msgid "Cancelled." +msgstr "취소됨." + #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663 msgid "Change cover art" msgstr "표지 그림 변경" @@ -1001,7 +1034,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경" msgid "Change the language" msgstr "언어 변경" -#: core/mainwindow.cpp:653 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Check for updates..." msgstr "업데이트 확인..." @@ -1026,7 +1059,7 @@ msgstr "비우기" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "디스크 캐시 비우기" -#: core/mainwindow.cpp:1923 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1955 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "재생 목록 비우기" @@ -1057,6 +1090,10 @@ msgstr "음악을 가져오려면 여기를 클릭하십시오" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "남은 시간과 전체 시간을 전환하려면 클릭하십시오" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +msgid "Client ID" +msgstr "클라이언트 ID" + #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -1073,7 +1110,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범 표지 검색을 정지합니다." msgid "Club" msgstr "클럽" -#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 +#: core/mainwindow.cpp:282 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 msgid "Collection" msgstr "모음집" @@ -1085,7 +1122,7 @@ msgstr "모음집 필터" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "모음집 고급 그룹" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2427 msgid "Collection rescan notice" msgstr "모음집 재탐색 알림" @@ -1121,7 +1158,8 @@ msgstr "자동으로 태그 완성..." msgid "Composer" msgstr "작곡가" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 msgid "Configuration incomplete" msgstr "설정이 불완전함" @@ -1129,12 +1167,12 @@ msgstr "설정이 불완전함" msgid "Configuration incorrect" msgstr "설정이 잘못됨" -#: internet/internetsearchview.cpp:150 internet/internetsearchview.cpp:457 +#: internet/internetsearchview.cpp:182 internet/internetsearchview.cpp:334 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "%1 설정..." -#: core/mainwindow.cpp:552 +#: core/mainwindow.cpp:562 msgid "Configure collection..." msgstr "모음집 설정..." @@ -1150,7 +1188,7 @@ msgstr "콘솔" msgid "Constant bitrate" msgstr "고정 비트 전송률" -#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 msgid "Context" msgstr "콘텍스트" @@ -1174,12 +1212,12 @@ msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "앨범 표지 그림 복사" -#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:619 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:231 msgid "Copy to collection..." msgstr "모음집으로 복사..." -#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:617 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1415,11 +1453,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제" msgid "Deleting files" msgstr "파일 삭제 중" -#: core/mainwindow.cpp:1585 +#: core/mainwindow.cpp:1617 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" -#: core/mainwindow.cpp:1584 +#: core/mainwindow.cpp:1616 msgid "Dequeue track" msgstr "대기열에서 트랙 삭제" @@ -1444,7 +1482,7 @@ msgstr "장치 속성" msgid "Device properties..." msgstr "장치 속성..." -#: core/mainwindow.cpp:280 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Devices" msgstr "장치" @@ -1530,6 +1568,7 @@ msgid "Double clicking a song will..." msgstr "노래를 두 번 클릭했을 때..." #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Download album covers" msgstr "앨범 표지 다운로드 중" @@ -1541,7 +1580,7 @@ msgstr "메타데이터 다운로드 중" msgid "Drag to reposition" msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오" -#: core/mainwindow.cpp:1626 +#: core/mainwindow.cpp:1658 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..." @@ -1572,6 +1611,7 @@ msgstr "트랙 정보 편집..." #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Enable" msgstr "활성화" @@ -1639,7 +1679,7 @@ msgstr "내보낼 표지 파일 이름 입력(확장자 제외):" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "재생 목록의 새로운 이름 입력" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233 +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "음악을 찾으려면 위에 검색어를 입력하십시오" @@ -1672,7 +1712,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "--log-levels *:3과 동일함" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -1812,12 +1852,16 @@ msgstr "자동으로 가져오기" msgid "Fetch completed" msgstr "가져오기 완료" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기" + #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 msgid "Fetching cover error" msgstr "표지 가져오기 오류" -#: core/song.cpp:997 +#: core/song.cpp:996 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다." @@ -1860,7 +1904,7 @@ msgstr "파일 이름" msgid "Filename:" msgstr "파일 이름:" -#: core/mainwindow.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:283 msgid "Files" msgstr "파일" @@ -1946,7 +1990,7 @@ msgstr "저음+고음 강화" msgid "Full Treble" msgstr "고음 강화" -#: settings/settingsdialog.cpp:124 +#: settings/settingsdialog.cpp:127 msgid "General" msgstr "일반" @@ -1989,7 +2033,7 @@ msgid "Group Collection by..." msgstr "모음집 그룹 방식..." #: collection/collectionfilterwidget.cpp:119 -#: internet/internetsearchview.cpp:455 +#: internet/internetsearchview.cpp:332 msgid "Group by" msgstr "그룹 방식" @@ -2163,6 +2207,14 @@ msgstr "삽입..." msgid "Integrity check" msgstr "무결성 검사" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224 +msgid "Internet Search View" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 +msgid "Internet Tabs View" +msgstr "" + #: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "인트로 트랙" @@ -2307,6 +2359,7 @@ msgstr "불러올 파일이나 URL, 현재 재생 목록을 대체함" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Login" msgstr "로그인" @@ -2392,10 +2445,36 @@ msgstr "최소 비트 전송률" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "최소 버퍼 크기" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +msgid "Missing API token, username or password." +msgstr "" + #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "Subsonic 사용자 이름이나 암호가 없습니다." +#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 +#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 +#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 +msgid "Missing Tidal API token, username or password." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:642 +msgid "Missing Tidal API token." +msgstr "Tidal API 토큰이 없습니다." + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +msgid "Missing Tidal client ID." +msgstr "Tidal 클라이언트 ID가 없습니다." + +#: tidal/tidalservice.cpp:650 +msgid "Missing Tidal password." +msgstr "Tidal 암호가 없습니다." + +#: tidal/tidalservice.cpp:646 +msgid "Missing Tidal username." +msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다." + #: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "서버 URL, 사용자 이름이나 암호가 없습니다." @@ -2437,7 +2516,7 @@ msgstr "마운트 지점" msgid "Move down" msgstr "아래로 이동" -#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "모음집으로 이동..." @@ -2445,7 +2524,7 @@ msgstr "모음집으로 이동..." msgid "Move up" msgstr "위로 이동" -#: core/mainwindow.cpp:1846 transcoder/transcodedialog.cpp:330 +#: core/mainwindow.cpp:1878 transcoder/transcodedialog.cpp:330 msgid "Music" msgstr "음악" @@ -2484,7 +2563,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음" msgid "New folder" msgstr "새 폴더" -#: core/mainwindow.cpp:1678 +#: core/mainwindow.cpp:1710 msgid "New playlist" msgstr "새로운 재생 목록" @@ -2512,6 +2591,10 @@ msgstr "내보낼 표지가 없습니다." msgid "No long blocks" msgstr "긴 블록 없음" +#: tidal/tidalrequest.cpp:1220 +msgid "No match." +msgstr "일치하는 결과가 없습니다." + #: playlist/playlistcontainer.cpp:388 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." @@ -2530,7 +2613,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음" msgid "None" msgstr "없음" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" @@ -2543,6 +2626,17 @@ msgstr "일반" msgid "Normal block type" msgstr "일반 블록 형식" +#: tidal/tidalservice.cpp:654 +msgid "" +"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." +msgstr "Tidal에 인증되지 않았으며 최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다." + +#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 +#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 +#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 +msgid "Not authenticated with Tidal." +msgstr "Tidal에 인증되지 않았습니다." + #: device/deviceview.cpp:129 msgid "Not connected" msgstr "연결되지 않음" @@ -2604,7 +2698,7 @@ msgid "Open device" msgstr "장치 열기" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:323 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:433 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:307 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:228 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 msgid "Open in new playlist" @@ -2635,7 +2729,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "파일 정리" -#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:330 msgid "Organise files..." msgstr "파일 정리..." @@ -2698,6 +2792,7 @@ msgstr "파티" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Password" msgstr "암호" @@ -2705,7 +2800,7 @@ msgstr "암호" msgid "Password Protected" msgstr "암호로 보호됨" -#: core/mainwindow.cpp:1051 core/mainwindow.cpp:1490 +#: core/mainwindow.cpp:1083 core/mainwindow.cpp:1522 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "일시 정지" @@ -2733,8 +2828,8 @@ msgstr "픽셀" msgid "Plain sidebar" msgstr "일반 사이드바" -#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1004 core/mainwindow.cpp:1033 -#: core/mainwindow.cpp:1494 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:591 core/mainwindow.cpp:1036 core/mainwindow.cpp:1065 +#: core/mainwindow.cpp:1526 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "재생" @@ -2771,7 +2866,7 @@ msgstr "재생 목록" msgid "Playlist finished" msgstr "재생 목록 끝남" -#: core/mainwindow.cpp:1923 +#: core/mainwindow.cpp:1955 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2783,7 +2878,7 @@ msgstr "재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무 msgid "Playlist options" msgstr "재생 목록 옵션" -#: core/mainwindow.cpp:277 +#: core/mainwindow.cpp:284 msgid "Playlists" msgstr "재생 목록" @@ -2820,6 +2915,7 @@ msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "스크로블을 보낼 때 앨범 음악가 선호" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "Preferences" msgstr "설정" @@ -2905,25 +3001,25 @@ msgstr "음질" msgid "Querying device..." msgstr "장치 질의 중..." -#: core/mainwindow.cpp:278 +#: core/mainwindow.cpp:285 msgid "Queue" msgstr "대기열" -#: core/mainwindow.cpp:1587 +#: core/mainwindow.cpp:1619 msgid "Queue selected tracks" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1591 +#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1623 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1593 collection/collectionview.cpp:327 +#: core/mainwindow.cpp:1625 collection/collectionview.cpp:327 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 msgid "Queue to play next" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1586 context/contextalbumsview.cpp:257 -#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436 +#: core/mainwindow.cpp:1618 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:310 msgid "Queue track" msgstr "대기열에 트랙 추가" @@ -3046,7 +3142,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "한 곡 반복" #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:322 -#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:432 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:306 #: internet/internetcollectionview.cpp:306 device/deviceview.cpp:227 msgid "Replace current playlist" msgstr "현재 재생 목록 대체" @@ -3071,6 +3167,10 @@ msgstr "리플레이게인" msgid "Replay Gain mode" msgstr "리플레이게인 모드" +#: tidal/tidalservice.cpp:351 +msgid "Reply from Tidal is missing query items." +msgstr "Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다." + #: collection/collectionview.cpp:343 msgid "Rescan song(s)" msgstr "노래 다시 검색" @@ -3108,30 +3208,48 @@ msgstr "FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한" msgid "Resume playback on start" msgstr "시작할 때 재생 다시 시작" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "앨범 %1개의 앨범 표지 가져오는 중..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1082 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "앨범 %1개의 앨범 표지 가져오는 중..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 +#: tidal/tidalrequest.cpp:464 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artist..." +msgstr "음악가 %1명의 앨범 가져오는 중..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:465 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artists..." +msgstr "음악가 %1명의 앨범 가져오는 중..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 tidal/tidalrequest.cpp:200 msgid "Retrieving albums..." msgstr "앨범 가져오는 중..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 +#: tidal/tidalrequest.cpp:156 +msgid "Retrieving artists..." +msgstr "음악가 가져오는 중..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:723 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..." +#: tidal/tidalrequest.cpp:244 +msgid "Retrieving songs..." +msgstr "노래 가져오는 중..." + #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "Strawberry로 되돌아가기" @@ -3253,7 +3371,7 @@ msgstr "트랙을 변경하려면 아이콘 위에서 스크롤하십시오" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 msgid "Search" msgstr "검색" @@ -3261,21 +3379,22 @@ msgstr "검색" msgid "Search automatically" msgstr "자동으로 검색" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +msgid "Search delay" +msgstr "검색 지연 시간" + #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 msgid "Search for album covers..." msgstr "앨범 표지 검색..." -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 -msgid "Search for anything" -msgstr "모든 것에서 검색" - -#: internet/internetsearchview.cpp:451 +#: internet/internetsearchview.cpp:328 msgid "Search for this" msgstr "다음 항목 검색" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 -msgid "Search type" -msgstr "검색 종류" +#: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302 +#: tidal/tidalrequest.cpp:316 +msgid "Searching..." +msgstr "검색 중..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 msgid "Second Level" @@ -3333,7 +3452,7 @@ msgstr "서버 URL" msgid "Server URL is invalid." msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." -#: core/mainwindow.cpp:1625 +#: core/mainwindow.cpp:1657 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." @@ -3420,7 +3539,7 @@ msgstr "모음집에 앨범 표지 아트 표시" msgid "Show albums by artist" msgstr "음악가별로 앨범 표시" -#: core/mainwindow.cpp:541 +#: core/mainwindow.cpp:551 msgid "Show all songs" msgstr "모든 곡 표시" @@ -3436,7 +3555,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시" msgid "Show fullsize..." msgstr "전체 크기 표시..." -#: core/mainwindow.cpp:605 +#: core/mainwindow.cpp:624 msgid "Show in collection..." msgstr "모음집에 표시..." @@ -3444,7 +3563,7 @@ msgstr "모음집에 표시..." msgid "Show in file browser" msgstr "파일 탐색기에 표시" -#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "파일 탐색기에 표시..." @@ -3461,11 +3580,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시" msgid "Show moodbar" msgstr "무드바 표시" -#: core/mainwindow.cpp:542 +#: core/mainwindow.cpp:552 msgid "Show only duplicates" msgstr "복사본만 표시" -#: core/mainwindow.cpp:543 +#: core/mainwindow.cpp:553 msgid "Show only untagged" msgstr "태그되지 않은 것만 표시" @@ -3538,11 +3657,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" -#: core/mainwindow.cpp:1598 +#: core/mainwindow.cpp:1630 msgid "Skip selected tracks" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" -#: core/mainwindow.cpp:1597 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Skip track" msgstr "트랙 건너뛰기" @@ -3566,7 +3685,7 @@ msgstr "소프트 록" msgid "Song Lyrics" msgstr "노래 가사" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118 msgid "Songs" msgstr "노래" @@ -3579,6 +3698,10 @@ msgstr "" "곡에 올바른 메타데이터가 있고, 재생 시간이 30초보다 길고, 재생 시간의 절반 이상 재생(최대 4분)되었을 때 스크로블 기록에 " "추가됩니다." +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +msgid "Songs search limit" +msgstr "노래 검색 제한" + #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "죄송합니다" @@ -3616,7 +3739,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지" msgid "Stop after every track" msgstr "모든 트랙 이후에 정지" -#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: core/mainwindow.cpp:593 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "Stop after this track" msgstr "현재 트랙 이후 정지" @@ -3677,7 +3800,11 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry에서 이 파일의 결과를 찾을 수 없습니다" -#: settings/settingsdialog.cpp:149 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +msgid "Stream URL method" +msgstr "스트림 URL 메서드" + +#: settings/settingsdialog.cpp:152 msgid "Streaming" msgstr "스트리밍" @@ -3689,7 +3816,7 @@ msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "스크로블 제출 주기" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -3806,7 +3933,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" -#: core/mainwindow.cpp:2382 +#: core/mainwindow.cpp:2422 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -3899,6 +4026,16 @@ msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1" +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +msgid "Tidal" +msgstr "Tidal" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +msgid "" +"Tidal support is not official and requires a API token from a registered " +"application to work. We can't help you getting these." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Time step" msgstr "시간 간격" @@ -3918,7 +4055,7 @@ msgstr "제목" msgid "Today" msgstr "오늘" -#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1588 +#: core/mainwindow.cpp:594 core/mainwindow.cpp:1620 msgid "Toggle queue status" msgstr "대기열 상태 전환" @@ -3926,7 +4063,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "스크로블 전환" -#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1599 +#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Toggle skip status" msgstr "건너뛰기 상태 전환" @@ -3997,7 +4134,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "초광대역(UWB)" -#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:362 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 @@ -4007,7 +4144,7 @@ msgstr "초광대역(UWB)" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:816 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:812 tidal/tidalrequest.cpp:1226 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" @@ -4015,11 +4152,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류" msgid "Unset cover" msgstr "표지 설정 해제" -#: core/mainwindow.cpp:1596 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" -#: core/mainwindow.cpp:1595 +#: core/mainwindow.cpp:1627 msgid "Unskip track" msgstr "트랙 건너뛰기 해제" @@ -4061,6 +4198,10 @@ msgstr "그놈 D-Bus 단축키(GSD) 사용" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgstr "로그인 문제를 우회하기 위해 로컬 전환 서버에 HTTPS 사용" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +msgid "Use OAuth" +msgstr "OAuth 사용" + #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용" @@ -4121,7 +4262,7 @@ msgstr "시스템 기본값 사용" msgid "Used" msgstr "사용됨" -#: settings/settingsdialog.cpp:135 +#: settings/settingsdialog.cpp:138 msgid "User interface" msgstr "사용자 인터페이스" @@ -4131,6 +4272,7 @@ msgstr "사용자 토큰:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" @@ -4150,8 +4292,8 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "가변 비트 전송률" #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555 -#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95 -#: internet/internetsearchmodel.cpp:107 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:97 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:109 msgid "Various artists" msgstr "여러 음악가" @@ -4228,7 +4370,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "이 앨범의 다른 곡도 여러 음악가로 이동하시겠습니까?" -#: core/mainwindow.cpp:2386 +#: core/mainwindow.cpp:2426 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" @@ -4323,24 +4465,24 @@ msgstr "모음집이 비어 있습니다!" msgid "Zero" msgstr "제로" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 -msgid "a&lbums" -msgstr "앨범(&L)" - #: playlist/playlistundocommands.cpp:47 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "%n곡 추가" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 -msgid "ar&tists" -msgstr "음악가(&T)" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "albums" +msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 msgid "artist" msgstr "음악가" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 +msgid "artists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "자동" @@ -4371,6 +4513,10 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "%n곡 이동" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +msgid "ms" +msgstr "ms" + #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "options" msgstr "옵션" @@ -4393,9 +4539,9 @@ msgstr "모음집에서 해당 단어를 포함하는 모든 음악가 검색" msgid "shuffle songs" msgstr "노래 섞기" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 -msgid "son&gs" -msgstr "노래(&G)" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 +msgid "songs" +msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:128 msgid "sort songs" diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index afa772908..f0e894d7d 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -429,6 +429,10 @@ msgstr "AAC" msgid "ALSA plugin" msgstr "ALSA plugin" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +msgid "API Token" +msgstr "API Token" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -481,7 +485,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper" msgid "Add directory..." msgstr "Legg til mappe…" -#: core/mainwindow.cpp:1846 +#: core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Add file" msgstr "Legg til fil" @@ -497,7 +501,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Legg filer til for omkoding" -#: core/mainwindow.cpp:1871 transcoder/transcodedialog.cpp:415 +#: core/mainwindow.cpp:1903 transcoder/transcodedialog.cpp:415 msgid "Add folder" msgstr "Legg til mappe" @@ -588,15 +592,15 @@ msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet" msgid "Add song year tag" msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet" -#: internet/internetsearchview.cpp:444 +#: internet/internetsearchview.cpp:319 msgid "Add to albums" msgstr "Legg til albumer" -#: core/mainwindow.cpp:1662 +#: core/mainwindow.cpp:1694 msgid "Add to another playlist" msgstr "Legg til i annen spilleliste" -#: internet/internetsearchview.cpp:442 +#: internet/internetsearchview.cpp:316 msgid "Add to artists" msgstr "Legg til artister" @@ -604,7 +608,7 @@ msgstr "Legg til artister" msgid "Add to playlist" msgstr "Legg til i spilleliste" -#: internet/internetsearchview.cpp:446 +#: internet/internetsearchview.cpp:322 msgid "Add to songs" msgstr "Legg til sanger" @@ -681,7 +685,11 @@ msgstr "" msgid "Album artist" msgstr "Album artist" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +msgid "Album cover size" +msgstr "Plateomslag størrelse" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117 msgid "Albums" msgstr "Albumer" @@ -694,6 +702,10 @@ msgstr "" msgid "Albums by Artist" msgstr "Albumer av artist" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +msgid "Albums search limit" +msgstr "Album søke begrensning" + #: covermanager/albumcovermanager.cpp:163 msgid "Albums with covers" msgstr "Album med omslag" @@ -702,7 +714,7 @@ msgstr "Album med omslag" msgid "Albums without covers" msgstr "Album uten omslag" -#: core/mainwindow.cpp:182 +#: core/mainwindow.cpp:186 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" @@ -778,7 +790,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista" #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:321 -#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:431 +#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:305 #: internet/internetcollectionview.cpp:305 device/deviceview.cpp:226 msgid "Append to current playlist" msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste" @@ -814,10 +826,14 @@ msgstr "Artist" msgid "Artist's initial" msgstr "Artistens initialer" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Artists" msgstr "Artister" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +msgid "Artists search limit" +msgstr "Artist søkebegrensning" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "Spør ved lagring" @@ -830,10 +846,23 @@ msgstr "Lydformat" msgid "Audio output" msgstr "Lyd-utenhet" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +msgid "Audio quality" +msgstr "Lydkvalitet" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:117 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autentiserer..." + #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Identitetsbekreftelse feilet" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" @@ -989,6 +1018,10 @@ msgstr "K&onsoll" msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "CD avspilling er kun mulig med gstreamer" +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 +msgid "Cancelled." +msgstr "Avbrutt" + #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663 msgid "Change cover art" msgstr "Endre omslagsbilde" @@ -1005,7 +1038,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles" msgid "Change the language" msgstr "Endre språk" -#: core/mainwindow.cpp:653 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Check for updates..." msgstr "Se etter oppdateringer…" @@ -1030,7 +1063,7 @@ msgstr "Tøm" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1923 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1955 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Tøm spillelisten" @@ -1062,6 +1095,10 @@ msgstr "Klikk her for å få inn musikk" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klikk for å bytte mellom gjenværende og total tid" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +msgid "Client ID" +msgstr "Client ID" + #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -1078,7 +1115,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag." msgid "Club" msgstr "Klubbmusikk" -#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 +#: core/mainwindow.cpp:282 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 msgid "Collection" msgstr "Samling" @@ -1090,7 +1127,7 @@ msgstr "Collection Filter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Avansert samlingsgruppering" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2427 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" @@ -1126,7 +1163,8 @@ msgstr "Full ut etiketter automatisk…" msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Oppsett ikke komplett" @@ -1134,12 +1172,12 @@ msgstr "Oppsett ikke komplett" msgid "Configuration incorrect" msgstr "Uriktig oppsett" -#: internet/internetsearchview.cpp:150 internet/internetsearchview.cpp:457 +#: internet/internetsearchview.cpp:182 internet/internetsearchview.cpp:334 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "Sett opp %1…" -#: core/mainwindow.cpp:552 +#: core/mainwindow.cpp:562 msgid "Configure collection..." msgstr "Sett opp samling…" @@ -1155,7 +1193,7 @@ msgstr "Konsoll" msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstant bitrate" -#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 msgid "Context" msgstr "Kontekst" @@ -1180,12 +1218,12 @@ msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopier album omslaggrafikk" -#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:619 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:231 msgid "Copy to collection..." msgstr "Kopier til samling…" -#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:617 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1426,11 +1464,11 @@ msgstr "Slett de originale filene" msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" -#: core/mainwindow.cpp:1585 +#: core/mainwindow.cpp:1617 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" -#: core/mainwindow.cpp:1584 +#: core/mainwindow.cpp:1616 msgid "Dequeue track" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" @@ -1455,7 +1493,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet" msgid "Device properties..." msgstr "Egenskaper for enhet…" -#: core/mainwindow.cpp:280 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Devices" msgstr "Enheter" @@ -1541,6 +1579,7 @@ msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dobbeltklikking på en sang vil…" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Download album covers" msgstr "Last ned album kover" @@ -1552,7 +1591,7 @@ msgstr "Laster ned metadata" msgid "Drag to reposition" msgstr "Dra for å endre posisjon" -#: core/mainwindow.cpp:1626 +#: core/mainwindow.cpp:1658 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" @@ -1583,6 +1622,7 @@ msgstr "Rediger spor informasjon…" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" @@ -1650,7 +1690,7 @@ msgstr "Skriv inn et filnavn for eksportert albumomslag (uten filendelse):" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Gi denne spillelista et nytt navn" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233 +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "Skriv inn søkeord ovenfor for å finne musikk" @@ -1683,7 +1723,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -1823,12 +1863,16 @@ msgstr "Hent automatisk" msgid "Fetch completed" msgstr "Innhenting fullført" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger" + #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 msgid "Fetching cover error" msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk" -#: core/song.cpp:997 +#: core/song.cpp:996 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil" @@ -1871,7 +1915,7 @@ msgstr "Filnavn" msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: core/mainwindow.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:283 msgid "Files" msgstr "Filer" @@ -1958,7 +2002,7 @@ msgstr "Full bass + diskant" msgid "Full Treble" msgstr "Full diskant" -#: settings/settingsdialog.cpp:124 +#: settings/settingsdialog.cpp:127 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -2001,7 +2045,7 @@ msgid "Group Collection by..." msgstr "Grupper samling etter…" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:119 -#: internet/internetsearchview.cpp:455 +#: internet/internetsearchview.cpp:332 msgid "Group by" msgstr "Grupper etter" @@ -2178,6 +2222,14 @@ msgstr "Sett inn…" msgid "Integrity check" msgstr "Integritetskontrol" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224 +msgid "Internet Search View" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 +msgid "Internet Tabs View" +msgstr "" + #: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Introspor" @@ -2324,6 +2376,7 @@ msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Login" msgstr "Innlogging" @@ -2409,10 +2462,36 @@ msgstr "Minimal bitrate" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Minimum mellomlagerutfylling" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +msgid "Missing API token, username or password." +msgstr "" + #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "Mangler Subsonic brukernavn eller passord." +#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 +#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 +#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 +msgid "Missing Tidal API token, username or password." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:642 +msgid "Missing Tidal API token." +msgstr "Mangler Tidal API token." + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +msgid "Missing Tidal client ID." +msgstr "Mangler Tidal client ID." + +#: tidal/tidalservice.cpp:650 +msgid "Missing Tidal password." +msgstr "Mangler Tidal passord." + +#: tidal/tidalservice.cpp:646 +msgid "Missing Tidal username." +msgstr "Mangler Tidal brukernavn." + #: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "Mangler server URL, brukernavn eller passord." @@ -2454,7 +2533,7 @@ msgstr "Monteringspunkter" msgid "Move down" msgstr "Flytt nedover" -#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Flytt til samling…" @@ -2462,7 +2541,7 @@ msgstr "Flytt til samling…" msgid "Move up" msgstr "Flytt oppover" -#: core/mainwindow.cpp:1846 transcoder/transcodedialog.cpp:330 +#: core/mainwindow.cpp:1878 transcoder/transcodedialog.cpp:330 msgid "Music" msgstr "Musikk" @@ -2501,7 +2580,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling" msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: core/mainwindow.cpp:1678 +#: core/mainwindow.cpp:1710 msgid "New playlist" msgstr "Ny spilleliste" @@ -2529,6 +2608,10 @@ msgstr "Ingen omslag å eksportere." msgid "No long blocks" msgstr "Ingen lange blokker" +#: tidal/tidalrequest.cpp:1220 +msgid "No match." +msgstr "Ingen treff." + #: playlist/playlistcontainer.cpp:388 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." @@ -2547,7 +2630,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" @@ -2560,6 +2643,17 @@ msgstr "Normal" msgid "Normal block type" msgstr "Normal blokktype" +#: tidal/tidalservice.cpp:654 +msgid "" +"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." +msgstr "Autentisering med Tidal har nådd maksimalt antall påloggingsforsøk." + +#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 +#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 +#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 +msgid "Not authenticated with Tidal." +msgstr "Ikke autentisert med Tidal." + #: device/deviceview.cpp:129 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilkoblet" @@ -2621,7 +2715,7 @@ msgid "Open device" msgstr "Åpne enhet" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:323 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:433 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:307 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:228 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 msgid "Open in new playlist" @@ -2652,7 +2746,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Organiser filer" -#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:330 msgid "Organise files..." msgstr "Organiser filer…" @@ -2715,6 +2809,7 @@ msgstr "Fest" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Password" msgstr "Passord" @@ -2722,7 +2817,7 @@ msgstr "Passord" msgid "Password Protected" msgstr "Passordbeskyttet" -#: core/mainwindow.cpp:1051 core/mainwindow.cpp:1490 +#: core/mainwindow.cpp:1083 core/mainwindow.cpp:1522 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -2750,8 +2845,8 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Enkelt sidefelt" -#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1004 core/mainwindow.cpp:1033 -#: core/mainwindow.cpp:1494 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:591 core/mainwindow.cpp:1036 core/mainwindow.cpp:1065 +#: core/mainwindow.cpp:1526 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Spill" @@ -2788,7 +2883,7 @@ msgstr "Spilleliste" msgid "Playlist finished" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" -#: core/mainwindow.cpp:1923 +#: core/mainwindow.cpp:1955 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2800,7 +2895,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Innstillinger for spilleliste" -#: core/mainwindow.cpp:277 +#: core/mainwindow.cpp:284 msgid "Playlists" msgstr "Spillelister" @@ -2837,6 +2932,7 @@ msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Foretrekk album artist når scrobbler sendes" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" @@ -2923,25 +3019,25 @@ msgstr "Kvalitet" msgid "Querying device..." msgstr "Spør enhet…" -#: core/mainwindow.cpp:278 +#: core/mainwindow.cpp:285 msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: core/mainwindow.cpp:1587 +#: core/mainwindow.cpp:1619 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Legg valgte spor i kø" -#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1591 +#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1623 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1593 collection/collectionview.cpp:327 +#: core/mainwindow.cpp:1625 collection/collectionview.cpp:327 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 msgid "Queue to play next" msgstr "Legg i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1586 context/contextalbumsview.cpp:257 -#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436 +#: core/mainwindow.cpp:1618 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:310 msgid "Queue track" msgstr "Legg spor i kø" @@ -3064,7 +3160,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "Gjenta spor" #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:322 -#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:432 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:306 #: internet/internetcollectionview.cpp:306 device/deviceview.cpp:227 msgid "Replace current playlist" msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste" @@ -3089,6 +3185,10 @@ msgstr "Normalisering" msgid "Replay Gain mode" msgstr "ReplayGain-modus" +#: tidal/tidalservice.cpp:351 +msgid "Reply from Tidal is missing query items." +msgstr "Svar fra Tidal mangler query items." + #: collection/collectionview.cpp:343 msgid "Rescan song(s)" msgstr "Reskann sang(er)" @@ -3128,30 +3228,48 @@ msgstr "Begrens til tegn tillat på FAT filsystem" msgid "Resume playback on start" msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "Mottar album kover for %1 album..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1082 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "Mottar album kover for %1 albums..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 +#: tidal/tidalrequest.cpp:464 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artist..." +msgstr "Mottar albumer for %1 artist..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:465 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artists..." +msgstr "Mottar albumer for %1 artister..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 tidal/tidalrequest.cpp:200 msgid "Retrieving albums..." msgstr "Mottar albumer..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 +#: tidal/tidalrequest.cpp:156 +msgid "Retrieving artists..." +msgstr "Mottar artister..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "Mottar sanger for %1 album..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:723 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "Mottar sanger for %1 albumer..." +#: tidal/tidalrequest.cpp:244 +msgid "Retrieving songs..." +msgstr "Mottar sanger..." + #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "Gå tilbake til Strawberry" @@ -3273,7 +3391,7 @@ msgstr "Rull over ikon for å endre spor" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 msgid "Search" msgstr "Søk" @@ -3281,21 +3399,22 @@ msgstr "Søk" msgid "Search automatically" msgstr "Automatisk søk" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +msgid "Search delay" +msgstr "Søke forsinkelse" + #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 msgid "Search for album covers..." msgstr "Søk etter albumomslag…" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 -msgid "Search for anything" -msgstr "Søk etter hva som helst" - -#: internet/internetsearchview.cpp:451 +#: internet/internetsearchview.cpp:328 msgid "Search for this" msgstr "Søk etter dette" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 -msgid "Search type" -msgstr "Søketype" +#: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302 +#: tidal/tidalrequest.cpp:316 +msgid "Searching..." +msgstr "Søker..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 msgid "Second Level" @@ -3353,7 +3472,7 @@ msgstr "Server URL" msgid "Server URL is invalid." msgstr "Server URL er ugyldig." -#: core/mainwindow.cpp:1625 +#: core/mainwindow.cpp:1657 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" @@ -3440,7 +3559,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen" msgid "Show albums by artist" msgstr "Vis albumer med artist" -#: core/mainwindow.cpp:541 +#: core/mainwindow.cpp:551 msgid "Show all songs" msgstr "Vis alle sanger" @@ -3456,7 +3575,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet" msgid "Show fullsize..." msgstr "Fullskjermvisning…" -#: core/mainwindow.cpp:605 +#: core/mainwindow.cpp:624 msgid "Show in collection..." msgstr "Vis i samling…" @@ -3464,7 +3583,7 @@ msgstr "Vis i samling…" msgid "Show in file browser" msgstr "Vis i fil utforsker" -#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Vis i fil utforsker" @@ -3481,11 +3600,11 @@ msgstr "Vis love knapp" msgid "Show moodbar" msgstr "Vis moodbar" -#: core/mainwindow.cpp:542 +#: core/mainwindow.cpp:552 msgid "Show only duplicates" msgstr "Bare vis duplikater" -#: core/mainwindow.cpp:543 +#: core/mainwindow.cpp:553 msgid "Show only untagged" msgstr "Bare vis filer uten etiketter" @@ -3558,11 +3677,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Gå fremover i spillelista" -#: core/mainwindow.cpp:1598 +#: core/mainwindow.cpp:1630 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Hopp over valgte spor" -#: core/mainwindow.cpp:1597 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Skip track" msgstr "Hopp over spor" @@ -3586,7 +3705,7 @@ msgstr "Soft rock" msgid "Song Lyrics" msgstr "Sangtekst" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118 msgid "Songs" msgstr "Sanger" @@ -3600,6 +3719,10 @@ msgstr "" "og har blitt spilt for minst halve tiden, eller 30 sekunder (det som skjer " "tidligst)." +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +msgid "Songs search limit" +msgstr "Søkebegrensing for sanger" + #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Beklager" @@ -3637,7 +3760,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor" msgid "Stop after every track" msgstr "Stopp etter hvert spor" -#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: core/mainwindow.cpp:593 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "Stop after this track" msgstr "Stopp etter denne sangen" @@ -3702,7 +3825,11 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen" -#: settings/settingsdialog.cpp:149 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +msgid "Stream URL method" +msgstr "Strøm URL metode" + +#: settings/settingsdialog.cpp:152 msgid "Streaming" msgstr "Strømming" @@ -3714,7 +3841,7 @@ msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Send scrobbles hver" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -3831,7 +3958,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" -#: core/mainwindow.cpp:2382 +#: core/mainwindow.cpp:2422 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -3939,6 +4066,16 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\"" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +msgid "Tidal" +msgstr "Tidal" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +msgid "" +"Tidal support is not official and requires a API token from a registered " +"application to work. We can't help you getting these." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Time step" msgstr "Tidstrinn" @@ -3958,7 +4095,7 @@ msgstr "Tittel" msgid "Today" msgstr "I dag" -#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1588 +#: core/mainwindow.cpp:594 core/mainwindow.cpp:1620 msgid "Toggle queue status" msgstr "Slå av/på køstatus" @@ -3966,7 +4103,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" -#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1599 +#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Toggle skip status" msgstr "Slå av/på hopp over status" @@ -4037,7 +4174,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)" -#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:362 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 @@ -4047,7 +4184,7 @@ msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:816 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:812 tidal/tidalrequest.cpp:1226 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" @@ -4055,11 +4192,11 @@ msgstr "Ukjent feil" msgid "Unset cover" msgstr "Fjern omslagsvalg" -#: core/mainwindow.cpp:1596 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" -#: core/mainwindow.cpp:1595 +#: core/mainwindow.cpp:1627 msgid "Unskip track" msgstr "Ikke hopp over sporet" @@ -4101,6 +4238,10 @@ msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgstr "Bruk HTTPS for å unngå påloggingsproblem" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +msgid "Use OAuth" +msgstr "Bruk OAuth" + #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig" @@ -4161,7 +4302,7 @@ msgstr "Bruk systemforevalg" msgid "Used" msgstr "Brukt" -#: settings/settingsdialog.cpp:135 +#: settings/settingsdialog.cpp:138 msgid "User interface" msgstr "Brukergrensesnitt" @@ -4171,6 +4312,7 @@ msgstr "Bruker nøkkel:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" @@ -4192,8 +4334,8 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "Variabel bitrate" #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555 -#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95 -#: internet/internetsearchmodel.cpp:107 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:97 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:109 msgid "Various artists" msgstr "Diverse artister" @@ -4271,7 +4413,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?" -#: core/mainwindow.cpp:2386 +#: core/mainwindow.cpp:2426 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" @@ -4370,24 +4512,24 @@ msgstr "Samlingen din er tom!" msgid "Zero" msgstr "Null" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 -msgid "a&lbums" -msgstr "a&lbumer" - #: playlist/playlistundocommands.cpp:47 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "legg til %n sanger" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 -msgid "ar&tists" -msgstr "ar&tister" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "albums" +msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 msgid "artist" msgstr "artist" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 +msgid "artists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatisk" @@ -4418,6 +4560,10 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "flytt %n sanger" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +msgid "ms" +msgstr "ms" + #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "options" msgstr "innstillinger" @@ -4440,9 +4586,9 @@ msgstr "searches the collection for all artists that contain the word" msgid "shuffle songs" msgstr "stokk spor" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 -msgid "son&gs" -msgstr "san&ger" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 +msgid "songs" +msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:128 msgid "sort songs" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index 0c4294017..b464d91a3 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-12 06:14-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 07:14-0400\n" "Last-Translator: Piotr Orzechowski \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" @@ -443,6 +443,10 @@ msgstr "AAC" msgid "ALSA plugin" msgstr "Wtyczka ALSA" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +msgid "API Token" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -496,7 +500,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj katalog…" -#: core/mainwindow.cpp:1846 +#: core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Add file" msgstr "Dodaj plik" @@ -512,7 +516,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera" msgid "Add files to transcode" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" -#: core/mainwindow.cpp:1871 transcoder/transcodedialog.cpp:415 +#: core/mainwindow.cpp:1903 transcoder/transcodedialog.cpp:415 msgid "Add folder" msgstr "Dodaj katalog" @@ -603,15 +607,15 @@ msgstr "Dodaj znacznik numeru" msgid "Add song year tag" msgstr "Dodaj znacznik roku" -#: internet/internetsearchview.cpp:444 +#: internet/internetsearchview.cpp:319 msgid "Add to albums" msgstr "Dodaj do albumów" -#: core/mainwindow.cpp:1662 +#: core/mainwindow.cpp:1694 msgid "Add to another playlist" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" -#: internet/internetsearchview.cpp:442 +#: internet/internetsearchview.cpp:316 msgid "Add to artists" msgstr "Dodaj do artystów" @@ -619,7 +623,7 @@ msgstr "Dodaj do artystów" msgid "Add to playlist" msgstr "Dodaj do listy odtwarzania" -#: internet/internetsearchview.cpp:446 +#: internet/internetsearchview.cpp:322 msgid "Add to songs" msgstr "Dodaj do utworów" @@ -696,7 +700,11 @@ msgstr "Pamięć podręczna okładek albumów" msgid "Album artist" msgstr "Artysta albumu" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +msgid "Album cover size" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117 msgid "Albums" msgstr "Albumy" @@ -709,6 +717,10 @@ msgstr "Albumy artysty „%1”" msgid "Albums by Artist" msgstr "Albumy artysty" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +msgid "Albums search limit" +msgstr "" + #: covermanager/albumcovermanager.cpp:163 msgid "Albums with covers" msgstr "Albumy z okładkami" @@ -717,7 +729,7 @@ msgstr "Albumy z okładkami" msgid "Albums without covers" msgstr "Albumy bez okładek" -#: core/mainwindow.cpp:182 +#: core/mainwindow.cpp:186 msgid "All Files (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)" @@ -793,7 +805,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania" #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:321 -#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:431 +#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:305 #: internet/internetcollectionview.cpp:305 device/deviceview.cpp:226 msgid "Append to current playlist" msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania" @@ -828,10 +840,14 @@ msgstr "Artysta" msgid "Artist's initial" msgstr "Inicjały artysty" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Artists" msgstr "Artyści" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +msgid "Artists search limit" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "&Pytaj przed zapisaniem" @@ -844,10 +860,23 @@ msgstr "Format dźwięku" msgid "Audio output" msgstr "Wyjście" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +msgid "Audio quality" +msgstr "" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:117 +msgid "Authenticating..." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Błąd uwierzytelniania" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Auto" msgstr "Automatycznie" @@ -1003,6 +1032,10 @@ msgstr "K&onsola" msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "Odtwarzanie płyt CD jest możliwe tylko przy użyciu silnika GStreamer." +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 +msgid "Cancelled." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663 msgid "Change cover art" msgstr "Zmień okładkę" @@ -1019,7 +1052,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór" msgid "Change the language" msgstr "Zmień język" -#: core/mainwindow.cpp:653 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Check for updates..." msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" @@ -1044,7 +1077,7 @@ msgstr "Wyczyść" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" -#: core/mainwindow.cpp:1923 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1955 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" @@ -1077,6 +1110,10 @@ msgstr "Kliknij tutaj, aby pobrać muzykę" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Przełącz pomiędzy czasem odtwarzania a czasem pozostałym" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +msgid "Client ID" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -1094,7 +1131,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Klubowa" -#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 +#: core/mainwindow.cpp:282 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 msgid "Collection" msgstr "Kolekcja" @@ -1106,7 +1143,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2427 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" @@ -1144,7 +1181,8 @@ msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…" msgid "Composer" msgstr "Kompozytor" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Konfiguracja niekompletna" @@ -1152,12 +1190,12 @@ msgstr "Konfiguracja niekompletna" msgid "Configuration incorrect" msgstr "Konfiguracja niepoprawna" -#: internet/internetsearchview.cpp:150 internet/internetsearchview.cpp:457 +#: internet/internetsearchview.cpp:182 internet/internetsearchview.cpp:334 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "Skonfiguruj %1…" -#: core/mainwindow.cpp:552 +#: core/mainwindow.cpp:562 msgid "Configure collection..." msgstr "Konfiguruj bibliotekę…" @@ -1173,7 +1211,7 @@ msgstr "Konsola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Stała przepływność (CBR)" -#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 msgid "Context" msgstr "Kontekst" @@ -1197,12 +1235,12 @@ msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Skopiuj okładki albumów" -#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:619 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:231 msgid "Copy to collection..." msgstr "Skopiuj do kolekcji…" -#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:617 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1445,11 +1483,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki" msgid "Deleting files" msgstr "Usuwanie plików" -#: core/mainwindow.cpp:1585 +#: core/mainwindow.cpp:1617 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" -#: core/mainwindow.cpp:1584 +#: core/mainwindow.cpp:1616 msgid "Dequeue track" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" @@ -1474,7 +1512,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia" msgid "Device properties..." msgstr "Właściwości urządzenia…" -#: core/mainwindow.cpp:280 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" @@ -1560,6 +1598,7 @@ msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu…" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Download album covers" msgstr "Pobieraj okładki albumów" @@ -1571,7 +1610,7 @@ msgstr "Pobieranie metadanych" msgid "Drag to reposition" msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję" -#: core/mainwindow.cpp:1626 +#: core/mainwindow.cpp:1658 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" @@ -1602,6 +1641,7 @@ msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Enable" msgstr "Włącz" @@ -1671,7 +1711,7 @@ msgstr "Wpisz nazwę dla eksportowanych okładek (bez rozszerzenia):" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Wpisz nową nazwę dla tej listy odtwarzania" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233 +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "Wprowadź kryteria wyszukiwania, aby znaleźć muzykę" @@ -1704,7 +1744,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -1844,12 +1884,16 @@ msgstr "Pobierz automatycznie" msgid "Fetch completed" msgstr "Pobieranie ukończone" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "" + #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 msgid "Fetching cover error" msgstr "Błąd podczas pobierania okładki" -#: core/song.cpp:997 +#: core/song.cpp:996 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy." @@ -1892,7 +1936,7 @@ msgstr "Nazwa pliku" msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: core/mainwindow.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:283 msgid "Files" msgstr "Pliki" @@ -1980,7 +2024,7 @@ msgstr "Pełny bas + soprany" msgid "Full Treble" msgstr "Pełne soprany" -#: settings/settingsdialog.cpp:124 +#: settings/settingsdialog.cpp:127 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -2025,65 +2069,65 @@ msgid "Group Collection by..." msgstr "Grupuj kolekcję według…" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:119 -#: internet/internetsearchview.cpp:455 +#: internet/internetsearchview.cpp:332 msgid "Group by" msgstr "Grupuj według" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193 msgid "Group by Album" -msgstr "Grupuj według „Album”" +msgstr "Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:190 msgid "Group by Album Artist" -msgstr "Grupuj według „Artysta albumu”" +msgstr "Artysta albumu" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:177 msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Grupuj według „Artysta albumu/Album”" +msgstr "Artysta albumu/Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:178 msgid "Group by Album artist/Album - Disc" -msgstr "Grupuj według „Artysta albumu/Album - Płyta”" +msgstr "Artysta albumu/Album - Płyta" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:179 msgid "Group by Album artist/Year - Album" -msgstr "Grupuj według „Artysta albumu/Rok - Album”" +msgstr "Artysta albumu/Rok - Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:180 msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" -msgstr "Grupuj według „Artysta albumu/Rok - Album - Płyta”" +msgstr "Artysta albumu/Rok - Album - Płyta" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:191 msgid "Group by Artist" -msgstr "Grupuj według „Artysta”" +msgstr "Artysta" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:182 msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Grupuj według „Artysta/Album”" +msgstr "Artysta/Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:183 msgid "Group by Artist/Album - Disc" -msgstr "Grupuj według „Artysta/Album - Płyta”" +msgstr "Artysta/Album - Płyta" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:184 msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Grupuj według „Artysta/Rok - Album”" +msgstr "Artysta/Rok - Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:185 msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" -msgstr "Grupuj według „Artysta/Rok - Album - Płyta”" +msgstr "Artysta/Rok - Album - Płyta" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:194 msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Grupuj według „Gatunek/Album”" +msgstr "Gatunek/Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:187 msgid "Group by Genre/Album artist/Album" -msgstr "Grupuj według „Gatunek/Artysta albumu/Album”" +msgstr "Gatunek/Artysta albumu/Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:188 msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Grupuj według „Gatunek/Artysta/Album”" +msgstr "Gatunek/Artysta/Album" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1184 #: organise/organisedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142 @@ -2205,6 +2249,14 @@ msgstr "Wstaw…" msgid "Integrity check" msgstr "Sprawdzanie spójności" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224 +msgid "Internet Search View" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 +msgid "Internet Tabs View" +msgstr "" + #: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Czołówki" @@ -2351,6 +2403,7 @@ msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Login" msgstr "Zaloguj się" @@ -2436,10 +2489,36 @@ msgstr "Minimalna przepływność" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Minimalne zapełnienie bufora" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +msgid "Missing API token, username or password." +msgstr "" + #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła Subsonic." +#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 +#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 +#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 +msgid "Missing Tidal API token, username or password." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:642 +msgid "Missing Tidal API token." +msgstr "" + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +msgid "Missing Tidal client ID." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:650 +msgid "Missing Tidal password." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:646 +msgid "Missing Tidal username." +msgstr "" + #: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła." @@ -2481,7 +2560,7 @@ msgstr "Punkty montowania" msgid "Move down" msgstr "Przesuń w dół" -#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Przenieś do kolekcji…" @@ -2489,7 +2568,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgid "Move up" msgstr "Przesuń w górę" -#: core/mainwindow.cpp:1846 transcoder/transcodedialog.cpp:330 +#: core/mainwindow.cpp:1878 transcoder/transcodedialog.cpp:330 msgid "Music" msgstr "Muzyka" @@ -2528,7 +2607,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie" msgid "New folder" msgstr "Nowy katalog" -#: core/mainwindow.cpp:1678 +#: core/mainwindow.cpp:1710 msgid "New playlist" msgstr "Nowa lista odtwarzania" @@ -2556,6 +2635,10 @@ msgstr "Brak okładek do wyeksportowania." msgid "No long blocks" msgstr "Bez długich bloków" +#: tidal/tidalrequest.cpp:1220 +msgid "No match." +msgstr "" + #: playlist/playlistcontainer.cpp:388 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." @@ -2576,7 +2659,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany" msgid "None" msgstr "Brak" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -2590,6 +2673,17 @@ msgstr "Zwykły" msgid "Normal block type" msgstr "Zwykły rodzaj bloku" +#: tidal/tidalservice.cpp:654 +msgid "" +"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 +#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 +#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 +msgid "Not authenticated with Tidal." +msgstr "" + #: device/deviceview.cpp:129 msgid "Not connected" msgstr "Nie podłączono" @@ -2651,7 +2745,7 @@ msgid "Open device" msgstr "Otwórz urządzenie" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:323 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:433 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:307 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:228 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 msgid "Open in new playlist" @@ -2682,7 +2776,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Uporządkuj pliki" -#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:330 msgid "Organise files..." msgstr "Uporządkuj pliki…" @@ -2745,6 +2839,7 @@ msgstr "Impreza" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Password" msgstr "Hasło" @@ -2752,7 +2847,7 @@ msgstr "Hasło" msgid "Password Protected" msgstr "Chronione hasłem" -#: core/mainwindow.cpp:1051 core/mainwindow.cpp:1490 +#: core/mainwindow.cpp:1083 core/mainwindow.cpp:1522 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" @@ -2780,8 +2875,8 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Pasek boczny bez efektów" -#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1004 core/mainwindow.cpp:1033 -#: core/mainwindow.cpp:1494 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:591 core/mainwindow.cpp:1036 core/mainwindow.cpp:1065 +#: core/mainwindow.cpp:1526 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" @@ -2818,7 +2913,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania" msgid "Playlist finished" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" -#: core/mainwindow.cpp:1923 +#: core/mainwindow.cpp:1955 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2832,7 +2927,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Opcje listy odtwarzania" -#: core/mainwindow.cpp:277 +#: core/mainwindow.cpp:284 msgid "Playlists" msgstr "Listy odtw." @@ -2869,6 +2964,7 @@ msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Preferuj artystę albumu podczas wysyłania scrobbli" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" @@ -2960,26 +3056,26 @@ msgstr "Jakość" msgid "Querying device..." msgstr "Odpytywanie urządzenia…" -#: core/mainwindow.cpp:278 +#: core/mainwindow.cpp:285 msgid "Queue" msgstr "Kolejka" -#: core/mainwindow.cpp:1587 +#: core/mainwindow.cpp:1619 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" -#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1591 +#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1623 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" -#: core/mainwindow.cpp:1593 collection/collectionview.cpp:327 +#: core/mainwindow.cpp:1625 collection/collectionview.cpp:327 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 msgid "Queue to play next" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" -#: core/mainwindow.cpp:1586 context/contextalbumsview.cpp:257 -#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436 +#: core/mainwindow.cpp:1618 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:310 msgid "Queue track" msgstr "Dodaj ścieżkę do kolejki" @@ -3102,7 +3198,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "Powtarzaj utwór" #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:322 -#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:432 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:306 #: internet/internetcollectionview.cpp:306 device/deviceview.cpp:227 msgid "Replace current playlist" msgstr "Zastąp aktualną listę odtwarzania" @@ -3127,6 +3223,10 @@ msgstr "Replay Gain" msgid "Replay Gain mode" msgstr "Tryb Replay Gain" +#: tidal/tidalservice.cpp:351 +msgid "Reply from Tidal is missing query items." +msgstr "" + #: collection/collectionview.cpp:343 msgid "Rescan song(s)" msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" @@ -3166,30 +3266,48 @@ msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT" msgid "Resume playback on start" msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "Pobieranie okładki albumu dla „%1”…" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1082 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "Pobieranie okładek dla %1 albumu(ów)…" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 +#: tidal/tidalrequest.cpp:464 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artist..." +msgstr "" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:465 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artists..." +msgstr "" + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 tidal/tidalrequest.cpp:200 msgid "Retrieving albums..." msgstr "Pobieranie albumów…" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 +#: tidal/tidalrequest.cpp:156 +msgid "Retrieving artists..." +msgstr "" + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "Pobieranie utworów dla albumu „%1”…" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:723 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "Pobieranie utworów dla %1 albumu(ów)…" +#: tidal/tidalrequest.cpp:244 +msgid "Retrieving songs..." +msgstr "" + #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "Powróć do Strawberry" @@ -3311,7 +3429,7 @@ msgstr "Przescrolluj nad ikoną, aby zmienić utwór" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 msgid "Search" msgstr "Szukaj" @@ -3319,21 +3437,22 @@ msgstr "Szukaj" msgid "Search automatically" msgstr "Wyszukaj automatycznie" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +msgid "Search delay" +msgstr "" + #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 msgid "Search for album covers..." msgstr "Szukaj okładek…" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 -msgid "Search for anything" -msgstr "Wpisz dowolną frazę" - -#: internet/internetsearchview.cpp:451 +#: internet/internetsearchview.cpp:328 msgid "Search for this" msgstr "Szukaj tego:" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 -msgid "Search type" -msgstr "Rodzaj wyszukiwania" +#: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302 +#: tidal/tidalrequest.cpp:316 +msgid "Searching..." +msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 msgid "Second Level" @@ -3391,7 +3510,7 @@ msgstr "Adres URL serwera" msgid "Server URL is invalid." msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." -#: core/mainwindow.cpp:1625 +#: core/mainwindow.cpp:1657 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" @@ -3478,7 +3597,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji" msgid "Show albums by artist" msgstr "Pokazuj albumy artysty" -#: core/mainwindow.cpp:541 +#: core/mainwindow.cpp:551 msgid "Show all songs" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" @@ -3494,7 +3613,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie" msgid "Show fullsize..." msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" -#: core/mainwindow.cpp:605 +#: core/mainwindow.cpp:624 msgid "Show in collection..." msgstr "Pokaż w kolekcji…" @@ -3502,7 +3621,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgid "Show in file browser" msgstr "Pokaż w menedżerze plików" -#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" @@ -3519,11 +3638,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych" msgid "Show moodbar" msgstr "Pokazuj pasek nastroju" -#: core/mainwindow.cpp:542 +#: core/mainwindow.cpp:552 msgid "Show only duplicates" msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" -#: core/mainwindow.cpp:543 +#: core/mainwindow.cpp:553 msgid "Show only untagged" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" @@ -3596,11 +3715,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" -#: core/mainwindow.cpp:1598 +#: core/mainwindow.cpp:1630 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" -#: core/mainwindow.cpp:1597 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Skip track" msgstr "Pomiń ścieżkę" @@ -3624,7 +3743,7 @@ msgstr "Soft Rock" msgid "Song Lyrics" msgstr "Tekst utworu" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118 msgid "Songs" msgstr "Utwory" @@ -3638,6 +3757,10 @@ msgstr "" "sekund oraz były odtwarzane przez przynajmniej połowę swojej długości lub " "przez 4 minuty." +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +msgid "Songs search limit" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Przepraszam" @@ -3675,7 +3798,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgid "Stop after every track" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" -#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: core/mainwindow.cpp:593 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "Stop after this track" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" @@ -3740,7 +3863,11 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku" -#: settings/settingsdialog.cpp:149 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +msgid "Stream URL method" +msgstr "" + +#: settings/settingsdialog.cpp:152 msgid "Streaming" msgstr "Strumieniowanie" @@ -3752,7 +3879,7 @@ msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Przesyłaj scrobble co" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -3871,7 +3998,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" -#: core/mainwindow.cpp:2382 +#: core/mainwindow.cpp:2422 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -3978,6 +4105,16 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1" +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +msgid "Tidal" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +msgid "" +"Tidal support is not official and requires a API token from a registered " +"application to work. We can't help you getting these." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Time step" msgstr "Odstęp czasu" @@ -3997,7 +4134,7 @@ msgstr "Tytuł" msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1588 +#: core/mainwindow.cpp:594 core/mainwindow.cpp:1620 msgid "Toggle queue status" msgstr "Przełącz stan kolejki" @@ -4005,7 +4142,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Włącz scrobling" -#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1599 +#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Toggle skip status" msgstr "Przełącz stan pominięcia" @@ -4076,7 +4213,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)" -#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:362 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 @@ -4086,7 +4223,7 @@ msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)" msgid "Unknown" msgstr "nieznany" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:816 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:812 tidal/tidalrequest.cpp:1226 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" @@ -4094,11 +4231,11 @@ msgstr "Nieznany błąd" msgid "Unset cover" msgstr "Usuń okładkę" -#: core/mainwindow.cpp:1596 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" -#: core/mainwindow.cpp:1595 +#: core/mainwindow.cpp:1627 msgid "Unskip track" msgstr "Nie pomijaj ścieżki" @@ -4142,6 +4279,10 @@ msgstr "" "Używaj HTTPS dla lokalnego serwera przekierowań, aby obejść problemy z " "logowaniem" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +msgid "Use OAuth" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne" @@ -4202,7 +4343,7 @@ msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemowych" msgid "Used" msgstr "Użyto" -#: settings/settingsdialog.cpp:135 +#: settings/settingsdialog.cpp:138 msgid "User interface" msgstr "Interfejs użytkownika" @@ -4212,6 +4353,7 @@ msgstr "Token użytkownika:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" @@ -4233,8 +4375,8 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "Zmienna przepływność (VBR)" #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555 -#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95 -#: internet/internetsearchmodel.cpp:107 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:97 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:109 msgid "Various artists" msgstr "Różni artyści" @@ -4315,7 +4457,7 @@ msgstr "" "Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych " "artystów”?" -#: core/mainwindow.cpp:2386 +#: core/mainwindow.cpp:2426 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" @@ -4414,24 +4556,24 @@ msgstr "Twoja kolekcja jest pusta!" msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 -msgid "a&lbums" -msgstr "a&lbumy" - #: playlist/playlistundocommands.cpp:47 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "dodaj utworów: %n" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 -msgid "ar&tists" -msgstr "ar&tyści" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "albums" +msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 msgid "artist" msgstr "artysta" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 +msgid "artists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "automatycznie" @@ -4462,6 +4604,10 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "przenieś utworów: %n" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +msgid "ms" +msgstr "" + #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "options" msgstr "opcje" @@ -4484,9 +4630,9 @@ msgstr "szuka w kolekcji wszystkich artystów, mających w nazwie słowo" msgid "shuffle songs" msgstr "losuj utwory" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 -msgid "son&gs" -msgstr "ut&wory" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 +msgid "songs" +msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:128 msgid "sort songs" diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 58e4b40f0..32bca0bf7 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -453,6 +453,10 @@ msgstr "AAC" msgid "ALSA plugin" msgstr "Плагин ALSA" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +msgid "API Token" +msgstr "API токен" + #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап msgid "Add directory..." msgstr "Добавить каталог…" -#: core/mainwindow.cpp:1846 +#: core/mainwindow.cpp:1878 msgid "Add file" msgstr "Добавить файл" @@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер" msgid "Add files to transcode" msgstr "Добавить файлы для конвертирования" -#: core/mainwindow.cpp:1871 transcoder/transcodedialog.cpp:415 +#: core/mainwindow.cpp:1903 transcoder/transcodedialog.cpp:415 msgid "Add folder" msgstr "Добавить папку" @@ -612,15 +616,15 @@ msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\"" msgid "Add song year tag" msgstr "Добавить тег \"Год\"" -#: internet/internetsearchview.cpp:444 +#: internet/internetsearchview.cpp:319 msgid "Add to albums" msgstr "Добавить в альбомы" -#: core/mainwindow.cpp:1662 +#: core/mainwindow.cpp:1694 msgid "Add to another playlist" msgstr "Добавить в другой плейлист" -#: internet/internetsearchview.cpp:442 +#: internet/internetsearchview.cpp:316 msgid "Add to artists" msgstr "Добавить в исполнители" @@ -628,7 +632,7 @@ msgstr "Добавить в исполнители" msgid "Add to playlist" msgstr "Добавить в плейлист" -#: internet/internetsearchview.cpp:446 +#: internet/internetsearchview.cpp:322 msgid "Add to songs" msgstr "Добавить в песни" @@ -705,7 +709,11 @@ msgstr "" msgid "Album artist" msgstr "Исполнитель альбома" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +msgid "Album cover size" +msgstr "Размер обложки альбома" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117 msgid "Albums" msgstr "Альбомы" @@ -718,6 +726,10 @@ msgstr "" msgid "Albums by Artist" msgstr "" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +msgid "Albums search limit" +msgstr "Лимит поиска по альбомам" + #: covermanager/albumcovermanager.cpp:163 msgid "Albums with covers" msgstr "Альбомы с обложками" @@ -726,7 +738,7 @@ msgstr "Альбомы с обложками" msgid "Albums without covers" msgstr "Альбомы без обложек" -#: core/mainwindow.cpp:182 +#: core/mainwindow.cpp:186 msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" @@ -802,7 +814,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист" #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:321 -#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:431 +#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:305 #: internet/internetcollectionview.cpp:305 device/deviceview.cpp:226 msgid "Append to current playlist" msgstr "Добавить в текущий плейлист" @@ -837,10 +849,14 @@ msgstr "Исполнитель" msgid "Artist's initial" msgstr "Инициалы исполнителя" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Artists" msgstr "Исполнители" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +msgid "Artists search limit" +msgstr "Лимит поиска артистов" + #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" msgstr "Сп&рашивать при сохранении" @@ -853,10 +869,23 @@ msgstr "Формат аудио" msgid "Audio output" msgstr "Вывод звука" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +msgid "Audio quality" +msgstr "Качество звука" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:117 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Аутентификация..." + #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Ошибка аутентификации" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Auto" msgstr "Авто" @@ -1012,6 +1041,10 @@ msgstr "&Консоль" msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "Воспроизведение CD доступно только с движком GStreamer." +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 +msgid "Cancelled." +msgstr "Отменено." + #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663 msgid "Change cover art" msgstr "Сменить обложку" @@ -1028,7 +1061,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек" msgid "Change the language" msgstr "Изменить язык" -#: core/mainwindow.cpp:653 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Check for updates..." msgstr "Проверить обновления…" @@ -1053,7 +1086,7 @@ msgstr "Очистить" msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1923 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +#: core/mainwindow.cpp:1955 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистить плейлист" @@ -1086,6 +1119,10 @@ msgstr "Нажмите здесь, чтобы получить музыку" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Нажмите для переключения между оставшимся и полным временем" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +msgid "Client ID" +msgstr "ID клиента" + #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -1102,7 +1139,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об msgid "Club" msgstr "Клубный" -#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 +#: core/mainwindow.cpp:282 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 msgid "Collection" msgstr "Фонотека" @@ -1114,7 +1151,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Расширенная группировка фонотеки" -#: core/mainwindow.cpp:2387 +#: core/mainwindow.cpp:2427 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" @@ -1150,7 +1187,8 @@ msgstr "Заполнить теги автоматически..." msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Конфигурация не завершена" @@ -1158,12 +1196,12 @@ msgstr "Конфигурация не завершена" msgid "Configuration incorrect" msgstr "Некорректная конфигурация" -#: internet/internetsearchview.cpp:150 internet/internetsearchview.cpp:457 +#: internet/internetsearchview.cpp:182 internet/internetsearchview.cpp:334 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "Настроить %1…" -#: core/mainwindow.cpp:552 +#: core/mainwindow.cpp:562 msgid "Configure collection..." msgstr "Настроить фонотеку…" @@ -1179,7 +1217,7 @@ msgstr "Консоль" msgid "Constant bitrate" msgstr "Постоянный битрейт" -#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 msgid "Context" msgstr "Контекст" @@ -1205,12 +1243,12 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддержи msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Копировать обложку альбома" -#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:619 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:231 msgid "Copy to collection..." msgstr "Копировать в фонотеку…" -#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: core/mainwindow.cpp:617 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." @@ -1451,11 +1489,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы" msgid "Deleting files" msgstr "Удаление файлов" -#: core/mainwindow.cpp:1585 +#: core/mainwindow.cpp:1617 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" -#: core/mainwindow.cpp:1584 +#: core/mainwindow.cpp:1616 msgid "Dequeue track" msgstr "Убрать трек из очереди" @@ -1480,7 +1518,7 @@ msgstr "Свойства устройства" msgid "Device properties..." msgstr "Свойства устройства…" -#: core/mainwindow.cpp:280 +#: core/mainwindow.cpp:287 msgid "Devices" msgstr "Устройства" @@ -1566,6 +1604,7 @@ msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Двойной щелчок по песне…" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Download album covers" msgstr "Скачать обложки альбомов" @@ -1577,7 +1616,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных" msgid "Drag to reposition" msgstr "Тащите для перемещения" -#: core/mainwindow.cpp:1626 +#: core/mainwindow.cpp:1658 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Изменить тег \"%1\"…" @@ -1608,6 +1647,7 @@ msgstr "Изменить информацию о треках" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Enable" msgstr "Включить" @@ -1675,7 +1715,7 @@ msgstr "Введите имя файла для экспортируемых о msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233 +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку" @@ -1708,7 +1748,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -1848,12 +1888,16 @@ msgstr "Получать автоматически" msgid "Fetch completed" msgstr "Получение завершено" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "Получать весь альбом при поиске песен" + #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 msgid "Fetching cover error" msgstr "Ошибка получения обложки" -#: core/song.cpp:997 +#: core/song.cpp:996 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл." @@ -1896,7 +1940,7 @@ msgstr "Имя файла" msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" -#: core/mainwindow.cpp:276 +#: core/mainwindow.cpp:283 msgid "Files" msgstr "Файлы" @@ -1983,7 +2027,7 @@ msgstr "Бас + высокие частоты" msgid "Full Treble" msgstr "Высокие частоты" -#: settings/settingsdialog.cpp:124 +#: settings/settingsdialog.cpp:127 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -2027,7 +2071,7 @@ msgid "Group Collection by..." msgstr "Сгруппировать фонотеку по…" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:119 -#: internet/internetsearchview.cpp:455 +#: internet/internetsearchview.cpp:332 msgid "Group by" msgstr "Сгруппировать по" @@ -2207,6 +2251,14 @@ msgstr "Вставить…" msgid "Integrity check" msgstr "Проверка целостности" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224 +msgid "Internet Search View" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 +msgid "Internet Tabs View" +msgstr "" + #: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Вступительные треки" @@ -2351,6 +2403,7 @@ msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущ #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Login" msgstr "Вход" @@ -2436,10 +2489,36 @@ msgstr "Минимальный битрейт" msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Наим. заполнение буфера" +#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 +msgid "Missing API token, username or password." +msgstr "" + #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic." +#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 +#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 +#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 +msgid "Missing Tidal API token, username or password." +msgstr "" + +#: tidal/tidalservice.cpp:642 +msgid "Missing Tidal API token." +msgstr "Отсутствует API токен Tidal." + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 +msgid "Missing Tidal client ID." +msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal." + +#: tidal/tidalservice.cpp:650 +msgid "Missing Tidal password." +msgstr "Отсутствует Tidal пароль." + +#: tidal/tidalservice.cpp:646 +msgid "Missing Tidal username." +msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal." + #: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "Отсутствует URL-адрес сервера, имя пользователя или пароль." @@ -2481,7 +2560,7 @@ msgstr "Точки монтирования" msgid "Move down" msgstr "Переместить вниз" -#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Переместить в фонотеку…" @@ -2489,7 +2568,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…" msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" -#: core/mainwindow.cpp:1846 transcoder/transcodedialog.cpp:330 +#: core/mainwindow.cpp:1878 transcoder/transcodedialog.cpp:330 msgid "Music" msgstr "Музыка" @@ -2528,7 +2607,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: core/mainwindow.cpp:1678 +#: core/mainwindow.cpp:1710 msgid "New playlist" msgstr "Новый плейлист" @@ -2556,6 +2635,10 @@ msgstr "Нет обложек для экспорта." msgid "No long blocks" msgstr "Без длинных блоков" +#: tidal/tidalrequest.cpp:1220 +msgid "No match." +msgstr "Не совпадает." + #: playlist/playlistcontainer.cpp:388 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." @@ -2575,7 +2658,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни" msgid "None" msgstr "Ничего" -#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281 +#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" @@ -2588,6 +2671,19 @@ msgstr "Нормальный" msgid "Normal block type" msgstr "Нормальный тип блоков" +#: tidal/tidalservice.cpp:654 +msgid "" +"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." +msgstr "" +"Не аутентифицирован с Tidal и достигнуто максимальное количества попыток " +"входа в систему." + +#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 +#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 +#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 +msgid "Not authenticated with Tidal." +msgstr "Не аутентифицировано с Tidal." + #: device/deviceview.cpp:129 msgid "Not connected" msgstr "Не подключено" @@ -2649,7 +2745,7 @@ msgid "Open device" msgstr "Открыть устройство" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:323 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:433 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:307 #: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:228 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 msgid "Open in new playlist" @@ -2680,7 +2776,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organise Files" msgstr "Упорядочить файлы" -#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:330 msgid "Organise files..." msgstr "Упорядочить файлы…" @@ -2743,6 +2839,7 @@ msgstr "Вечеринка" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -2750,7 +2847,7 @@ msgstr "Пароль" msgid "Password Protected" msgstr "Пароль защищен" -#: core/mainwindow.cpp:1051 core/mainwindow.cpp:1490 +#: core/mainwindow.cpp:1083 core/mainwindow.cpp:1522 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -2778,8 +2875,8 @@ msgstr "Пиксель" msgid "Plain sidebar" msgstr "Нормальная боковая панель" -#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1004 core/mainwindow.cpp:1033 -#: core/mainwindow.cpp:1494 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/mainwindow.cpp:591 core/mainwindow.cpp:1036 core/mainwindow.cpp:1065 +#: core/mainwindow.cpp:1526 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" @@ -2816,7 +2913,7 @@ msgstr "Плейлист" msgid "Playlist finished" msgstr "Плейлист закончился" -#: core/mainwindow.cpp:1923 +#: core/mainwindow.cpp:1955 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -2828,7 +2925,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Настройки плейлиста" -#: core/mainwindow.cpp:277 +#: core/mainwindow.cpp:284 msgid "Playlists" msgstr "Плейлисты" @@ -2865,6 +2962,7 @@ msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" @@ -2952,25 +3050,25 @@ msgstr "Качество" msgid "Querying device..." msgstr "Опрашиваем устройство…" -#: core/mainwindow.cpp:278 +#: core/mainwindow.cpp:285 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: core/mainwindow.cpp:1587 +#: core/mainwindow.cpp:1619 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Выбранные треки в очередь" -#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1591 +#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1623 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" -#: core/mainwindow.cpp:1593 collection/collectionview.cpp:327 +#: core/mainwindow.cpp:1625 collection/collectionview.cpp:327 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 msgid "Queue to play next" msgstr "Очередь воспроизведения" -#: core/mainwindow.cpp:1586 context/contextalbumsview.cpp:257 -#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436 +#: core/mainwindow.cpp:1618 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:310 #: internet/internetcollectionview.cpp:310 msgid "Queue track" msgstr "Трек в очередь" @@ -3093,7 +3191,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "Повторять трек" #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:322 -#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:432 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:306 #: internet/internetcollectionview.cpp:306 device/deviceview.cpp:227 msgid "Replace current playlist" msgstr "Заменить текущий плейлист" @@ -3118,6 +3216,10 @@ msgstr "Нормализация громкости" msgid "Replay Gain mode" msgstr "Режим нормализации" +#: tidal/tidalservice.cpp:351 +msgid "Reply from Tidal is missing query items." +msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса." + #: collection/collectionview.cpp:343 msgid "Rescan song(s)" msgstr "Пересканировать песню(и)" @@ -3157,30 +3259,48 @@ msgstr "Ограничить разрешенными символами в фа msgid "Resume playback on start" msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "Получение обложки альбома для %1" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1082 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "Получение обложек альбомов для %1" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 +#: tidal/tidalrequest.cpp:464 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artist..." +msgstr "Получение альбомов исполнителя %1..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:465 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artists..." +msgstr "Получение альбомов для исполнителей %1..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 tidal/tidalrequest.cpp:200 msgid "Retrieving albums..." msgstr "Получение альбомов..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 +#: tidal/tidalrequest.cpp:156 +msgid "Retrieving artists..." +msgstr "Получение исполнителей..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "Получение песен для альбома %1..." -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:723 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "Получение песен для альбомов %1..." +#: tidal/tidalrequest.cpp:244 +msgid "Retrieving songs..." +msgstr "Получение песен..." + #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "Вернуться в Strawberry" @@ -3302,7 +3422,7 @@ msgstr "Скроллинг над значком переключает трек #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 msgid "Search" msgstr "Поиск" @@ -3310,21 +3430,22 @@ msgstr "Поиск" msgid "Search automatically" msgstr "Искать автоматически" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +msgid "Search delay" +msgstr "Задержка поиска" + #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 msgid "Search for album covers..." msgstr "Поиск обложек альбомов…" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 -msgid "Search for anything" -msgstr "Поиск чего-либо" - -#: internet/internetsearchview.cpp:451 +#: internet/internetsearchview.cpp:328 msgid "Search for this" msgstr "Поиск этого" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 -msgid "Search type" -msgstr "Тип поиска" +#: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302 +#: tidal/tidalrequest.cpp:316 +msgid "Searching..." +msgstr "Поиск..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 msgid "Second Level" @@ -3382,7 +3503,7 @@ msgstr "URL сервера" msgid "Server URL is invalid." msgstr "URL сервера недействителен." -#: core/mainwindow.cpp:1625 +#: core/mainwindow.cpp:1657 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Установить %1 в «%2»…" @@ -3469,7 +3590,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции" msgid "Show albums by artist" msgstr "Показать альбомы исполнителя" -#: core/mainwindow.cpp:541 +#: core/mainwindow.cpp:551 msgid "Show all songs" msgstr "Показать все композиции" @@ -3485,7 +3606,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство" msgid "Show fullsize..." msgstr "Показать в полный размер…" -#: core/mainwindow.cpp:605 +#: core/mainwindow.cpp:624 msgid "Show in collection..." msgstr "Показать в фонотеке…" @@ -3493,7 +3614,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…" msgid "Show in file browser" msgstr "Показать в файловом браузере" -#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Открыть в диспетчере файлов" @@ -3510,11 +3631,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится" msgid "Show moodbar" msgstr "Показать moodbar" -#: core/mainwindow.cpp:542 +#: core/mainwindow.cpp:552 msgid "Show only duplicates" msgstr "Показывать только повторяющиеся" -#: core/mainwindow.cpp:543 +#: core/mainwindow.cpp:553 msgid "Show only untagged" msgstr "Показывать только без тегов" @@ -3587,11 +3708,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Переместить вперед в плейлисте" -#: core/mainwindow.cpp:1598 +#: core/mainwindow.cpp:1630 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Пропустить выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1597 +#: core/mainwindow.cpp:1629 msgid "Skip track" msgstr "Пропустить трек" @@ -3615,7 +3736,7 @@ msgstr "Софт-рок" msgid "Song Lyrics" msgstr "" -#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118 msgid "Songs" msgstr "Песни" @@ -3630,6 +3751,10 @@ msgstr "" "половины своей продолжительности или в течение 4 минут (в зависимости от " "того, что произойдет раньше)." +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +msgid "Songs search limit" +msgstr "Лимит поиска песен" + #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Извините" @@ -3667,7 +3792,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека" msgid "Stop after every track" msgstr "Останавливать после каждого трека" -#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +#: core/mainwindow.cpp:593 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "Stop after this track" msgstr "Остановить после этого трека" @@ -3728,7 +3853,11 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла" -#: settings/settingsdialog.cpp:149 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +msgid "Stream URL method" +msgstr "Метод потокового URL" + +#: settings/settingsdialog.cpp:152 msgid "Streaming" msgstr "Потоковое воспроизведение" @@ -3740,7 +3869,7 @@ msgstr "Растягивать изображение для заполнени msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Отправить скробблы каждые" -#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -3857,7 +3986,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" -#: core/mainwindow.cpp:2382 +#: core/mainwindow.cpp:2422 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -3966,6 +4095,16 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" +#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +msgid "Tidal" +msgstr "Tidal" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +msgid "" +"Tidal support is not official and requires a API token from a registered " +"application to work. We can't help you getting these." +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Time step" msgstr "Шаг времени" @@ -3985,7 +4124,7 @@ msgstr "Название" msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1588 +#: core/mainwindow.cpp:594 core/mainwindow.cpp:1620 msgid "Toggle queue status" msgstr "Переключить состояние очереди" @@ -3993,7 +4132,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Вкл/выкл скробблинг" -#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1599 +#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1631 msgid "Toggle skip status" msgstr "Переключить статус пропуска" @@ -4064,7 +4203,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)" -#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:362 +#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 @@ -4074,7 +4213,7 @@ msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: subsonic/subsonicrequest.cpp:816 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:812 tidal/tidalrequest.cpp:1226 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" @@ -4082,11 +4221,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка" msgid "Unset cover" msgstr "Удалить обложку" -#: core/mainwindow.cpp:1596 +#: core/mainwindow.cpp:1628 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Не пропускать выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1595 +#: core/mainwindow.cpp:1627 msgid "Unskip track" msgstr "Не пропускать трек" @@ -4130,6 +4269,10 @@ msgstr "" "Использовать HTTPS для локального сервера перенаправления, чтобы обойти " "проблемы с входом" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +msgid "Use OAuth" +msgstr "Использовать OAuth" + #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Использовать значения из тегов по возможности" @@ -4190,7 +4333,7 @@ msgstr "Использовать язык системы" msgid "Used" msgstr "Использовано" -#: settings/settingsdialog.cpp:135 +#: settings/settingsdialog.cpp:138 msgid "User interface" msgstr "Интерфейс" @@ -4200,6 +4343,7 @@ msgstr "Пользовательский токен:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" @@ -4221,8 +4365,8 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "Переменный битрейт" #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555 -#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95 -#: internet/internetsearchmodel.cpp:107 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:97 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:109 msgid "Various artists" msgstr "Различные исполнители" @@ -4303,7 +4447,7 @@ msgstr "" "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "исполнители»?" -#: core/mainwindow.cpp:2386 +#: core/mainwindow.cpp:2426 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" @@ -4402,24 +4546,24 @@ msgstr "Ваша фонотека пуста!" msgid "Zero" msgstr "По-умолчанию" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 -msgid "a&lbums" -msgstr "&альбомы" - #: playlist/playlistundocommands.cpp:47 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "добавить %n композиций" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 -msgid "ar&tists" -msgstr "&артисты" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "albums" +msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 msgid "artist" msgstr "" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 +msgid "artists" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "авто" @@ -4450,6 +4594,10 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "переместить %n композиций" +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +msgid "ms" +msgstr "мс" + #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "options" msgstr "настройки" @@ -4472,9 +4620,9 @@ msgstr "" msgid "shuffle songs" msgstr "перемешать песни" -#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 -msgid "son&gs" -msgstr "&Песни" +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 +msgid "songs" +msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:128 msgid "sort songs"