Update translations
This commit is contained in:
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Authentifizierung"
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:156
|
||||
#: dialogs/about.cpp:152
|
||||
msgid "Author and maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher"
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:174
|
||||
#: dialogs/about.cpp:170
|
||||
msgid "Clementine authors"
|
||||
msgstr "Autoren von Clementine"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:183
|
||||
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||
msgid "Clementine contributors"
|
||||
msgstr "Beitragende zu Clementine"
|
||||
|
||||
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht "
|
||||
"verfügbar ist"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:165
|
||||
#: dialogs/about.cpp:161
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Beitragende"
|
||||
|
||||
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel "
|
||||
"könnten nicht abspielbar sein."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
||||
#: dialogs/about.cpp:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||
"donating."
|
||||
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Einleitungstitel"
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr "Ungültige Wiedergabe vom Webbrowser. Zeichen fehlt. "
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:131
|
||||
#: dialogs/about.cpp:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||
"audiophiles."
|
||||
@@ -3986,11 +3986,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:129
|
||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||
msgstr "Strawberry ist ein Musikspieler und organisiert Musiksammlungen."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:135
|
||||
#: dialogs/about.cpp:131
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||
@@ -4097,11 +4097,11 @@ msgstr "Test erfolgreich!"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Texteinstellungen:"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:192
|
||||
#: dialogs/about.cpp:188
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Dank an"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:200
|
||||
#: dialogs/about.cpp:196
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben."
|
||||
@@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "Verschiedene Interpreten"
|
||||
msgid "Verify server certificate"
|
||||
msgstr "Server Zertifikat verifizieren"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
||||
#: dialogs/about.cpp:121
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Version %1"
|
||||
@@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Sie sind angemeldet."
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
|
||||
msgstr "Sie können hier einstellen, wie Ihre Bibliothek sortiert wird."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:143
|
||||
#: dialogs/about.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||
@@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kursiv;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>\" aktivieren, um globale "
|
||||
"Tastenkombinationen in Strawberry zu verwenden."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:137
|
||||
#: dialogs/about.cpp:133
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user