Update translations
This commit is contained in:
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Fallo de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:156
|
||||
#: dialogs/about.cpp:152
|
||||
msgid "Author and maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1138,11 +1138,11 @@ msgstr "Inicializar caché de disco"
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:174
|
||||
#: dialogs/about.cpp:170
|
||||
msgid "Clementine authors"
|
||||
msgstr "Autores de Clementine"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:183
|
||||
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||
msgid "Clementine contributors"
|
||||
msgstr "Colaboradores de Clementine"
|
||||
|
||||
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Salta al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
|
||||
"está disponible"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:165
|
||||
#: dialogs/about.cpp:161
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Colaboradores"
|
||||
|
||||
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si continúas este dispositivo funcionará con lentitud y las pistas que se "
|
||||
"copien en él podrían no funcionar."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
||||
#: dialogs/about.cpp:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||
"donating."
|
||||
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Pistas de introducción"
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:131
|
||||
#: dialogs/about.cpp:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||
"audiophiles."
|
||||
@@ -3977,11 +3977,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:129
|
||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||
msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:135
|
||||
#: dialogs/about.cpp:131
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||
@@ -4088,11 +4088,11 @@ msgstr "¡Prueba correcta!"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Opciones del texto"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:192
|
||||
#: dialogs/about.cpp:188
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Gracias a"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:200
|
||||
#: dialogs/about.cpp:196
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
|
||||
|
||||
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Varios artistas"
|
||||
msgid "Verify server certificate"
|
||||
msgstr "Verificar el certificado del servidor"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
||||
#: dialogs/about.cpp:121
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Versión %1"
|
||||
@@ -4651,7 +4651,7 @@ msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes modificar el modo en que se organizan las canciones en la colección."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:143
|
||||
#: dialogs/about.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||
@@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
|
||||
"style:italic;\">Habilitar dispositivos de accesibilidad</span>\" para "
|
||||
"utilizar atajos globales en Strawberry."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:137
|
||||
#: dialogs/about.cpp:133
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user