Update translations
This commit is contained in:
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 03:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 10:39-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -903,9 +903,9 @@ msgstr "Uwierzytelnianie"
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:156
|
||||
#: dialogs/about.cpp:152
|
||||
msgid "Author and maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor i opiekun"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
@@ -1127,11 +1127,11 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:174
|
||||
#: dialogs/about.cpp:170
|
||||
msgid "Clementine authors"
|
||||
msgstr "Autorzy Clementine"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:183
|
||||
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||
msgid "Clementine contributors"
|
||||
msgstr "Współautorzy Clementine"
|
||||
|
||||
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Kontekst"
|
||||
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||
msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:165
|
||||
#: dialogs/about.cpp:161
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Współautorzy"
|
||||
|
||||
@@ -2288,11 +2288,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Jeśli będziesz kontynuował, urządzenie będzie działać wolniej i skopiowane "
|
||||
"na nie utwory mogą nie działać."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
||||
#: dialogs/about.cpp:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||
"donating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli lubisz ten program i uważasz go za użyteczny, możesz rozważyć "
|
||||
"sponsoring lub donację."
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||
@@ -2356,11 +2358,13 @@ msgstr "Czołówki"
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr "Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:131
|
||||
#: dialogs/about.cpp:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||
"audiophiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To jest fork Clementine, wydany w 2018 roku z myślą o kolekcjonerach muzyki "
|
||||
"i audiofilach."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
@@ -3966,16 +3970,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:129
|
||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||
msgstr "Strawberry to odtwarzacz muzyki i menedżer kolekcji utworów."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:135
|
||||
#: dialogs/about.cpp:131
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||
"on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strawberry to wolne oprogramowanie wydane na zasadach GPL. Kod źródłowy "
|
||||
"dostępny jest na %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
@@ -4077,11 +4083,11 @@ msgstr "Test zakończył się powodzeniem!"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Opcje tekstu"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:192
|
||||
#: dialogs/about.cpp:188
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Podziękowania"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:200
|
||||
#: dialogs/about.cpp:196
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine."
|
||||
@@ -4499,7 +4505,7 @@ msgstr "Różni artyści"
|
||||
msgid "Verify server certificate"
|
||||
msgstr "Weryfikuj certyfikat serwera"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
||||
#: dialogs/about.cpp:121
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Wersja %1"
|
||||
@@ -4635,12 +4641,14 @@ msgstr "Zalogowano."
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
|
||||
msgstr "Możesz zmienić sposób, w jaki prezentowane są utwory w kolekcji."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:143
|
||||
#: dialogs/about.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||
"through %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz sponsorować autora na %1. Możesz także dokonać jednorazowej wpłaty "
|
||||
"poprzez %2."
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139
|
||||
msgid "You need GStreamer for this URL."
|
||||
@@ -4666,12 +4674,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Preferencje systemowe i zaznaczyć „<span style=\" font-style:italic;\">Włącz "
|
||||
"dostęp do urządzeń wspomagających</span>”."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:137
|
||||
#: dialogs/about.cpp:133
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||
"this program. If not, see %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Powinieneś otrzymać kopię GNU General Public License wraz z tym programem. "
|
||||
"Jeśli nie, zobacz %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
|
||||
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user