Update translations
This commit is contained in:
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 tracce"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "%1 trasferiti"
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Token API"
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:142
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:196
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Aggiungi cartella..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2153
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2149
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Aggiungi file"
|
||||
|
||||
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2174 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Aggiungi cartella"
|
||||
|
||||
@@ -697,15 +697,15 @@ msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:329
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:333
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Aggiungi agli album"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1955
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:326
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:330
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "Aggiungi agli artisti"
|
||||
|
||||
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Aggiungi agli artisti"
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Aggiungi alla scaletta"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:332
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:336
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "Aggiungi alle canzoni"
|
||||
|
||||
@@ -816,11 +816,11 @@ msgstr "Album per Artista"
|
||||
msgid "Albums search limit"
|
||||
msgstr "Limite di ricerca degli album"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Album con copertina"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:173
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album senza copertina"
|
||||
|
||||
@@ -828,11 +828,11 @@ msgstr "Album senza copertina"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tutti i file (*)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Tutti gli album"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:356
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:357
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Tutti gli artisti"
|
||||
|
||||
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:342
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:315
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:319
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale"
|
||||
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Riempimento buffer in corso"
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "C&onsole"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:190
|
||||
#: core/songloader.cpp:191
|
||||
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite l'engine GStreamer"
|
||||
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2239 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Svuota la scaletta"
|
||||
|
||||
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Chiudi"
|
||||
msgid "Close playlist"
|
||||
msgstr "Chiudi la scaletta"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:258
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:259
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
|
||||
|
||||
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2764
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2760
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
|
||||
|
||||
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Configurazione incompleta"
|
||||
msgid "Configuration incorrect"
|
||||
msgstr "Configurazione incorretta"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:185 internet/internetsearchview.cpp:344
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:185 internet/internetsearchview.cpp:348
|
||||
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
@@ -1452,12 +1452,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire l'URL. Per favore apri questo URL nel tuo browser"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:261
|
||||
#: core/songloader.cpp:265
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file %1"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:437
|
||||
#: core/songloader.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "Impossibile creare un elemento sorgente di gstreamer per %1"
|
||||
@@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Eliminazione dei file"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1872
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1871
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
|
||||
|
||||
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Non mostrare in artisti vari"
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Non mescolare"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:259
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:260
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Non fermare!"
|
||||
|
||||
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1913
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
|
||||
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Digita un nome file per le copertine esportate (nessuna estensione):"
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:401 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:405 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci i termini per la ricerca qui sopra per trovare la musica che "
|
||||
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2497 core/mainwindow.cpp:2642
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
@@ -2100,12 +2100,12 @@ msgstr "Esporta le copertine scaricate"
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr "Esporta le copertine integrate"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1032
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1058
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1036
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1062
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "Esporta completate"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1043
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1047
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
|
||||
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:567
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72
|
||||
#, qt-format
|
||||
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgid "Group Collection by..."
|
||||
msgstr "Raggruppa raccolta per..."
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:342
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:346
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Raggruppa per"
|
||||
|
||||
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Sposta in alto"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2149 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musica"
|
||||
|
||||
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nuova cartella"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1971
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nuova scaletta"
|
||||
|
||||
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Settimana prossima"
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Nessun analizzatore"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1033
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1037
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "Nessuna copertina da esportare."
|
||||
|
||||
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuna"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2497 core/mainwindow.cpp:2642
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Apri dispositivo"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:344
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:317
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:321
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
@@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1767
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra laterale semplice"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1771 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Riproduci"
|
||||
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Scaletta terminata"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2243
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2239
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Inserisci un prefisso ad una parola con un campo di ricerca per limitare la "
|
||||
"ricerca a quel campo"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:151
|
||||
#: core/songloader.cpp:152
|
||||
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funzione di pre-caricamento non è stata impostata per l'operazione di "
|
||||
@@ -3664,23 +3664,23 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Coda"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1874
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1878
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1880 collection/collectionview.cpp:348
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1873 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:320 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Accoda la traccia"
|
||||
|
||||
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Re&lativo"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:258
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:259
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Vuoi davvero annullare?"
|
||||
|
||||
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "Ripeti traccia"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:343
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:320
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Sostituisci la scaletta attuale"
|
||||
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Ritardo nella ricerca"
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Cerca copertine degli album..."
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:338
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:342
|
||||
msgid "Search for this"
|
||||
msgstr "Cerca questo"
|
||||
|
||||
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1912
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
|
||||
@@ -4432,11 +4432,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Salta le tracce selezionate"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1884
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Salta la traccia"
|
||||
|
||||
@@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2755
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Titolo"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Oggi"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1875
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambia lo stato della coda"
|
||||
|
||||
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Commuta lo scrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1886
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
|
||||
|
||||
@@ -4999,10 +4999,10 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
|
||||
msgid "Uninstall the snap with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:559 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||
#: core/song.cpp:559 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:486
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1600
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1612
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:145 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:573 playlist/playlistmanager.cpp:574
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:719 dialogs/edittagdialog.cpp:746
|
||||
@@ -5023,11 +5023,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Rimuovi copertina"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ripristina la traccia"
|
||||
|
||||
@@ -5175,7 +5175,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Bitrate variabile"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:298 collection/collectionmodel.cpp:299
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:585 covermanager/albumcovermanager.cpp:357
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:585 covermanager/albumcovermanager.cpp:358
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:95 internet/internetsearchmodel.cpp:107
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Artisti vari"
|
||||
@@ -5259,7 +5259,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
|
||||
|
||||
@@ -5334,7 +5334,7 @@ msgid ""
|
||||
"through %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
|
||||
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138
|
||||
msgid "You need GStreamer for this URL."
|
||||
msgstr "Hai bisogno di GStreamer per questo URL"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user