Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-09-05 01:03:16 +02:00
parent 091b1b8209
commit 9db148b1ec
11 changed files with 495 additions and 495 deletions

View File

@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2042
#: core/mainwindow.cpp:2047
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2067 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2072 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1851
#: core/mainwindow.cpp:1856
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:727
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Wyczyść"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
#: core/mainwindow.cpp:2129 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2134 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2620
#: core/mainwindow.cpp:2625
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %1…"
msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków"
#: core/mainwindow.cpp:614
#: core/mainwindow.cpp:616
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:671
#: core/mainwindow.cpp:673
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
@@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:675 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:677 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
#: core/mainwindow.cpp:678 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:680 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:682 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…"
@@ -1554,11 +1554,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1768
#: core/mainwindow.cpp:1773
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1767
#: core/mainwindow.cpp:1772
msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Pobieranie metadanych"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
#: core/mainwindow.cpp:1809
#: core/mainwindow.cpp:1814
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2373 core/mainwindow.cpp:2514
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:676 widgets/fileviewlist.cpp:49
#: core/mainwindow.cpp:678 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2042 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2047 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:1867
#: core/mainwindow.cpp:1872
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2373 core/mainwindow.cpp:2514
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:674 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:676 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..."
msgstr "Organizuj pliki…"
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Impreza"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: core/mainwindow.cpp:1192 core/mainwindow.cpp:1663
#: core/mainwindow.cpp:1197 core/mainwindow.cpp:1668
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
@@ -3041,8 +3041,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1145 core/mainwindow.cpp:1174
#: core/mainwindow.cpp:1667 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1150 core/mainwindow.cpp:1179
#: core/mainwindow.cpp:1672 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2129
#: core/mainwindow.cpp:2134
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3251,21 +3251,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1770
#: core/mainwindow.cpp:1775
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:649 core/mainwindow.cpp:1774
#: core/mainwindow.cpp:651 core/mainwindow.cpp:1779
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1776 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1781 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1769 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1774 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track"
@@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:665
#: core/mainwindow.cpp:667
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
@@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce"
msgid "Select background color:"
msgstr "Wybierz kolor tła:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:353
#: settings/appearancesettingspage.cpp:364
msgid "Select background image"
msgstr "Wybierz obraz tła"
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "Adres URL serwera"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
#: core/mainwindow.cpp:1808
#: core/mainwindow.cpp:1813
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:603
#: core/mainwindow.cpp:605
msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:672
#: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:673 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:675 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@@ -3867,11 +3867,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:604
#: core/mainwindow.cpp:606
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:605
#: core/mainwindow.cpp:607
msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -3960,11 +3960,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1781
#: core/mainwindow.cpp:1786
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1780
#: core/mainwindow.cpp:1785
msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:645 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:647 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2615
#: core/mainwindow.cpp:2620
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:646 core/mainwindow.cpp:1771
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1776
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:652 core/mainwindow.cpp:1782
#: core/mainwindow.cpp:654 core/mainwindow.cpp:1787
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -4480,11 +4480,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Unset cover"
msgstr "Usuń okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1779
#: core/mainwindow.cpp:1784
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1778
#: core/mainwindow.cpp:1783
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr ""
"Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych "
"artystów”?"
#: core/mainwindow.cpp:2619
#: core/mainwindow.cpp:2624
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"