Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-09-01 01:01:45 +02:00
parent dbbf07c9c1
commit ae4c95262c
11 changed files with 154 additions and 154 deletions

View File

@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Přehrávání disků CD je možné pouze za použití GStreamer enginu.
msgid "CDDA" msgid "CDDA"
msgstr "CDDA" msgstr "CDDA"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:158 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Vybrat barvu..." msgstr "Vybrat barvu..."
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Klepněte pro přepnutí mezi zbývajícím časem a celkovým časem"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "ID Klienta" msgstr "ID Klienta"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb"
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb" msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr ""
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Velký obal alba"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Velký postranní panel" msgstr "Velký postranní panel"
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 #: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Naposledy hrané" msgstr "Naposledy hrané"
@@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Počet přehrání" msgstr "Počet přehrání"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts" msgid "Play counts"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3472,12 +3472,12 @@ msgstr "Omezit na znaky dostupné na FAT systémech souborů"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Obnovit přehrávání při spuštění" msgstr "Obnovit přehrávání při spuštění"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1086 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:679 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Načítání obalů alb pro %1 album..." msgstr "Načítání obalů alb pro %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:674 tidal/tidalrequest.cpp:1087 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:680 tidal/tidalrequest.cpp:1087
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Načítání obalů alb pro %1 alb..." msgstr "Načítání obalů alb pro %1 alb..."
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Načítání alb od %1 umělce..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Načítání alb od %1 umělců..." msgstr "Načítání alb od %1 umělců..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:128 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Načítání alb..." msgstr "Načítání alb..."
@@ -3500,12 +3500,12 @@ msgstr "Načítání alb..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Načítání umělců..." msgstr "Načítání umělců..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Načítání skladeb z %1 alba..." msgstr "Načítání skladeb z %1 alba..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Načítání skladeb z %1 alb..." msgstr "Načítání skladeb z %1 alb..."
@@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "Ultra široké pásmo"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý" msgstr "Neznámý"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:847 tidal/tidalrequest.cpp:1260 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:853 tidal/tidalrequest.cpp:1260
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba" msgstr "Neznámá chyba"
@@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Vorbis"
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb" msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:153 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid "" msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "

View File

@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "CD Wiedergabe ist nur mit de GStreamer Implemetierung verfügbar"
msgid "CDDA" msgid "CDDA"
msgstr "CDDA" msgstr "CDDA"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:158 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Farbe wählen …" msgstr "Farbe wählen …"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Klicken Sie um zwischen verbleibender und Gesamtzeit zu wechseln"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "Client ID" msgstr "Client ID"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schliessen" msgstr "Schliessen"
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln"
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln" msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Großes Titelbild"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Große Seitenleiste" msgstr "Große Seitenleiste"
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 #: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Zuletzt gespielt" msgstr "Zuletzt gespielt"
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Steuerungstasten"
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Wiedergabezähler" msgstr "Wiedergabezähler"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts" msgid "Play counts"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3504,12 +3504,12 @@ msgstr "Beschränkung auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten" msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1086 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:679 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Empfange Albumcover für %1 Album... " msgstr "Empfange Albumcover für %1 Album... "
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:674 tidal/tidalrequest.cpp:1087 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:680 tidal/tidalrequest.cpp:1087
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Empfange Albencover für %1 Alben..." msgstr "Empfange Albencover für %1 Alben..."
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Empfange Alben von %1 Künstler..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Empfange Alben von %1 Künstlern..." msgstr "Empfange Alben von %1 Künstlern..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:128 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Empfange Alben..." msgstr "Empfange Alben..."
@@ -3532,12 +3532,12 @@ msgstr "Empfange Alben..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Empfange Künstler..." msgstr "Empfange Künstler..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Empfange Lieder für %1 Album..." msgstr "Empfange Lieder für %1 Album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Empfange Lieder für %1 Alben..." msgstr "Empfange Lieder für %1 Alben..."
@@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:847 tidal/tidalrequest.cpp:1260 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:853 tidal/tidalrequest.cpp:1260
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler" msgstr "Unbekannter Fehler"
@@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "Vorbis"
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen" msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:153 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid "" msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "

View File

@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "La reproducción de CD solo es posible con GStreamer."
msgid "CDDA" msgid "CDDA"
msgstr "CDDA" msgstr "CDDA"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:158 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Buscar actualizaciones…"
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Elegir color…" msgstr "Elegir color…"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Clic para conmutar entre tiempo restante y tiempo total"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente" msgstr "ID de cliente"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr ""
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Portada de álbum grande"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande" msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 #: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas" msgstr "Últimas reproducidas"
@@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Botones de control de reproducción"
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones" msgstr "Número de reproducciones"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts" msgid "Play counts"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3497,12 +3497,12 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1086 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:679 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando carátula del álbum %1..." msgstr "Buscando carátula del álbum %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:674 tidal/tidalrequest.cpp:1087 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:680 tidal/tidalrequest.cpp:1087
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Buscando carátulas de %1 álbumes." msgstr "Buscando carátulas de %1 álbumes."
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Buscando álbumes de %1 artista..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..." msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:128 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Buscando álbumes..." msgstr "Buscando álbumes..."
@@ -3525,12 +3525,12 @@ msgstr "Buscando álbumes..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Buscando artistas..." msgstr "Buscando artistas..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..." msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Buscando pistas de %1 álbumes..." msgstr "Buscando pistas de %1 álbumes..."
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:847 tidal/tidalrequest.cpp:1260 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:853 tidal/tidalrequest.cpp:1260
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido" msgstr "Error desconocido"
@@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Vorbis"
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción" msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:153 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid "" msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "

View File

@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Lecture de CD disponible uniquement avec le moteur GStreamer."
msgid "CDDA" msgid "CDDA"
msgstr "CDDA" msgstr "CDDA"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:158 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Vérifier les mises à jour..."
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Choisir une couleur..." msgstr "Choisir une couleur..."
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Cliquez pour basculer entre le temps restant et le temps total"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "Identifiant client" msgstr "Identifiant client"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente" msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Grande pochette d'album"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barre latérale large" msgstr "Barre latérale large"
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 #: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Dernière écoute" msgstr "Dernière écoute"
@@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Boutons de contrôle de lecture"
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Compteur d'écoutes" msgstr "Compteur d'écoutes"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts" msgid "Play counts"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3520,12 +3520,12 @@ msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage" msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1086 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:679 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..." msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:674 tidal/tidalrequest.cpp:1087 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:680 tidal/tidalrequest.cpp:1087
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Récupération des pochettes pour les albums %1 ..." msgstr "Récupération des pochettes pour les albums %1 ..."
@@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "Récupération des albums pour l'artiste %1 ..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Récupération des albums pour les artistes %1 ..." msgstr "Récupération des albums pour les artistes %1 ..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:128 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Récupération des albums..." msgstr "Récupération des albums..."
@@ -3548,12 +3548,12 @@ msgstr "Récupération des albums..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Récupération des artistes..." msgstr "Récupération des artistes..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Récupération des morceaux pour l'album %1 ..." msgstr "Récupération des morceaux pour l'album %1 ..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Récupération des morceaux pour les albums %1 ..." msgstr "Récupération des morceaux pour les albums %1 ..."
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "Très large bande (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:847 tidal/tidalrequest.cpp:1260 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:853 tidal/tidalrequest.cpp:1260
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue" msgstr "Erreur inconnue"
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr "Vorbis"
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture" msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:153 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid "" msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "

View File

@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "A CD-lejátszás csak a GStreamer-rel érhető el."
msgid "CDDA" msgid "CDDA"
msgstr "CDDA" msgstr "CDDA"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:158 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Frissítés keresése..."
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Szín kiválasztása..." msgstr "Szín kiválasztása..."
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Kattintásra vált a hátralévő és a teljes idő kijelzése között"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "Kliens azonosító" msgstr "Kliens azonosító"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezárás" msgstr "Bezárás"
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra"
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra" msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Nagy albumborító"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Nagy oldalsáv" msgstr "Nagy oldalsáv"
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 #: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Utoljára lejátszva" msgstr "Utoljára lejátszva"
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Lejátszásirányító gombok"
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Lejátszások száma" msgstr "Lejátszások száma"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts" msgid "Play counts"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3477,12 +3477,12 @@ msgstr "Csak a FAT fájlrendszerekben engedélyezett karakterek használata"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lejátszás folytatása induláskor" msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1086 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:679 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz..." msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:674 tidal/tidalrequest.cpp:1087 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:680 tidal/tidalrequest.cpp:1087
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Albumborítók lekérése %1 albumokhoz..." msgstr "Albumborítók lekérése %1 albumokhoz..."
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "Dalok lekérése %1 előadótól..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Albumok lekérése %1 előadóktól..." msgstr "Albumok lekérése %1 előadóktól..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:128 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Albumok lekérésre..." msgstr "Albumok lekérésre..."
@@ -3505,12 +3505,12 @@ msgstr "Albumok lekérésre..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Előadók lekérése..." msgstr "Előadók lekérése..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..." msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..." msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..."
@@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:847 tidal/tidalrequest.cpp:1260 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:853 tidal/tidalrequest.cpp:1260
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba" msgstr "Ismeretlen hiba"
@@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "Vorbis"
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor" msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:153 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid "" msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "

View File

@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Pemutaran CD hanya tersedia dengan mesin GStreamer."
msgid "CDDA" msgid "CDDA"
msgstr "CDDA" msgstr "CDDA"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:158 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Periksa pembaruan..."
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Pilih warna..." msgstr "Pilih warna..."
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Klik untuk beralih antara waktu tersisa dan total waktu"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "Client ID" msgstr "Client ID"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tutup" msgstr "Tutup"
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya" msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Sampul album besar"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Bilah sisi besar" msgstr "Bilah sisi besar"
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 #: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar" msgstr "Terakhir diputar"
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Jumlah putar" msgstr "Jumlah putar"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts" msgid "Play counts"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3448,12 +3448,12 @@ msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry" msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1086 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:679 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..." msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:674 tidal/tidalrequest.cpp:1087 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:680 tidal/tidalrequest.cpp:1087
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..." msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
@@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..." msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:128 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Mengambil album..." msgstr "Mengambil album..."
@@ -3476,12 +3476,12 @@ msgstr "Mengambil album..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Mengambil artis..." msgstr "Mengambil artis..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..." msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..." msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..."
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui" msgstr "Tidak diketahui"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:847 tidal/tidalrequest.cpp:1260 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:853 tidal/tidalrequest.cpp:1260
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tak terduga" msgstr "Kesalahan tak terduga"
@@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "Vorbis"
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar" msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:153 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid "" msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "

View File

@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
msgid "CDDA" msgid "CDDA"
msgstr "CDDA" msgstr "CDDA"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:158 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Controlla aggiornamenti..."
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Scegli colore..." msgstr "Scegli colore..."
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Clic per passare dal tempo rimanente al tempo totale"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "ID del Client" msgstr "ID del Client"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva"
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente" msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr ""
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Copertina grande"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Pannello laterale grande" msgstr "Pannello laterale grande"
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 #: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Ultima riproduzione" msgstr "Ultima riproduzione"
@@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Contatore di riproduzione" msgstr "Contatore di riproduzione"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts" msgid "Play counts"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3463,12 +3463,12 @@ msgstr "Restringi i caratteri a quelli permessi dal filesystem FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio" msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1086 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:679 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Recupero della copertina per l'album %1..." msgstr "Recupero della copertina per l'album %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:674 tidal/tidalrequest.cpp:1087 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:680 tidal/tidalrequest.cpp:1087
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Recupero delle copertine per gli album %1..." msgstr "Recupero delle copertine per gli album %1..."
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "Recupero degli album per l'artista %1..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Recupero degli album per gli artisti %1..." msgstr "Recupero degli album per gli artisti %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:128 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Recupero degli album..." msgstr "Recupero degli album..."
@@ -3491,12 +3491,12 @@ msgstr "Recupero degli album..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Recupero degli artisti..." msgstr "Recupero degli artisti..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Recupero delle canzoni per l'album %1..." msgstr "Recupero delle canzoni per l'album %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Recupero delle canzoni per gli album %1..." msgstr "Recupero delle canzoni per gli album %1..."
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:847 tidal/tidalrequest.cpp:1260 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:853 tidal/tidalrequest.cpp:1260
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto" msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "Vorbis"
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta" msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:153 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid "" msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "

View File

@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "CD 재생은 GStreamer 엔진에서만 지원합니다."
msgid "CDDA" msgid "CDDA"
msgstr "CDDA" msgstr "CDDA"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:158 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "업데이트 확인..."
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "색상 선택..." msgstr "색상 선택..."
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "남은 시간과 전체 시간을 전환하려면 클릭하십시오"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "클라이언트 ID" msgstr "클라이언트 ID"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동"
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동" msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "큰 앨범아트"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "큰 사이드바" msgstr "큰 사이드바"
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 #: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "마지막 재생" msgstr "마지막 재생"
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "재생 횟수" msgstr "재생 횟수"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts" msgid "Play counts"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3421,12 +3421,12 @@ msgstr "FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "시작할 때 재생 다시 시작" msgstr "시작할 때 재생 다시 시작"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1086 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:679 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..." msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:674 tidal/tidalrequest.cpp:1087 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:680 tidal/tidalrequest.cpp:1087
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..." msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..."
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "아티스트 %1명의 앨범 가져오는 중..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "아티스트 %1명의 앨범 가져오는 중..." msgstr "아티스트 %1명의 앨범 가져오는 중..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:128 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "앨범 가져오는 중..." msgstr "앨범 가져오는 중..."
@@ -3449,12 +3449,12 @@ msgstr "앨범 가져오는 중..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "아티스트 가져오는 중..." msgstr "아티스트 가져오는 중..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..." msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..." msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..."
@@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "초광대역(UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음" msgstr "알 수 없음"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:847 tidal/tidalrequest.cpp:1260 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:853 tidal/tidalrequest.cpp:1260
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류" msgstr "알 수 없는 오류"
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "Vorbis"
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기" msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:153 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid "" msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "

View File

@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "CD avspilling er kun mulig med gstreamer"
msgid "CDDA" msgid "CDDA"
msgstr "CDDA" msgstr "CDDA"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:158 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Se etter oppdateringer…"
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Velg farge…" msgstr "Velg farge…"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Klikk for å bytte mellom gjenværende og total tid"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "Client ID" msgstr "Client ID"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå til forrige fane på spillelista" msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Stort omslag"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Stort sidefelt" msgstr "Stort sidefelt"
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 #: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Sist spilt" msgstr "Sist spilt"
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Antall avspillinger" msgstr "Antall avspillinger"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts" msgid "Play counts"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3439,12 +3439,12 @@ msgstr "Begrens til tegn tillat på FAT filsystem"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart" msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1086 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:679 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Mottar album kover for %1 album..." msgstr "Mottar album kover for %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:674 tidal/tidalrequest.cpp:1087 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:680 tidal/tidalrequest.cpp:1087
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Mottar album kover for %1 albums..." msgstr "Mottar album kover for %1 albums..."
@@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Mottar albumer for %1 artist..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Mottar albumer for %1 artister..." msgstr "Mottar albumer for %1 artister..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:128 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Mottar albumer..." msgstr "Mottar albumer..."
@@ -3467,12 +3467,12 @@ msgstr "Mottar albumer..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Mottar artister..." msgstr "Mottar artister..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Mottar sanger for %1 album..." msgstr "Mottar sanger for %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Mottar sanger for %1 albumer..." msgstr "Mottar sanger for %1 albumer..."
@@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent" msgstr "Ukjent"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:847 tidal/tidalrequest.cpp:1260 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:853 tidal/tidalrequest.cpp:1260
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil" msgstr "Ukjent feil"
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Vorbis"
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane" msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:153 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid "" msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "

View File

@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Odtwarzanie płyt CD jest możliwe tylko przy użyciu silnika GStreamer.
msgid "CDDA" msgid "CDDA"
msgstr "CD-Audio" msgstr "CD-Audio"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:158 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Wybierz kolor…" msgstr "Wybierz kolor…"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Przełącz pomiędzy czasem odtwarzania a czasem pozostałym"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "Identyfikator klienta" msgstr "Identyfikator klienta"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania"
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania" msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Duża okładka albumu"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Duży pasek boczny" msgstr "Duży pasek boczny"
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 #: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Ostatnio odtwarzane" msgstr "Ostatnio odtwarzane"
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "Odtwarzacz"
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Liczba odtworzeń" msgstr "Liczba odtworzeń"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts" msgid "Play counts"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3486,12 +3486,12 @@ msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu" msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1086 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:679 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Pobieranie okładki albumu dla „%1”…" msgstr "Pobieranie okładki albumu dla „%1”…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:674 tidal/tidalrequest.cpp:1087 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:680 tidal/tidalrequest.cpp:1087
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Pobieranie okładek dla %1 albumu(ów)…" msgstr "Pobieranie okładek dla %1 albumu(ów)…"
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "Pobieranie albumów %1 artysty…"
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Pobieranie albumów %1 artystów…" msgstr "Pobieranie albumów %1 artystów…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:128 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Pobieranie albumów…" msgstr "Pobieranie albumów…"
@@ -3514,12 +3514,12 @@ msgstr "Pobieranie albumów…"
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Pobieranie artystów…" msgstr "Pobieranie artystów…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Pobieranie utworów dla albumu „%1”…" msgstr "Pobieranie utworów dla albumu „%1”…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Pobieranie utworów dla %1 albumu(ów)…" msgstr "Pobieranie utworów dla %1 albumu(ów)…"
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "nieznany" msgstr "nieznany"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:847 tidal/tidalrequest.cpp:1260 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:853 tidal/tidalrequest.cpp:1260
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd" msgstr "Nieznany błąd"
@@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "Vorbis"
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania" msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:153 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid "" msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "

View File

@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Воспроизведение CD доступно только с дв
msgid "CDDA" msgid "CDDA"
msgstr "CDDA" msgstr "CDDA"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:158 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Проверить обновления…"
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Выбрать цвет…" msgstr "Выбрать цвет…"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Нажмите для переключения между оставши
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "ID клиента" msgstr "ID клиента"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Перейти к следующему плейлисту"
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту" msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr ""
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Большая обложка альбома"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Широкая боковая панель" msgstr "Широкая боковая панель"
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 #: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Последнее прослушивание" msgstr "Последнее прослушивание"
@@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Количество проигрываний" msgstr "Количество проигрываний"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts" msgid "Play counts"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3472,12 +3472,12 @@ msgstr "Ограничить разрешенными символами в фа
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске" msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1086 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:679 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Получение обложки альбома для %1" msgstr "Получение обложки альбома для %1"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:674 tidal/tidalrequest.cpp:1087 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:680 tidal/tidalrequest.cpp:1087
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Получение обложек альбомов для %1" msgstr "Получение обложек альбомов для %1"
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Получение альбомов исполнителя %1..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Получение альбомов для исполнителей %1..." msgstr "Получение альбомов для исполнителей %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:128 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Получение альбомов..." msgstr "Получение альбомов..."
@@ -3500,12 +3500,12 @@ msgstr "Получение альбомов..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Получение исполнителей..." msgstr "Получение исполнителей..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Получение песен для альбома %1..." msgstr "Получение песен для альбома %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Получение песен для альбомов %1..." msgstr "Получение песен для альбомов %1..."
@@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный" msgstr "Неизвестный"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:847 tidal/tidalrequest.cpp:1260 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:853 tidal/tidalrequest.cpp:1260
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка" msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "Vorbis"
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста" msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:153 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid "" msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "