Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2022-05-20 01:04:44 +02:00
parent 4a3a379871
commit aebdc89f77
22 changed files with 2750 additions and 2750 deletions

View File

@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "%titre - %artiste%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..."
msgstr "&Ajouter un fichier..."
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "&Aligner le texte"
msgid "&Center"
msgstr "&Centrer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vider la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "&Personnaliser"
msgid "&Default"
msgstr "&Par défaut"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Égaliseur"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "&Masquer %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Masquer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
msgid "&Left"
msgstr "&Gauche"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Charger une liste de lecture..."
@@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "&Verrouiller la notation"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music"
msgstr "&Musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute"
msgstr "&Sourdine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante"
@@ -383,19 +383,19 @@ msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
msgid "&None"
msgstr "Aucu&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..."
msgstr "&Ouvrir un fichier..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play"
msgstr "&Lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode &répétition"
@@ -407,19 +407,19 @@ msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
msgid "&Right"
msgstr "&Droite"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..."
msgstr "&Paramètres..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Mode aléatoire"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
@@ -427,15 +427,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcoder la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
msgid "About"
msgstr "À propos de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt"
msgstr "À propos de &Qt"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..."
msgstr "Ajouter un &dossier..."
@@ -622,15 +622,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2193
#: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..."
msgstr "Ajouter un flux..."
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1995
#: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Durée du tampon"
msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:795
#: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear cover"
msgstr "Effacer la pochette"
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
#: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2857
#: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Compilation"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Compléter les tags automatiquement"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Configurer %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:672
#: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
#: core/mainwindow.cpp:741
#: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copie des URL(s)..."
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
msgid "Copy to device"
msgstr "Copie vers le périphérique"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1656,51 +1656,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Maj+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Maj+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..."
@@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1910
#: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:367
#: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@@ -1988,12 +1988,12 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifier le tag..."
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifier la description de la piste"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifier la description de la piste..."
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -2249,27 +2249,27 @@ msgstr "Export terminé"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8"
msgstr "F8"
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
#: core/mainwindow.cpp:364
#: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
@@ -2574,11 +2574,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Raccourcis globaux"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le "
"périphérique est connecté."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importer les données de last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importer les données de last.fm..."
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love"
msgstr "J'aime"
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:2011
#: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Écraser les fichiers existants"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist"
msgstr "Liste de &lecture"
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808
#: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3656,8 +3656,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2284
#: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type"
msgstr "Type de liste de lecture"
#: core/mainwindow.cpp:362
#: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
@@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Progression"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire"
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3908,26 +3908,26 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1912
#: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
msgid "Radio Paradise"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365
#: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios"
msgstr ""
@@ -4056,11 +4056,11 @@ msgstr "Se souvenir de mon choix"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
@@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "Supprimer un dossier"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Supprimer des favoris"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
@@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "Renommer la liste de lecture"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renommer la liste de lecture..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
@@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau"
#: core/mainwindow.cpp:735
#: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Réanalyse des morceaux..."
@@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
@@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "Échantillonnage"
msgid "Samplerate"
msgstr "Échantillonnage"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
@@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -4513,7 +4513,7 @@ msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:661
#: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:742
#: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@@ -4645,11 +4645,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:662
#: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:663
#: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Afficher l'applet lecture"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Afficher le bouton scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar"
msgstr "Afficher la barre latérale"
@@ -4746,11 +4746,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1925
#: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1924
#: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "Petite barre latérale"
msgid "Smart playlist"
msgstr "Liste de lecture intelligente"
#: core/mainwindow.cpp:363
#: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists"
msgstr "Listes de lecture intelligentes"
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erreur de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lecteur audio Strawberry"
@@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr "Style"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2852
#: core/mainwindow.cpp:2854
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -5272,15 +5272,15 @@ msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913
#: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -5390,11 +5390,11 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1923
#: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1922
#: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "