Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2022-05-20 01:04:44 +02:00
parent 4a3a379871
commit aebdc89f77
22 changed files with 2750 additions and 2750 deletions

View File

@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Circa Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..."
msgstr "&Aggiungi file..."
@@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "&Allinea il testo"
msgid "&Center"
msgstr "&Centra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Pulisci playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Manager Copertine"
@@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "&Personalizzata"
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizzatore"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "&Nascondi %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Nascondi..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
msgid "&Left"
msgstr "&sinistra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Carica playlist"
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configurazione proxy manuale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music"
msgstr "&Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute"
msgstr "&Muto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nuova playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia"
@@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
msgid "&None"
msgstr "&Nessuna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..."
msgstr "&Apri file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play"
msgstr "&Play"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit"
msgstr "&Esci"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Modalità ripetizione"
@@ -372,19 +372,19 @@ msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default"
msgid "&Right"
msgstr "&Destra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..."
msgstr "&Impostazioni"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Modalità causale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
@@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcodifica Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Annulla lo scan della collezione"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Annulla lo scan della collezione"
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt"
msgstr "Circa &Qt"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..."
msgstr "Aggiungi &folder..."
@@ -580,15 +580,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2193
#: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1995
#: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Durata del buffer"
msgid "Buffering"
msgstr "Riempimento buffer in corso"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:795
#: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
#: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection"
msgstr "Raccolta"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2857
#: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa automaticamente i tag"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa automaticamente i tag..."
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Configura %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:672
#: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..."
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Bitrate costante"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Converti tutta la musica"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
#: core/mainwindow.cpp:741
#: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..."
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Copia nella raccolta..."
msgid "Copy to device"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1601,51 +1601,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Elimina i file"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Elimina da dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Elimina dal disco..."
@@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1910
#: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo"
msgid "Device properties..."
msgstr "Proprietà del dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:367
#: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
@@ -1931,12 +1931,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifica tag..."
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifica informazioni della traccia"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -2189,27 +2189,27 @@ msgstr "Esporta completate"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8"
msgstr "F8"
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Nome file"
msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:"
#: core/mainwindow.cpp:364
#: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files"
msgstr "File"
@@ -2510,11 +2510,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è "
"connesso."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@@ -2976,7 +2976,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love"
msgstr "Love"
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Punti di mount"
msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..."
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musica"
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:2011
#: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta"
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Aprire l'URL nel browser web?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Apri un &CD audio"
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "Sovrascrivi i file esistenti"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli "
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist"
msgstr "P&laylist"
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808
#: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -3578,8 +3578,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2284
#: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:362
#: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists"
msgstr "Playlist"
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente"
@@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "Avanzamento"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3824,24 +3824,24 @@ msgstr "Qualità"
msgid "Querying device..."
msgstr "Interrogazione dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1912
#: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
msgid "Radio Paradise"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365
#: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios"
msgstr ""
@@ -3966,11 +3966,11 @@ msgstr "Ricorda la mia scelta"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist"
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "Rimuovi cartella"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "Rinomina la scaletta"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Rinomina la scaletta..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..."
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Riscansiona canzone/i"
#: core/mainwindow.cpp:735
#: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&escola la playlist"
@@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "Campionamento"
msgid "Samplerate"
msgstr "Campionamento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Salva la &playlist"
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Imposta il volume al <value> percento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
@@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
#: core/mainwindow.cpp:661
#: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani"
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:742
#: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..."
@@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..."
@@ -4557,11 +4557,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:662
#: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:663
#: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostra il pulsante di scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@@ -4658,11 +4658,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1925
#: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1924
#: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia"
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Pannello laterale piccolo"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:363
#: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
@@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Errore di Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lettore musicale Strawberry"
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2852
#: core/mainwindow.cpp:2854
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5145,7 +5145,7 @@ msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -5175,15 +5175,15 @@ msgstr "Oggi"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913
#: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -5293,11 +5293,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1923
#: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1922
#: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia"
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"